埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2932|回复: 6

美国口语俚语精华版

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
clock in 打卡   
& z2 a& C6 ?( c. j  A7 b2 A2 A% T4 [9 ^9 ]0 F5 m* Q6 ^/ |! w
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
  t# _9 m! N7 ?: P8 s4 U: Z) ^' g* a1 c- n! Z
come on to 对...轻薄;吃豆腐   
* ~3 T* D) Q. |" a& Q1 l) o' r3 v8 c1 k
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。* D/ [/ D! `7 c
6 u+ B0 h3 g' w* e# ]2 b9 Q
come easily 易如反掌   % D- m  `  o7 @* @

: g9 M% G, a. d" w( HLanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
# S% _/ N% @& U5 h1 c/ r$ A( M" |% F: p6 |( p- W8 }
don't have a cow 别大惊小怪   8 ~9 I; D% Z  b: R

8 @2 A3 u. z; ]1 ADon't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。/ G) X( v: K9 P0 Y; H7 _
0 m$ m4 ]& j. ^) A. O
push around 欺骗   
$ @, y6 l. ~0 Z; Y& n4 b3 X4 b0 I1 v2 _4 {5 J+ [4 m1 i
Don't try to push me around! 别想耍我!
2 p  v) [2 Q( W4 r1 W  ~4 O
  w! [$ u; l6 B% g$ G6 H5 dkeep one's shirt on 保持冷静   
# \( k1 A1 C% Y( G3 e3 M
5 |  b4 B6 q8 cKeep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
* S& I# `7 t$ j5 ^" h; n8 X1 |, U. ]6 x: f
cool it
  t, T7 p7 R+ I5 b. U; s
% E+ R3 A+ Y: R- s0 ]. n2 Y6 J冷静一点   
6 z. ~1 W# P# @. s& H/ t2 R  v% q5 h9 A& _
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
) \4 Q6 b7 Z* ]4 J; e4 `) D2 F9 f5 ~5 e8 J7 J% c, S
joy ride 兜风   
0 k* h* j4 f9 Q+ W# b5 _' ]! k8 \, w9 s$ Z' U0 V+ H
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。# k; ?) H0 c4 l! j6 O

( H: i6 M* E5 x4 Nrap 说唱乐   
# C% z& }: w# u3 t) C  o/ D# k' B6 ?9 z. c6 T* v
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。$ U' v! ]$ _/ S( t$ x; X" k9 N

: S: d4 ^7 a- n* p2 f$ D' fred-letter day 大日子   
) |# v, l% g! a; t
6 g8 p+ R( n4 {+ ?This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。6 N5 F- L; m+ K1 J

% @9 p# t, P: L7 b( y. igo up in smoke 成为泡影   # m* w- m2 P, l. X7 L2 z

' r+ i; v6 K( VPeter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。$ C  l7 E2 w% L& q* C1 C( x

/ X) ]( K8 J0 D7 o( I. Z6 D3 Hhit the road 上路   7 s( ]1 @% U9 I6 Z5 U
1 [' m6 [) ^( ]6 ?
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
7 Y; J) Q& F/ \2 [' q3 X
% V1 g# j' a+ j, _% M2 \# H- e1 _0 r5 Zshape up 表现良好,乖   ( X  ]. B  n7 B& {) [6 X5 \
: L$ o2 p0 B, p: ^
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。- _) Z  U3 Z* o4 l1 f* u! m
' m) c  V' Z) J' \
scare the shit out of someone 吓死某人了   . o" t1 z; ?1 F. ?2 s  V( n: |
6 M) D: h- X3 u' ~3 ]
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
# O  |# M. O, M
" w! u. B7 P; t1 F' ^: wpull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
  d) p% [* Y, G8 m% o* O
$ @( n8 i" s! h9 @" i2 JHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。. e. W7 p' I& R8 L1 K/ Q  {
" Y" b9 Z: h# I3 H; q0 }2 O
come again 再说一遍   
4 g# z. q. d' ^, X% q
) \  x3 q/ {- L' K9 o4 G5 K: pCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
/ `1 N8 m( S4 J$ m7 k
6 `: a# X! ^/ ocome clean 全盘托出,招供   ! A8 \8 ^, t, i  `, ~4 b' g0 G

+ q- F* @. o2 }% q0 m& T/ KThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。   " K- W% l* h8 e  T7 e% Q# c
* M% h6 y, j4 R# Y
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
6 }+ R( X$ I# I# o4 j
- C# \! A7 e2 o6 c, Hspill the beans 泄漏秘密    6 }  d& \# i: o6 R. m( @
6 w3 S- r) ~1 o* G' J' r4 n! W' G0 b# a
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!' L- D7 O! m$ s; m$ c% h; p
  {8 d) F  A; O
stick in the mud 保守的人    7 u$ R4 ]% N1 Z9 M7 y

* w& h6 P. ?( j# Q9 ACathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
2 t- T/ j. @* e0 O0 f( D9 E5 P2 m! T) p2 {
( @# f# e! N1 e7 ^john 厕所   
/ q5 g, o3 J+ a6 K
8 [5 [2 W1 }1 d1 y/ a3 U0 ~" II have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
: ]2 v# W( o3 O* p1 b; F
* w) `& g( ~  M5 L& Zkeep in line 管束  
, m2 v7 A1 q; a* ~* F2 U9 Q4 E* W1 V6 ^: i) b4 n! J% Y; j# Z9 K
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
( G  V8 C1 ]6 I9 z$ R9 M
4 H% k7 d& X0 W$ I3 J. Q2 k  Qjump the gun 草率行事   ' G# ~- \7 W! M: W+ O

1 V  q; z; {# jDon't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
* P2 |+ B$ a; y; N0 n) z( j! R  W. p4 |2 n5 f% j2 e
jump to conclusion 妄下结论   
, k* y( j, v# r/ ?; x3 y3 D
3 g" E+ y. b; d& @+ S; tDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。$ A/ T: K$ z* l% C) B! X( \8 l0 p  z( t
8 z& p9 H0 ]0 C- @( T
lemon 次的东西   * G) `4 h: E- O# r0 ]+ X, j4 V

3 w7 d2 n. f# }8 }6 `! d4 B; }7 \( BThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的   
9 D- i5 l6 F' F* B& \- M+ \" W% E
( h. e' U$ X. ~His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。
+ I8 Q  @" s4 B* d2 G( e! Y5 u4 M
flip out 乐死了    Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
2 u2 h; l: t/ `! B
3 s& K) j5 H, b" T% [& [! I" d4 Mfix someone up 撮合某人   
" G: Q/ f/ q* f# F& f4 A& a4 t
: X/ I+ L: {& p; W! |! QI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding  我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
! `1 m& N1 D% J* R4 f" l
5 t: H$ C+ r/ g) {take a shine to 有好感   
: y5 P& a! f% A* \
6 y" _) @8 j. o. i% oHe really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
7 v$ v4 @7 \  k1 |- r! e
- b- c9 c5 _1 Lthird wheel 累赘,电灯泡   
* H. `. U) x. o, ^- @0 Q1 q* B
( {" _$ V0 W$ ~# C; ]" l) EYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
! j! G) d) L5 t) a# R1 Y8 y( t4 x8 u4 p9 f7 M! W
rip off 骗人的东西     G) f3 g' Y& _
9 a3 M( d5 u+ w6 ]/ r) s
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦   
" k, t) }$ J/ R- Z5 ]
6 L( a2 `% _5 p! O; sDon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
) l! O0 d( v% H+ }- P1 m9 y) Q
& [' n" q7 A( G7 e& U2 Fblow it 搞砸了,弄坏了   ( x5 b  I! K- N
- J- O  d* X( E& N8 i
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。* d8 R* P( r; i( g/ R- @

, o% u' X5 e$ N$ r* r7 F! rin hot water 有麻烦   
4 I( k. E/ ~7 k/ f3 x3 v
. g0 ~$ }. C& q4 V' pHe is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。0 ^- p' i' S; T; E, U

2 L1 ~' M  w, ]1 wput one's foot in one's mouth 祸从口出   
" C0 i/ n' I" O# y. W: g+ E
3 p# x! ^, U4 ~) X1 x/ p" p5 vWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。  
7 z/ b$ A+ f/ h, @/ Y8 V+ }& S( A8 L+ f% O
flop (表演、电影等)不卖座,失败   
1 I2 g1 q& ^% a2 \8 r
9 n8 L8 a, K6 E, i' ]! J  xThe movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 2 d$ f. i2 z" F% F% c( N# a6 F
; X1 f6 ^( F# Q) Y2 `' g
drop in/by/over 随时造访   5 \( G. ?2 ~  Z8 D

6 q$ I- W) ?0 F7 M7 \2 N7 H& \2 @) WFeel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 $ v2 t$ B7 w  R7 K* q) h+ U% G
6 ?' N& S: }7 Y6 L, j6 X8 h5 l! F
drop a line 写信   7 o) @  t+ R( H% R/ E# N
7 M+ R+ l3 u$ N
Drop me a line! 给我写信!; ~7 c# d: B8 O3 x) D4 `
* {0 E" ~3 o) i  @" `
duck 躲闪,突然低下头   ( I9 t( q2 a1 Q/ K% H% L

! r) M: @7 l9 m2 lRemind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head.  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
9 H: T$ _  z( Y: Y& F* H  a( a0 f! ?+ g! o
go with the flow 随从大家的意见   : v8 v( T% O% a& K+ x+ n4 }
5 ]2 G. Z3 `( S7 _# x. |" p3 L
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 % K  U/ G$ _" ]9 P" E4 B
: v) d* N" i4 W- T  \& I/ u5 D9 T
act up 胡闹,出毛病   
! U) I% i% W6 N; R9 C) }* ?9 G$ J
8 B& \% q2 c$ T/ TThe children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。( {$ R9 x  e4 J+ x' @1 W6 E2 F
. D! v+ t. P8 u$ P& V5 j: D
ad lib 即兴而作,随口编   0 ^0 C- k, ~8 x  k' P- y4 {

4 o- m1 h1 z1 J- m9 R% }The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停    5 F" Q  `6 o8 U  D" R0 t+ b

( Y% C. J- {  w, ]All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。2 k, C- W/ O6 |! m% |  W- W# `+ I
4 Z1 D$ x2 B0 A8 _* y
hit it off 投缘,一见如故   
. q+ x3 w: ?! J$ S: Y1 y8 ]
0 @. Q9 m" \% H) ^9 e& TThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
) @  f5 W1 p- R9 E8 W4 m
- F( V+ D# B' u$ Y% h" n' A4 _zit 青春痘   
4 F4 S2 Q4 @; d+ O; s  o8 |( z; G2 Y: w, l
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? ; |5 I" H! L  \6 c+ b

5 G- S7 l2 Y" {: S% {7 E8 X4 }/ hput someone on the spot 让某人为难   8 J) p% e8 _1 H0 o4 H& J9 v  D6 O8 b; ^

+ S, o1 ]1 i% C, ZDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
: h0 w+ M5 T; t* V! d( t2 l4 c6 @1 n! _: i
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉   / t3 |% S3 M. y8 o
- L5 h- r# {1 Y
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
' t: C  d+ M+ S# `  k/ R
, B6 t% o; ^: Z, U- qhave it good 享受得很   
3 Q2 _  ]* B5 T- e4 S2 G! _5 t) g8 a" ]/ X2 V
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
" |' e+ i  C9 F  T) n
+ A; _5 ^% X, W) ~  A% W7 idon't knock it 不要太挑剔   0 X/ l- @. m: Z, o/ Y
/ O* v. }5 X/ R  Y2 X, E3 z
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
  p+ x, S4 L! q- u( s
0 B9 }+ e3 q$ jpig out 狼吞虎咽   + D8 q' ?+ p7 N% I- j  V; a
+ V9 A- A( ~7 S5 Q" D: Q. V
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。+ U3 W/ l2 t- ?3 G5 x# Z5 c/ p+ `

& T# w6 l$ j) r+ e$ r# z+ Ydown in the dumps 垂头丧气   2 ~4 f( I* o8 g8 C  p# G6 _. j; L2 F

% w- \$ c) P* Z, _! n! OThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
; ~8 S$ g2 N; l. s: D0 N+ A/ A
0 U7 Q" ?! k7 X  Ohorse around 嬉闹   
7 J! f5 X' H, Y- Y9 Q- Y; s
' a2 a' V$ G5 `+ LWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物   ! s( b/ J9 X) c6 `. {% q0 ~

4 u; ~" e  k5 {4 ^You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
% q5 s% u9 y4 S7 E' G9 W+ E; Y& G; @
go whole hog 全力以赴   , I8 A  E8 N# E! f* @
# I* b, e& P5 y/ A; \6 U
She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军   There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
  V1 k) H% j6 t) Y" E: R+ i  ]$ y; q6 H7 ?0 m1 R- Q
get the ball rolling开始   % e) {' N" z/ n: V9 H- J' d

, A$ I5 f7 Q; w' j% S" bLet's get the ball rolling. 让我们开始吧。4 {7 Y+ b8 [6 ?' F4 E, t8 Q

3 v! C' ^$ \8 F% `# b/ L/ Iget on the ball 用心做   
* ]9 z0 L) ^' W3 A7 s
" V% o0 V* A3 x  k/ mIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!6 I* ]' o/ y6 j) |8 {. p

5 D( j- f; b. e( A- hlady-killer 帅哥   
! Q$ c6 A, q3 G; o; ?" O! ?- J  y* d9 A* U7 N& j
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
2 d0 u% r( m) l# Z
" X. a/ f6 h. Q) X- O, f6 R2 @( {lay off 停止,解雇   9 Q) F) x4 B- _2 j( }1 O
; A' h$ C  W: E
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止   0 ]  {4 i/ C4 _2 t# X+ @

# h/ E7 \3 f& X5 O* O& a8 W* K- kKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!. [. y. T, }# e0 v- u& }% E

$ r+ d, G9 W5 q/ f  Bhave a passion for 钟爱  
. o5 [1 j1 \# C- g& i/ {4 ~" G1 j- N
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
% a* [) m( P4 x0 d" d$ J# G/ ~: \4 H! Z3 C3 e
pep talk 打气,鼓励的话  1 i- @" T6 T7 T8 D, X- p$ C2 ~$ ]
0 a2 T  L6 |3 p' N7 E, u
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
/ \4 x- J3 w; h  K) A
: h; B* p6 s* Z# ~3 w: Qpick someone’s brains 请教某人  
, }; E2 d- E3 [  z5 W: ^
  ~7 U* z+ u" yI don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?! M$ x! j# x. U, c

) {: T+ K1 m1 F4 j. Kpass out 醉倒了  
- E! `" I# L2 ~+ h( o4 f2 j4 C' [! x, Q2 m$ S
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。& d1 [. \) Y5 X. s2 @; S
2 o3 n- I8 L! z' q, K
way back 好久以前   1 O7 v7 C1 _" A$ @* S
8 a& @+ i8 L8 j( Q: A, r1 ~
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
0 e# a% s: R: L' b- {' ~) g# ]. P3 r. R: R! O
hit someone with a problem 让某人面对问题  0 S0 W1 j, _$ z4 h; `

: e& J3 H6 w8 a0 E1 R+ }) |1 ^I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
  Z5 e9 a" V2 F  T8 j$ O
2 _( a& u5 p; ]+ Ahave it bad for 狂恋  
  U+ I, `9 N4 j2 _2 g
4 x0 W5 ^& T  }1 W; G8 @He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。! I  N5 Y% G9 N# h/ `* J' x! c. ?) U
5 z" {4 n% q$ b* @. [
hung over 宿醉未醒  
0 v# }% ^, x6 Q! h. V! e; i0 E( U
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
/ B0 G7 \3 f) ]/ \7 ~
' M: i6 j; v, |5 S- E' \has-been 过时的人或物   
* ~& q/ ]/ l* p2 s) e1 V7 e
0 o* v# u8 T* _& j$ @Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
8 A$ W  l: ~. d& F0 f" v; }
$ }5 e  G9 m& p* ]& l& Y  ahave a bone to pick with 有账要算  
/ V6 X. L# I. m- k" Z4 H) h" S8 @* U* u5 P4 \
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 13:48 | 显示全部楼层
谢谢分享!
7 b; m* y" \; S. O: x- H' z" s& K# J  }) n7 p- N
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 14:55 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 16:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-17 08:16 | 显示全部楼层
真好!
$ X0 d& F9 Q( K欢迎!
鲜花(151) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-19 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-29 21:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有用,谢谢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-13 14:12 , Processed in 0.183329 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表