 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑 8 d K6 K& u. {( R
. \% |; l& [: o5 J: c) f
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。
, ?# |( l7 r. k3 |( k, B! W8 u) \
曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。 : f- N: r1 m. m& j
) M" x$ F/ X Z% w
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。
6 T0 M4 f* E8 V- Q# P3 s( I
6 K2 S& ^9 f3 ~# N据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。 7 i4 t! p2 b" [4 z% x3 }
$ L! L& Z: n$ {5 \, I其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 - N' {, P( x; m9 C
/ `- `5 J+ Y' ?" g0 M
有时候引起混淆的是姓名的意思。 8 u, h( N8 g9 n
: ^: J- X4 q5 e/ [, x7 s: v+ r; G1 ?李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
/ k9 Z: ?7 T" r6 L- e
( N8 @5 y; y# I+ s0 F有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。
- X3 A5 k; _; j: S3 v4 c! O7 {$ V3 O0 A6 e5 }" @! d% d2 H
她接着问:“What is his phone number?”
6 R8 x: R% [9 ]) _
5 v8 J6 M2 Y: p/ I赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。” ' p* n% J1 a; P& [- S. _! Y
3 D; E6 o8 g. S9 C
“You mean he is she ?” % M/ t: b$ g0 d7 n" f! l/ T: @! s" @' c
) Q' R+ y- |6 _6 M3 U9 i- u“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。
8 y1 c7 \7 R7 f0 Y; |* |. j
/ R4 [' t2 v1 n" A! Y3 @7 `姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。 ! v. L, _0 T6 N6 I/ V' A( N3 F1 a
% j& S; Z! y. F0 t: W9 @! m% F8 S1 n关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: 9 J; S8 Q, `! q/ k
; a2 X' M2 P; h" Q, j2 k1 s: x有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来:
1 c9 Q% D( k% k
8 N9 |. Y1 T7 @* r* n& S5 q先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes!
8 Q2 T# V; k1 `0 K: R" A+ ` j+ L, ^8 J) W& c
然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“
3 n* ]6 {- h3 F6 y7 h% U* Y8 `! @8 W* r5 { U. V
尤回答:“Right!”
8 l; K* [+ a3 m, y+ [5 K' K$ {/ i9 o/ h n* E& J8 K! q
接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|