Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。 ' n) l0 R' \7 Q: z- m 2 R! `" y, d4 L9 yL: Michael, 感恩节你过得好吗?9 e! Z+ F( E- `, R7 {6 C4 r3 b0 q
8 U" ]: X# N1 T, \; r( E
M: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there. , N/ o6 y( O0 G+ i' _: M/ H) N 8 ~0 M; q( r2 \* F" XL: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。 ]2 z8 s _! E. o9 X
( A: h \+ T9 a/ W0 e+ [M: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out. ) b9 m% r* Q7 [" J6 k: {; E8 k0 _3 j . B% F/ f3 R' r K( xL: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。% P* J/ ?; y- P
# M L6 b5 B. b% Y
M: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig." k, @" T# R/ I" m. T
& g% \/ v: q) O# _5 e; [# Q$ {
L: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀?) e0 z! g( v8 S8 M+ {6 v
+ h7 Y3 M) {6 w7 o# [6 C3 }/ F# b$ l
M: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving. 5 k, ] T* P8 T [$ b6 b! m 2 c1 Z% R% O& w2 a' [L: 我猜也是, pig out肯定是因为猪吃好多东西而形成的常用语。 Michael,我看你呀,不仅是感恩节,你平时就吃好多。上星期,你每天晚上都吃得象头猪一样。 $ t1 S6 ]9 t" |2 k6 x& o/ J. ]' |9 ^8 ^ B( [ }
M: Um, I certainly did. - }8 h5 A5 X% P! g7 P$ S6 G3 |: p) {
L: Pig out这个说法只能指吃东西啊?能不能用在别的地方?2 ?* E: s- d" V0 v0 ?, N4 X
7 }$ B( i$ \# B$ H5 A7 J% r4 b
M: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out.) O2 E5 m9 K7 \/ x e
" W8 ?% e: b& h3 Z5 E8 A
L: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说?& M# S+ H% E& @4 c9 M5 q' `0 k
* h+ G0 {) q4 b: C# `; C# XM: You will pig out during the Christmas holidays.$ b8 i' ]. a# H- \" h3 g- z
, F0 @' u n5 f( @" LMichael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰?6 K( W0 h( x& k+ q- }3 |
& I% s2 m% n' ]) P( G; _0 V
M: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need... 0 N1 \9 S8 ^* w5 k8 e, e $ s& Y. {% _ y7 l, e# _L: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。 8 K7 g: o; w5 y1 ? ( M) e( c, C" q; L. [$ VM: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth!+ L n& p! w- p& J! K0 g+ H& G
! P' u/ F3 S' z9 i. ~L: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃很多东西吗?9 h% P9 e) [! P/ K% s2 C
! A2 n/ y" K3 S3 ^
M: No, I'm saying you talk a lot about other people's business! * W/ t) D! ?% d* B: {6 [+ k" x* e i8 Y; n7 R- n) J+ N
L: 噢,你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人。 ; j. }( c* `( d, t- X' i' @ ( p6 y/ E& }9 i' M$ OM: That makes you a bigmouth.. ]: b/ C. h& b
0 p. k" N3 c4 z' ^L: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看到过这个词,是不是一般在口语里用? 5 r9 \4 Y# \* [; P" \8 l ; M8 F! _5 e% HM: Yes, it is usually used in informal speech. 9 v' H1 I, I6 w, }, k, D # S* I0 D! @; e0 yL: Michael,我真不应该那么多嘴,把 Josh和Emily准备结婚的事告诉别人。% Z" Z$ j0 L; A8 x
3 U! w' u( {6 ]/ KM: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults. 7 M, i: O1 N4 V" R3 t# S8 k6 Z" d) \* Y
L: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。这样就好象什么事也没了!3 I; C# ]8 [' b4 @
6 |* E$ ~; I- ~, `. c% q( [+ D/ EM: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth.2 L8 W, m4 h+ d$ A
* o- j" S+ S0 u. q3 s; j) uL: 对,这两个缺点都有那就糟了。走吧,该会学校去念书了。- i2 g" M. _! t