2 M( X2 Z+ D @, p6 o& ZM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down.- ^ ^* B& P1 w9 P2 L
\2 h w" y# f) c# q) rL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。# q# t8 Y( S, a
- a4 |8 \; |( `( Z O* Z7 K1 @M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. # }; x4 V9 {8 s1 s$ ^, R 9 c6 `6 {. |/ ?L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?3 m0 Y+ {% p8 F8 c4 _) r4 o
$ S' I% W) a/ P; OM:No, no, no!! Just wait for a few minutes. ( |3 n5 Z' J# h 2 q1 r: D: ]5 L3 OL:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? $ e5 G1 g( c3 D0 ]5 [5 ~8 A, R2 o0 m
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.( A) D8 \5 T7 ~% E* e7 w
& k9 P J9 q0 ~$ b! b. O: T/ N WL:噢,hang out是等一会儿的意思?# W' q) c8 ^- z R5 k q
0 q+ S D) q+ n. mM:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.$ I* c0 M. i) F! L& Y
. j; W5 X; M2 r1 Y; W* V* GL:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 3 @1 K! A4 D V! j8 V % p7 i( i# x6 ~M:Ok. So hang out while I go get ready. , ]6 L0 `, M& M% P* g5 i. U/ X# n4 ]$ ^2 Z
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。' e i6 f2 k+ R
, [+ u; K- |/ YM:Ha, ha. Ok, I 'm ready., E I( P n J' z1 N7 Y* a) S
9 B9 c( p8 P) x& b
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? " D% d% A% \ n; v Y3 r1 m, M' n! d B- `4 y# G
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?5 f1 R! }( s. j& m/ K
( f+ d; [: f( {9 h* B7 ]+ N( L6 T2 TL:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 8 C# h% v% @+ E, u. s9 M/ e % V& ?, Y2 F6 L% X( F(Michael和李华开车到了中国城)& [; B+ q$ C9 f) A/ H% {
+ w' v5 e! A' T3 x
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 3 |# \. C9 c, Z- `0 \' a ' E. p7 B2 q5 x7 M' [. Z; }9 EM:I'm not lost. I think I know where we are.% E8 G; V4 U Q' x) i
4 B* `0 @! H( ~( w# R2 K: F8 E
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 ! N4 K; L- E, L o7 F" f' f+ c O T# c o* |. R5 k
M:Are you calling me hard headed?, _4 @. l6 K( `1 c
$ {& V9 O4 W( e4 ]: ^; e( bL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 ) F7 g6 g4 ? w. @" R 5 s S% G. W/ N! W1 S- rM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.1 |, q/ s. f; i( @6 f! V1 r' N
3 I6 k# s1 t) f* X6 ~! s0 a3 l* \
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 # s$ q% |7 L7 F6 v# F5 z( M8 _ : z4 T( \: e1 R3 BM:I know where we are. We're really close to the restaurant.: w8 x) f5 ?- |- G! c, z; T
- S, r a4 t) a d- |- H1 pL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? 2 ^. T8 I6 O: Z O # ]' a9 y7 S. K5 hM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.0 E/ _+ B6 E4 p" O7 ?3 R
' `# J4 k P- u Y
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? * o( f+ ?! G- k4 S- ^) w# U1 @9 n/ q- z$ k$ q
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. $ j! a" }$ e A2 M! ]8 y ) ]4 c6 D) W" b9 `2 j! \' `. YL:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?: K, s" Y) x6 E4 n1 s
9 {7 {. i. P# H' M% Y0 G2 iM:I think it's just down this block. - X1 O: N0 w9 E; c% o, i$ P* C) z. b" b
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。2 C. b* ?4 a" ?" m" d: B' D
6 N" Z9 B; f: A( {: z今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。 7 D2 X8 I/ @0 W N9 Q* R1 O: D V. F
Audio as following: ) ` f# C5 m, f, c% w0 B