埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2203|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———
6 F) O, W* {3 U) u( `/ R" s( D
3 K* a7 E3 q2 x9 q2 H+ M; S  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。
' H3 {+ e( z7 H; F# V7 _; \0 j% N+ Y* U% t/ B$ d
  ———编者
" Y* h7 Y# O& \6 t+ m1 G, F8 j6 B1 P' {7 e: K& I, \9 O- N: `8 ?
  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。$ {# Q8 `/ x9 w# ]7 V/ p

- W7 o. ^" u( C- q0 E0 w  台湾用中文老外有的不知道# Z$ I5 [" R8 _  B- [* ~: b

# G8 u2 C& }. \  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。
! X! d1 I& J+ b/ B3 K1 x( }
) c- ?" U+ l  `6 d  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。
; T! g3 w9 c: l( L3 G
8 R; V- X- b4 ^2 Y  X# o: Q' r) v( o  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。; U& v/ j/ m" \8 ^! P

# i: l. y. \4 s% t$ @' R  认识简体字台湾校园办比赛/ s' G6 I: e7 T/ E3 ?7 T
' J2 W. ?! r9 D! }2 |) x( u( ~6 h0 ]
  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。0 I6 @5 D2 g. n( g

  Q5 U- q/ U# ?  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”, p' x5 }1 _0 R2 \5 D* A: M% b: v

' Y# o$ _. j  L" q  m5 N, ], E  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。
' `2 u1 |* m& F& x  W4 L8 e  z% O/ j: Y9 T8 C# M( f
  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。
% I- w- N5 Y4 K8 g1 t+ F
/ [3 U) B9 V. x5 c. I$ N+ p- o7 Z: }! }  台湾卖简体书业绩好过意料
) L$ x4 \, [4 d, g
1 v1 N) e7 D' W7 N4 m3 c8 w: K5 ~  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。
' e# F; p! \) p
) x4 _- v) A) @* g- Z, J/ W- [  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。$ g! R; X( _6 b2 B; _

: D3 t$ \  W, x, T- l  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。5 _1 |. u2 @# Z+ J9 ?7 ^" @; j$ ?
8 q% C3 D. v9 M: C! ^
  美国中文教育简体当道
; b* [0 _6 ?' ]; [3 p0 v3 V4 ~/ E: \& R
  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。+ K% a8 \: A8 N; V2 ?

( m( T8 c; {* Q  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。
" K1 q8 @+ p* e7 B9 _% y  N, h  m" H+ G5 U: u5 U& L
  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”/ H( }  Q9 D. m; n4 A

5 o) T$ r' W" L' ]$ B: y$ d  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。7 _$ p, Q3 T& M: Q% G
1 F$ t3 e% Z& M' g" t' |, L
  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。
# E5 q4 v- F2 Q" J
9 s! p! O' N' \  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。2 o9 f, e( i1 f: j  m! j: ]7 T
; `' ~6 R& K  D+ M3 F
  日本流行学汉字写短信( [8 ^- J( @. C6 ?7 o
  w" _* Z6 A% _8 C- f8 W" F
  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。3 v9 _0 y5 v0 x( @2 e9 S  w) S  B
$ {" [/ }* Z8 \& m3 b3 f. d* M7 ~0 D# c
  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。
, z2 J0 `% J' p4 W6 ^9 E( B, r( G: s" k
  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。
# D+ M  P, F- y% ^6 d5 x( Q/ b' K) I6 O+ A( _
  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”5 k, ?' I. [1 f

. H6 X, z5 m: L# N3 z* F  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。8 r$ B, [0 N7 R

% ~! s8 n+ O0 {  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。
4 \$ G, }0 \: A% {  d( e* T
2 k' M; Q* r: e  东南亚繁体一夕变简体7 _  h" `+ k: X+ _7 D  {' O

* B8 _: R/ D) U$ r  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。
6 s, P& h; i; \& r+ S5 L% D- t5 G* v0 G6 ~$ T
  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。% Y9 p$ ?' l$ `! W( P

7 M+ ?; V1 s7 \5 i& ~+ G  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。( J% j1 ~  o" W) C: H
  V( {2 }+ R9 N
  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。
) s5 ?9 Y1 t$ D- v8 h+ m
6 w! X( K: I: B. [6 ?* ^2 e2 U- Q- {  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。6 e: e; @9 ^4 T" h" o
' Z! O8 R) h& Y  E+ a! [
  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。) [3 r1 q, q9 ]: m# n$ v

& }# h/ B9 ^# H* z+ ]  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。# S" ^3 O7 f/ A4 ?; d- D* I5 Y
0 p3 E+ X+ ^" p- C
  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。( p7 L+ m) u0 v0 P: Y

+ J9 a' C3 s6 D! L. e4 z, k% J  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!
' P* P% Z0 I0 j: [$ j  V. {% }7 Y: ?# y& j; c
国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-4 05:45 , Processed in 0.123027 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表