[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 & ]3 ?. g- Z7 S9 p/ ~# S2 }% [! ]3 d! ^3 y
L:嗨,Michael, 走吧! / R* X& v5 g$ z( C: m0 D3 _1 m$ q/ _$ `$ m0 ^3 P
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. 1 ?* O/ `& l6 A# ` 2 K5 P/ Q: {5 l: e) K$ Q' AL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。6 \# ^3 `( b. k/ i
7 a1 x/ w U' j3 BM:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. ( k1 K2 r A4 Z/ G+ z6 A8 m, C6 B6 t4 w
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?' l6 P) b) K) C; V
$ T8 S9 t! y& y! u' `. r* k
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes. 9 i( `- p/ m+ `5 E, f/ b, c& A1 T T( W0 u1 }& g8 H5 m( k8 O
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? $ X2 N* ~, T3 K - J& p% C$ D5 F$ p" TM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. 6 q" _/ Z# z3 a 2 C$ Z9 d8 Q* U1 k* [) [: `2 QL:噢,hang out是等一会儿的意思? : o0 ^! k2 A1 G/ M6 ]+ @! l* o" \& A0 u+ P. N8 q
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. 7 ~+ `) o; m4 E2 h 1 Y# e7 Z$ c$ H: ?L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。1 K( u8 d1 C& O( a d; ~
# f% ~1 `& X$ m( `% x; a" TM:Ok. So hang out while I go get ready. M2 \1 i' D7 j5 A+ n2 Z5 J! c+ A; Y( H# y1 Z0 H. V
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 % k, a: H) p9 v' T4 ? ( W$ i& a$ e7 G# S, e7 VM:Ha, ha. Ok, I 'm ready.8 E3 D4 @, }# M* [. r% B2 C4 R
( E, k4 Y7 Y# n- qL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? ; @) h. Q- Y5 ^ ( k9 Z2 v! U/ t6 [ ^6 s: oM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?4 `7 m8 w* {$ M1 h( X5 E/ H
9 `8 Q; [% h" O5 S0 g5 I6 B% n$ G- D6 Z
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 . w9 |0 T6 b2 K+ q5 f2 G* R; G$ }7 ~9 P; W* e
(Michael和李华开车到了中国城)( ]* l' E5 ]+ D' f
. z4 Y. s6 L0 k$ GL:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 - ^8 [5 e* u+ _8 F: n |4 Q, s4 j3 _- P
M:I'm not lost. I think I know where we are.9 z3 B8 ` q6 H, y" ~1 @( P7 X/ D
1 J# y: r4 Q1 p! mL:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 2 v/ A' U% @; p: ~9 p5 [$ x& w ' @0 l" \' |& B6 {M:Are you calling me hard headed? ; \) g! e1 ]/ B$ D. E2 r- m2 x# L/ Y1 |) g3 D% O( m$ g$ J
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 / D) ]- c# c3 y3 K9 Q+ R/ T & y# P6 j& [9 v& w9 E6 M$ {5 zM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. * i4 t* e& }6 l- i5 r3 m- W3 K' E3 ]; J0 d6 S# w
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。$ w, d$ c/ \; W' S
! ?1 f! C$ A, i2 H; E+ j
M:I know where we are. We're really close to the restaurant." S4 D3 X# m7 v
( `/ E3 {; ]; |' V% |/ dL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? 1 O; J6 h; F+ u. v1 s 6 H K2 `* Q- n" c# pM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. & w2 {+ D2 e0 Z( f& s . w0 H) `" ~6 q6 Q6 T0 _, aL:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? , `' n; S3 W3 Q; G0 `$ R) h6 U& K' ]- H. i' I2 _' O2 ]9 b
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.% W" Q* e3 x" d+ w& u) I$ V
) o6 _( e0 f2 s5 U" ML:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?5 A: J. ^+ {2 M$ ]9 N% n
8 f9 W1 m( A/ U* [
M:I think it's just down this block. 2 H8 N" z% d: w/ D/ \/ U; L- i( ]8 P9 ~/ X
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。+ t- T0 v5 j" ?( C; K p. N3 U
3 r9 k3 H L. y- t% @- `- f
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。 5 D: |% i# Q. B: V8 x" C& h2 l / f) Y# o+ H) `. ]Audio as following:6 D: O6 P& v a4 f$ @