 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 ; [# `7 A; D4 `$ F) q
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
7 v# n" Q, ~" k6 A7 y! ~" ?; N- s2 ]
" h- `+ q% x# h6 K5 t! _L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?0 Q* k: W% T' W; x! [& a& @6 c
* n# o w2 J K9 C3 W4 v
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.: ?9 e6 C8 [3 v/ h
) c3 e* B, P" g6 S# k& UL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
. F4 o- U7 ^9 [2 Q8 ~2 y( X$ Z* x$ ?4 [% r3 }. ]. ]
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.# x; q, \! q. {
3 C' C3 Z% P2 N5 T7 m4 NL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
2 }. }" l" o1 q6 w% V9 H
# ?7 j* s2 O9 r7 w$ J* CM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.- L W2 J2 _; H1 N0 F, k, E
; ?( z" ~( d! e( ML: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?7 E* |: s, ]. {- [/ y0 x! `
0 O D( }* @, o7 MM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.$ J1 d" v$ u T8 E
4 u& d& f" I m9 c3 K" R0 o; N
L: Big guns 还能用在体育方面。8 U/ `& ~. z( B) q
! h7 k1 s" ~6 K8 i( i* R+ d/ N+ fM: OK, let me show you around the rest if the office./ R* f+ M8 o) y e
* F8 M% A( a( O b
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
- |" V3 b+ X4 a% N- e7 M. `$ u# |% R _5 C/ \& o% G0 \$ }
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
; f& i: D$ P% B
9 _6 x7 [. D/ m8 ~# B3 ?L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
6 G3 K+ n" Z# \& {
A" R3 ~! ~" NM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team. L8 S1 [* x1 H/ K" e5 X8 J
0 L, V. X1 @0 J1 f4 W% Z
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
" H) ^/ y8 L/ G7 ~: P* ]9 O9 }$ R- J7 ~( {- a' T. Y3 Q9 C1 j
M: The project leader quarterbacked the meeting.
7 Z1 K+ e/ ^) R, W" Q# t: s8 `, _5 a* ~5 d+ D2 d4 R
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。" x- d. u% U: n4 n6 e3 z: J
$ ]6 v, n# i- Y R1 U+ \
那么,to quarterback 还能用在别处吗?
% i) n- g, H% E8 P* `7 [5 \# x$ G( Y
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
. {- X' o0 A! p5 n; C9 ~6 K) r# J1 N! t; S' ~ j, x
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?& P/ x- @7 Y+ t3 j" E* z
; L: F+ f( T. A
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
" \; }, u# E5 }/ |- O8 W, r
7 o+ P2 N- h; _L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?" ^+ D; D0 i. f. c, k
M" R" F" P# M
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later." A5 n8 u4 @, m5 Z, a, ~
/ B4 R! O1 {3 _1 ZL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
0 T! c' L% O9 s( d3 ?
r- _% `* M G9 I9 P" UM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
# x/ r8 i( y7 ~% a# C4 l1 _/ J3 ?& G) e( H* h0 x5 K: l
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!+ [' ~7 l) Q+ _: a' l: q
- a0 i/ G( |0 [
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|