埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2389|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———
" O7 Z5 r1 r7 a6 @; q& @9 |7 ]- j) T/ p; _5 O
  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。
, E/ e1 ^. }. H2 {& l) f! J- m$ S0 }; x
  ———编者! F$ \: H" v% s- w5 l

% w7 }% Y8 i9 L  \  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。% g- T0 q) z7 B, s

9 Q* X# b. u5 I$ _6 [# c  台湾用中文老外有的不知道
' l) a' n, s+ |
' P* c9 F- I" s2 x, H- c+ h  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。
- s% [, U# t1 ?7 p8 _! o9 l+ R* B2 p3 Z* Y' m2 r
  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。' X9 P) H% }2 p: [$ Z9 A. P
0 \0 y) X7 E+ b7 q; t# @- v
  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。3 C: ^0 }) z7 l, d
2 c, z' y  [$ _2 \9 E
  认识简体字台湾校园办比赛7 J9 \. o6 M- E5 ?4 W& s
$ H7 [, d, h7 \7 t
  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。
; }* |& I3 {0 P! S( g  e" H2 S- s' L
  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”6 h0 t, ?7 U8 _& c: R( z$ ]

9 U: B5 L! q- y/ c" w; D  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。
. l& x$ o$ }# @
+ ]4 f! X" y9 u- h" l' o0 M& q7 X  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。  x% ~6 _7 l6 U4 X# ?

( `6 \  O/ T/ x( t, e0 f  台湾卖简体书业绩好过意料" Z# s: p) y. ^7 L7 ]. q1 c

, m; ]+ H! t, [  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。
0 G4 D# I1 A5 b. s' Z4 I" {# _3 F1 L+ V" f2 B% N. n/ O
  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。/ `. H) O. N: O9 [
& s4 r- j1 Z& P( I
  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。6 j" n  X" r8 |( u' |& K

. S5 A: f' H# r; o; K: M% k  美国中文教育简体当道" B4 C+ J% m8 v5 ]5 l/ c. `+ C
  e% F' x9 l1 f
  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。+ M3 `1 i* i. e4 T1 v+ C7 X* T4 x
& I; Q8 x# c, b6 Y% V) T8 i5 N
  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。
' u% Y* j% G, q: }8 _* f, X
( V3 V) i+ }# a* B  n7 ]9 _- L; q  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”1 E& `& w9 ]" v9 p; u
9 I0 {9 Q, y/ O: Q
  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。2 }5 \. m1 P3 L9 s! n
7 K* ?5 T; T& I* A1 K+ x
  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。, N! g5 P. [0 d/ C2 |0 ?
7 b1 `% ]( U: [) j
  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。% V+ H% U& i+ X3 _$ k

: ^2 M1 ?4 n6 d. m! `3 o0 r; K  日本流行学汉字写短信
- F* P( e3 f. i8 }: A7 e. t* [" {5 l
  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。! X5 K0 k( Z/ }2 f; B) T

' g* y% r' K' T& S  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。: H, G5 R7 k" o  q
2 j  y' {6 y7 ~- R- y+ \
  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。- X/ ~& E$ A+ ?2 \6 }

1 _) x3 r- ~; x& A5 k4 a9 H  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”
. q( j1 d* d( ?' g) Q7 d4 }  O# ?+ o4 S$ N- c, J
  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。
) o# r+ r- M  V7 w5 F. u1 |
& T  s. Y% _2 B0 L: M& x; L, I  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。' v6 ?" |8 b2 A$ }. O% }( z  _
# J3 g7 l/ D9 W  B- x9 Q0 T8 D% y
  东南亚繁体一夕变简体
4 g; f7 U8 d1 Z0 ?; N
# S" Q& P$ e% K$ M  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。
3 I, Z  j( o$ s' {; O( ~' {8 {( t8 I: i0 e
  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。% d3 ]8 Q: O3 N5 Z, n4 J; y5 Q
. M8 F5 f7 a9 J; T$ Y7 {0 t4 K, f
  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。
5 G! u  O8 C: W  A4 i9 R- ^  [, o- P1 z! g9 M/ H- ?
  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。$ ^& H7 `2 p* G- h
9 Z% R4 x5 M' H! ?& o
  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。5 n' Q* q+ J- ?$ f
( H2 D/ \% w+ w5 Y: |
  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。: r: t& @5 s8 V/ {5 d* ?4 o

- S" y- D6 m6 m  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。
; X9 P8 @4 C* H9 i' n3 Q1 p. d6 M: m6 B/ b+ V! j/ L3 |
  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。
5 w! j, `" e' {  U+ X2 \
  I) n5 v. l% _0 Y  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!
6 A7 y/ V: v, s' e
/ u% }& }: j1 U! A5 Q6 ~3 q5 r# O1 X/ D国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-20 15:29 , Processed in 0.111636 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表