[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。4 `& c+ `& X" ]7 A1 W5 n& O
8 D: o j. D8 R8 i; D/ P5 b6 tL:嗨,Michael, 走吧!" p9 g+ K+ M6 J
7 I6 u' R( w, ~4 t0 D6 w6 G
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. @% K1 H `" p
9 M$ h# N7 Y8 o$ c; _% T% s3 d; LL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。6 i n4 D! Q* j g6 r. l1 r
5 c* q4 X/ R* A- k$ D7 M: _M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.5 j9 a" T+ I) K# \* {$ |
" i u9 o# W+ ] l$ F& v
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? ! {# a7 f1 y1 F7 Q4 d1 J- I2 d! v2 t
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes. a, C7 }( E A1 i( W3 x
0 }5 _2 B- S" `* `8 o1 d7 C/ }
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?& t2 h8 A% t# h( p/ U3 j9 p5 {0 g
, C" Z7 D( s8 R+ u9 @) c# G
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.' ?: H" X) {. @
2 \7 g4 D' ~: @$ ?6 o& _8 f; C
L:噢,hang out是等一会儿的意思? + [ c: K9 E& ]6 {: G- Z8 k* p }) I3 j
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.6 g4 m$ I% a) v% j4 u1 \) m
' M$ V: E1 F1 Q5 o6 P$ D5 T" d' H: y
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。$ D6 Q- k. c7 H7 k4 ?
; z& ~. S* |( @6 r
M:Ok. So hang out while I go get ready. 0 ]2 O2 f, r( ]6 p# H& O7 S; N9 [, ]5 S0 O, w3 j3 c
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 + i3 V" H2 u8 ^1 K m/ M& s+ J9 kM:Ha, ha. Ok, I 'm ready.- L; y/ @4 F! w: o( P2 X: A2 r
; Z0 p. [! w& A4 t+ ]0 v
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?/ x; q# r2 K3 \( ?
" r6 Q' U, K# J; X. l9 H) AM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? % c! R0 V; o3 t& \- q- A$ K0 l " l% U0 F1 Z$ f# VL:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 " u; W3 F: A3 l% F. q + [# t) k" V- @(Michael和李华开车到了中国城) 5 p7 X( A) V) y& d2 y : _- [ s% R* J3 K. [L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 : i0 e# g1 r, }: b' M5 [3 a8 Q; O9 k0 B
M:I'm not lost. I think I know where we are. 9 z1 o# g z& |3 v% X6 {& r2 G; t( i _, | W+ ~( ^1 d- o" n) o8 i% M* Y
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。8 T) H' f( o" m( Z5 F
( { t4 `( f" ^M:Are you calling me hard headed?6 F3 t' C% q" F" K
. ~: `$ R7 Y" w5 h/ K
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 * [6 |. i, @! ~& N) ^% \/ j ) e+ ]" X4 U( ^$ Q4 y ]+ OM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.2 w7 d6 A0 Q: P4 h Z* o
6 f3 e2 \5 e6 G1 H; n( `+ B
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。3 R' \0 Z( Q v3 y+ G5 @
% R3 k J5 X0 {+ s3 r! |# ?M:I know where we are. We're really close to the restaurant. ; e0 c7 f5 ?; ~1 r5 V5 T" i n; D3 T" G! m9 b- ^
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? 3 J; v& j- \4 a0 W4 v' @# k2 H * }% }7 n o3 EM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.; W7 z: O M+ v. ~$ ?# E
; \2 D1 u5 f$ K& z. I
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?, ~& Y0 F8 e' m5 E4 V
4 c7 v, q3 w# A- j
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.+ c+ M- C6 ~9 ~
1 J: F8 t5 ?3 c1 S. b1 [) ~
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? # {/ I" C$ N/ s0 ?! B: B! r * V% O# d) Q& lM:I think it's just down this block.! a# Q) x% k% I9 e
% `/ J( w! S SL:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 ; e, ~: z- M5 h w% g2 L/ Q* P# A; a# u' z' b1 s
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。' J9 @/ w0 E9 }! D: c
+ \4 ?' K/ B1 O$ jAudio as following: " a, W4 T9 m2 t