[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。+ }1 ]3 h( O& A/ m; l; G0 S' K/ y3 x+ a
# z; v1 w& Q/ Z- KL:嗨,Michael, 走吧! 3 }3 P" K4 Z, V; m. [5 ~! D2 [) o ( h, @( Z+ I; {& `9 D& rM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. , Q& S) c8 p, I i) {) {' N% m( o2 x; _& @( o3 U
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 ) Z$ @5 |( }$ X' z [. n/ y# q! [+ B% C
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.( v; z% n) ?6 i0 G" d6 J0 A) R
3 m+ l/ {8 g1 Z# i4 lL:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? 5 ?5 C2 p" b; }: {+ `8 H) [2 Q3 \( T+ e# E
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes.( m: a! M' P! |1 y6 t
$ y& A8 h* a, f
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?. j. Q( ?8 X0 C3 G; N5 A; U
, ?2 |8 a, W2 c! C
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.2 H" X5 O! I" ^7 g3 |
& L+ m! Q% V& K9 [
L:噢,hang out是等一会儿的意思? 7 e+ `, z9 r% {' T- o2 j; k# ^( v8 p' h
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. ) Y4 Z2 S2 B7 A6 i' @8 ~5 z: {) g c0 ~1 q/ h1 y' L
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。; F& v# }! t: T, K K. X3 {. `. v
' M0 U8 V* q' C$ w* h1 J
M:Ok. So hang out while I go get ready. ) B H6 A2 C8 P5 P3 x0 C ( ^) a' V8 s/ f9 y# Y0 S' lL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 1 z. F; Y6 i# F$ |4 M$ W1 G( a0 R5 @" B
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. 8 t @$ y& C6 Y/ Q6 V; p0 U+ _7 R+ W 6 u& w( t7 }$ F. j9 {L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?$ v) C: }! A0 d% b& S, P1 O
9 S/ A1 |' l) g1 RM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? 2 b1 b0 Q; S$ H, b s. ]3 Y- X# R+ I6 X& z. y
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。- U* q: b/ Z) h
7 d) X2 m! R( K- A
(Michael和李华开车到了中国城) ) b1 ^. g; [: |+ b( b4 n% T# M+ d5 w+ J! t9 Z$ X
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。2 O/ Q. K+ z6 b
" ` t1 R' l0 yM:I'm not lost. I think I know where we are.0 l+ \+ V1 q3 L- o! a
/ |8 O a9 `$ `
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 " O! K6 _& t i$ i7 a4 F6 T, v5 U, _* A; m) L4 L# f
M:Are you calling me hard headed? / C6 x& R/ `; \$ V5 p; t7 a0 ?2 t4 I 5 V8 v4 Y. Z0 ~: ^% }# CL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。* t0 A! r# W1 N) A
5 j: k3 ?$ ^+ r. XM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.% ^- b7 @/ F" ?# y) W, _
5 F0 s5 x7 \" X8 K& nL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 . A9 {: q& L1 v7 b( {5 p: e% S( N7 y" t
M:I know where we are. We're really close to the restaurant.# J: @" R: X1 A
/ c) j! B) g3 ]
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? 3 g3 Z+ G% g9 }+ j( [0 n 2 O2 |3 G% x) g# b3 N6 aM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.+ K4 H7 b2 L% O3 f8 i* ]& e" ~
) f1 `! M- `) O9 [& {+ v# ZL:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?/ Q# s h( y. H' [) r! e
! S# Y5 _$ Q6 m D/ N$ ^9 c) \8 F9 `
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.+ l% ^) |) V* t/ `5 x
+ T( r2 K9 w9 w7 T( V% ]' P$ s
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? ( p2 f* o3 A* D( x+ C4 p1 a0 F% a5 C6 [
M:I think it's just down this block. 7 C: l8 D( J! k- o+ F* g- B 9 z' Y% p: W2 o ~) `9 hL:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 3 Y8 x6 R( c; t) e& N$ v g8 Y7 Z$ S& r$ m1 Y# E& d# N
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。 * u* G& @" B5 X* F/ `4 a9 X: _) ?3 A8 l
Audio as following:& F p: n+ o& A @, m# g# ?9 Y- B