本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 + \# d: ^! Y" p4 T7 Q
& F7 ]' m+ O, t7 M a: Q' A% M
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 & [/ C& S4 r5 ^) f; g; ]. n! U$ I5 r/ m' e R/ j! l
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! z3 B1 t! @0 j; l ?# v$ z1 U% O6 P $ T9 f8 Z$ }' b(Starting buzzer)- y; z: k' ?; h# @5 N
; m7 D4 u/ M& d. w3 \5 pM:Sometimes these games get really rough!4 b6 l9 b3 q* D* y7 P1 i/ F% S
( A4 d8 A/ U3 JL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。( o# j" q5 m. G8 D. M6 b/ N
9 u. _" v5 l+ x" O1 Q e3 L0 z
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.. s& x2 q, s9 s! b; u; \
" M) [! m1 f: ]. G2 K* e0 v
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。4 [8 T# L. ?. ~
: ^- L& l/ C9 D
M:Yeah, they really need to keep cool out there. + Q: j' L9 f6 l' n; `1 t. Z! o- W' D, y! J& {$ Q; p) k
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?% r% z& k; \& e8 h8 I0 T6 C" ]
2 t* j! W8 W$ _; {
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.* t9 P5 @* `* E+ Z
* p) `8 H& Y; O% N1 o3 o: ]4 ZL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 T% N7 Z) e+ j$ V9 k
6 `$ {+ g; k% G( F# ~
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? . v" l0 U, H1 V0 @ Q7 ]) W 4 B' N/ m' S2 j/ AL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 0 C1 n# m& S) `" _$ q8 ~( T5 w: Q- O$ K
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.% |4 B8 a3 _" T1 L" B; G8 b2 M+ ?
* k9 V$ O( i- `( @* ? W; m' aL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!* v5 j, J9 a! o. O- F8 H0 n: {
7 N4 J6 y( W& @9 R1 c; K+ x
M:I can't believe how poorly they are playing. , B( v) Z \5 G$ m$ }! w: U% @& k- S% u5 S3 m
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!, K5 X- }" U2 i. e
- g6 O5 k$ M1 p* X2 ?
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.3 y$ Y8 w$ |; u; r/ X+ ~3 t& i
+ }% k/ G. w6 W& P/ G2 k
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? Y q* w) S4 F3 }6 c7 G, k7 U( ~( E5 D2 ~4 N
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.5 \) o! a4 t: |+ b" P0 T
% u8 s0 T `9 a2 D) M) p1 oL:噢,"Screw up" 就是打得不好。( \# y* V4 B; b! {" H
5 n. m0 D- m) Y; E$ M- j
M:"Screw up," it means to mess up. L6 i( Q; {9 p, S, S6 g K
# {5 e) S4 f+ g. r4 x6 d+ [
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? & A# I q& Z- s( F , m2 ?. T N9 F- t6 FM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. , ?% A$ e8 t+ w% o. T& z7 u+ D' k, s; q/ n7 l! |
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? ?( R: i1 {6 E" F1 m: F
# m) V7 V9 S0 ^" OM:He screwed up at work.+ \) W- q) G: J, s0 w. f" w
! d2 o, e x) D# M5 I+ F' N- G
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?: i3 f/ u5 Z0 A' F0 ?) N9 Q- p
9 |' T' e, L* N9 V0 o$ B0 t* qM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.1 ]* [. a x/ v) F# L" P
/ J" H6 N) C* \L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 . V: v- ^7 y/ E" A! o - U7 }5 u j2 ~- U& ]M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.2 A/ R5 `9 G4 p" x/ h
! w; E0 j- \6 Y7 y$ k w5 DL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 5 }8 {4 ^+ j1 k* J; D! f7 F4 W6 Q8 ~/ I" [ [
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.4 y2 x: K4 d: v, W' h9 `
1 o1 Y4 d* h; t3 l7 Y
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! ( ]) i8 x/ G) E* r* a; a/ N" u) @9 R% f) Q7 p6 R
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. % U0 ]* y- k7 W/ |" E0 Y/ e r% f 9 b3 T) k7 A6 L; T# T% Y. JL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 ; v8 o$ O8 q0 b' \ 0 Q. {, P# _" h+ ?& G) W. ^李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。& W* P: b$ P" j+ \