埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2249|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———7 d" D& ^: A* d$ I! x
) C+ s2 d, Q% P& t* U. |: q
  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。
0 v$ |2 x. v1 Q$ v+ }' v- \6 A5 E! v( f$ I  i" D' |4 t
  ———编者
( t8 \; ?7 k; m4 t& Q/ I: Z3 I) D9 R$ N; H! c! V
  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。- _) @0 a* ]$ {( ^2 |7 H2 y
2 g, q: [$ U1 x7 E* C: I
  台湾用中文老外有的不知道
5 D6 n, b3 A, f3 t, {% B
; |5 X- E: O$ ~( I5 s$ g: q6 g2 @0 G  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。8 _6 x6 ^5 O2 N. \

& h6 N- }0 H/ j1 n, v( Z  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。
0 ~/ G2 v6 n+ U' c' B7 @; S2 T/ i* O
  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。4 \  }8 E) {0 n) ]6 E

7 k  J+ t& W: W! u( V8 r  {7 `  认识简体字台湾校园办比赛) ?" v1 l6 E3 o: R- J* c

6 D, f' ^/ x3 p5 Q; {  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。9 |& S; ~4 V/ s+ r) r
/ w  N) x& F& A
  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”* O; X* u  k/ I( B; b- \
, X0 R  G7 b& H% G
  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。
* @5 y0 g2 P7 Y4 y: N6 k; b. a/ f
& [4 j" H  T: G( a* ]4 e  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。+ o; p, D! @) z7 _. ]/ P7 T
5 H5 b  K" d: y3 g7 g
  台湾卖简体书业绩好过意料
# D0 H+ s1 y5 K/ g  A7 _6 u
0 D4 b1 c' h0 }! g6 M5 b5 c& S  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。
9 z0 Y! e# B& w' _; r
3 D! a) k$ l% p4 j  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。
2 Z7 I! o6 V9 b1 g. [
" i: Q- b. j: X; z5 W  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。
6 q1 Q( c- E. ^7 G9 r3 a
6 {. G0 d1 q) @' f* b8 i' y2 J5 }  美国中文教育简体当道
/ ~/ l2 H$ K0 k7 y
$ I3 \  z8 o6 o2 g4 _/ i  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。
5 V8 v) a7 E, n  ?. g' g; k  r
  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。
: l: l- W9 _' V/ p7 y6 S$ C1 Y- t5 C6 G& L  m' Y
  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”
9 j" R$ n% g: X
2 Z; N* Q1 ]1 [. l8 |2 i' s+ M$ e  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。( n* \( q9 {7 @. q6 i

( E& ^$ ?' D- r# j  h+ v) M% r  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。
- B8 e5 l" x7 z) H6 m1 k5 G1 w: \/ o" B9 b7 q8 F, \! y5 K7 e
  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。
# t* p3 r; ^/ E. L' ^% F9 P
2 l$ l, S$ @6 j& N  日本流行学汉字写短信' q5 g9 H9 ?9 y7 b& [
# X: u: }( x1 _/ W
  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。6 e: n- w& B# m& g0 W

- V# m9 j' e% m* z5 w1 n  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。! S" H1 u' _7 e4 G
0 b, X1 T) [. L5 u0 r9 g: `
  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。/ S5 \3 r- ]+ L9 J1 D

: q4 Z" C& x# V, m% ?9 K2 c# F# r  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”
$ T6 r" p' o8 x& w( B1 g, }- i( Y6 f0 W8 q
  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。6 K; |/ s& Z4 E9 a
2 y8 K2 v9 P! s8 q9 A+ L
  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。& L* _* F: l( h( h/ e
2 u$ ?9 j# `' q; v$ u
  东南亚繁体一夕变简体* p8 P' h7 J9 \

( z$ E" l+ ]* O, o# P! T/ n6 B  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。8 a' J$ ^. f: T( [5 Z

. J5 W* z5 C+ k  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。
$ y/ ^% E$ F& U% o& J' }8 D% }* _
: w7 o# F/ Y; Q3 F, x' _8 h  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。3 m$ W) ^6 w, d+ w# `1 `+ o) T

$ d3 K# A+ q( q# z: e' R2 c0 d  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。" I8 s3 B, e9 Y4 u9 H9 z
5 q: h9 a7 z% ?* p0 y
  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。' t& U7 ]# j6 q- n. X# G" `

) |  o& a+ p: |" w' }  U  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。
; Q( [& @/ J# o5 W+ t7 h0 U4 B; z' h# }0 S7 F+ X
  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。! l( D2 c0 r( ^; Y4 {* M

7 d7 K3 Q# ]* X3 r* n  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。$ l3 u( c/ X* d& ^" i* L; {
! o- b: y1 E1 A  `% s' v% y" Z; |
  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!6 I5 W9 n3 i1 @6 H$ H# o  P0 l
1 m0 F; f! ^3 J) W# I; v1 l
国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-17 19:25 , Processed in 0.125105 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表