 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡 6 ]* D$ }/ X: ^
- x9 m t8 p; p) H+ PDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。% l. H1 x4 u6 o, b$ t3 O5 k
; @& b" s" j6 s5 G6 H7 [$ ^$ o( q
come on to 对...轻薄;吃豆腐 ( O% }' L) b2 g4 `7 E
. r [7 D! [# K* P% ]" R9 y
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。& V% f7 }, J K! Z
/ h8 g- _- Q6 F: f4 W: Pcome easily 易如反掌
/ R' U# H F9 g
& y4 Z( b, i$ fLanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。7 Z$ v( v$ b l3 J9 m8 T
+ n; ?1 y, s6 W+ r* Ddon't have a cow 别大惊小怪
4 Q1 s- v$ Y+ D; [2 o" x& _8 t" h- E0 w" _- u
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。* J8 Z# {% K* d) z
1 A; ^. O4 N; U- Y, Lpush around 欺骗
& o( w9 K8 t u7 i6 G# n' T# N" D! K. ^( @. F4 W
Don't try to push me around! 别想耍我!% k9 W& n2 T+ A( Y0 x' w
$ g' t3 B r- Z' M% E: c
keep one's shirt on 保持冷静
4 b+ F! h2 R! M! i+ h' K6 H: T) N- z% E: a Z
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
& j7 \- q- k2 q- I3 @3 w' f; \7 c1 h0 [/ w
cool it
, g6 ~3 Z- s6 Y3 |9 p( y2 h
5 r" C5 d. J1 X冷静一点 . @! u/ Z4 t' |1 t, q3 n9 A
+ W8 x. W+ S+ K3 Q, `9 C1 M
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 6 F* L5 E5 w( d7 a1 a% _' Q
' W0 M; M' T4 c; n. Q! kjoy ride 兜风
$ {" v+ [: ^! a. K2 T
1 D! T! I1 t, }/ f) MLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
( s* b% N) J N7 X- z
' s) T" Z1 I Y! J. m* Frap 说唱乐
! b& V4 O$ h/ M& A4 j9 d- C1 \$ d
4 `* o. t, p" {Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。8 ~7 f3 l: ]' ]1 S. u% q
+ c; r: ?3 I% @" Z' k
red-letter day 大日子 9 ?: j2 }1 b6 _( s w/ I
7 Z2 e, M# b" n. b" d- I" ^
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
( y! R! W& @. F( G
& d2 Y' Y0 \8 |3 ~go up in smoke 成为泡影 ) |# Q1 v6 }5 _5 D: f" ~$ o* a: x
/ b0 j& N& Z* |" ]. K6 FPeter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
) U% T& m1 Z; T; Z1 v2 b& I6 C3 N1 g/ i+ R' k( m8 I
hit the road 上路
' V+ k5 z! z) |! z" f0 w( X3 I2 [! z
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
X' J6 c8 X. ]' m
/ K+ o/ R. h4 k% f+ O4 q3 X! tshape up 表现良好,乖
f5 D& C' ]; C( n3 Z! D
/ f+ a0 ]' h! A" u: D/ D; X; O/ XYou’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
2 l3 N; V7 r* l7 n
; P: m6 i Z6 |. fscare the shit out of someone 吓死某人了 ) L/ p8 i$ J3 N) X- A
/ @$ L+ f! F( h! y+ P
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 7 V) t" j% `/ \/ d6 H T$ L
) _4 R+ O; f9 t7 Z lpull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
% O' e) L# M/ `, N* s# p2 u+ ~9 ^- n7 ?" y- x) P/ b x
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。- S1 N+ O; C. a- n6 ]- ?$ [, N
* t/ ^& l, {# w* @come again 再说一遍
, @3 a7 [1 p) C3 F: A
+ S; ~. b6 j' B1 d" a7 E" CCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
) J- m O w- v! |6 `; u& V1 m6 ^3 J
come clean 全盘托出,招供 & l3 M0 ~' K) J( j1 g
5 S0 v$ |* B/ A- P, K
The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 8 h1 Q' a' D0 \: o
" g# R: A9 v. I7 T
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
+ L# F& A k6 K( @: U7 J4 H- S1 b/ a( u, H
spill the beans 泄漏秘密
& Z5 L; [# R- v/ U) X6 y$ Q2 \$ n( b/ l* p! V$ _
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
, ], M6 Z, y# B5 c2 r n7 T' t4 Z; d8 h9 K; @. B4 R5 ?
stick in the mud 保守的人
4 |* S: ]/ i6 ^$ o
4 {1 }, P& P6 [8 |& {. JCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
7 k9 P: Q$ y4 W
! W# b7 T6 f3 P2 Pjohn 厕所
. z8 J( M& P/ R. \: L6 H1 d
q# U7 V8 Q# ZI have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。, S* i8 G/ [7 x8 O
- B3 o. K* g0 A( a2 ]
keep in line 管束 ( {- `3 Q5 u4 C: B# B
5 v+ r2 t" g' U8 OHe needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
1 r+ v1 N# B U" A' A, m! L1 w& c+ i, {* X4 {
jump the gun 草率行事
) _! u" i+ |2 B6 u" J! j3 I4 D3 v7 e5 G4 k2 c! g) Y
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。+ X" D" |0 z) w C1 s+ s% m+ Z
3 I9 ~( U7 M: |% I" ~2 y2 ?. djump to conclusion 妄下结论
7 ]7 K; N2 ^* u6 [/ |: f
$ d% h7 p9 O7 L8 k CDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。3 i- _* Y# [/ H
# V5 h6 Z5 c4 {# U t* X5 L' Vlemon 次的东西
* j# o1 j4 ~- \/ ]$ d; |3 S% r9 W
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的
/ b L( v4 C h1 h1 G% x! k3 s# A( [$ X
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。
3 P( T- d/ ]. a2 @+ i% x
; R/ q. w" c' \# @flip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。( D- B% w# ]5 L9 }7 r0 E
* a9 A3 _4 h5 o8 B' v% m5 Y
fix someone up 撮合某人
9 r3 Z% i% ?' G: d: n
) B0 M v- Q2 v. b8 h+ z: |3 w0 R3 cI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
( |8 \! L% _' _& k9 `. V# P# v; U: ?. }' ~+ o, e: q
take a shine to 有好感
$ [7 Q4 g% |6 B5 D" O# A0 ~
; T3 s* [( b0 _ D3 _He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。" g K+ ^9 u: \2 O" ]/ c b, `
9 A n$ a) y& L( N, _) R
third wheel 累赘,电灯泡 # \6 \4 T4 }) @) T+ @1 A3 T
8 U8 Z* V! [( h. _* q- c8 bYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
. A! E% u& O, y& s/ m) ~- R) W9 X r
$ k; |+ V ^0 krip off 骗人的东西
7 x% B9 W; h4 a8 @% c T8 Y N6 c8 K5 z. i6 C) d: e9 ^* m. C
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦
! ^6 K4 M7 E, w2 j5 |& j# Q$ u) o( e
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
p8 Q/ p/ A- K5 D3 Z" `& \; a; N2 {- i; q1 q- F
blow it 搞砸了,弄坏了 + P5 `( _% n& Q5 X; z2 E' F
8 B7 q9 `; e# Z$ @2 |: @ k0 f# f+ p
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。* G/ z2 Q! H1 P; C0 l2 D0 u4 j! X& p5 {
+ w: J, T( F3 l) v
in hot water 有麻烦
3 ~3 y8 o% {( _( C* E* y: ~1 Z! P/ Q: }% O* V
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。
) \9 R& C+ b3 V$ ]/ y1 b4 p6 v; A! W) x+ ]! J& p+ Z; {
put one's foot in one's mouth 祸从口出
3 W' F4 N0 @/ h) H9 g( o" D$ S/ L7 D+ t7 X& }0 g+ o" |
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。
, c* F9 @/ Z0 p% c* O$ T9 T# i# H, t- S8 L4 F% e5 G
flop (表演、电影等)不卖座,失败 $ `1 {% s+ d& \3 s! z5 V
5 D% ]: H% J- X. x6 G# ZThe movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
# e8 R3 ]5 r( m; D4 Z. e
8 n/ r- E, t7 P& v9 q( r1 Odrop in/by/over 随时造访
) q4 D) ?4 M, u8 X$ V7 K: c
7 s' u. A" p$ x* Y8 iFeel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。
: {3 B' D3 ?* `4 r* |; `: X
6 G, ?; w4 m# ~/ [6 F+ s0 B3 \! bdrop a line 写信 ' ^$ t; L: e& J: B) s" s; H( Q1 A, c
4 Z1 P' m" p9 c+ zDrop me a line! 给我写信!* T1 i( N2 j/ T9 i T
& W$ ~- G c0 [4 j/ |9 a0 U u) Dduck 躲闪,突然低下头
5 F# I: q2 Y6 z. K8 U4 b6 y9 I. a5 j: M3 ~% @
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。. j4 x3 v- _1 l& n" V: A
+ r% n4 f" j. w: a$ t' Y9 {
go with the flow 随从大家的意见
9 z$ H& R- @7 L8 v( n6 b
9 s/ q5 L% T- h ]Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 + @5 j) }6 H9 }- _2 P; T q% K: e
* t: R. O; X! ~% o' u; H
act up 胡闹,出毛病 # V" B+ l, Q! r# Z& c R
/ {$ b7 R8 g$ V! V, w9 _The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。: e9 i: C) ~" ?( w2 Q* t
% D2 O; O5 F; I# h% T
ad lib 即兴而作,随口编 ' K1 N( t/ ~( O+ X' W W
' x" r& s; K; H& J1 J0 O8 X5 dThe comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停 2 |$ v. D8 r0 j7 ~% G' u
* _! C( i! P9 n6 p
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
! r" a( X9 K6 L8 Z* Q' E: l" Y0 g% @( f" M) `. Z! e. D K
hit it off 投缘,一见如故 ' Q8 y, {7 O) Z
9 I/ d1 S3 A8 S$ xThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。7 Z2 Z+ q$ w3 ^% V
; n3 H3 `; p$ r, I. Lzit 青春痘 * U7 `- h& n( O m& h
* W- V2 W* x2 X. q) F/ i w Y) |+ yWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? % `, r% `' I& W. S7 Z
( c! C8 B N8 C1 ]put someone on the spot 让某人为难
; }2 J: _7 X6 l0 [+ R
; h6 x7 h! h6 `Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。- B" \! r$ ^- p% J% k+ T) I% R: u
, W7 N0 u$ V2 N
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉 6 ^2 o3 E: f3 [6 C* n$ R
+ d9 B3 }' J8 Z2 S+ D& B) ?# S
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
9 U2 o; n3 I$ U! l3 M- A
$ V3 i- r; N& l# rhave it good 享受得很
- l" K/ y3 j( A/ [) U& ]2 f
) |1 S! ?* J* C4 F' l, D7 o7 q$ }She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
/ d% k& M' X$ j3 o1 m6 ~' V
; s O6 y' b3 o) Y0 ^% W. fdon't knock it 不要太挑剔 , U9 Y, y) _. p) v7 g
) Z& {0 f8 L4 n2 D
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
2 g" F1 L- o# J3 p/ L: m3 e4 s& v' _( u" D& ?5 ~
pig out 狼吞虎咽 6 u) R: v! I n7 H, {
3 }" L: c! A2 C- R+ A" b* B4 HWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。( n2 b1 w, m+ V T% Q) F
: }# W7 R( ^8 e# e+ I5 X/ ^, Fdown in the dumps 垂头丧气
" w( m5 H* Y7 m$ q
7 G G* `" J! E0 T0 o, s+ B6 WThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。6 q5 _1 |8 ^* L/ C; C: t; x- @
9 C6 f$ X. y# |; h. \) Ihorse around 嬉闹
8 f$ ^- T/ ^( h. T" T8 k0 |$ M
! V+ Q8 k7 x; Y3 EWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物
- s' [9 p8 y" r0 @! v1 Q$ [6 v# ]5 [ P: e# ~( K" M" L" m
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
$ f' O' g: r+ a" f. A5 z& P8 \7 S7 D7 N' W9 x F1 V! T q
go whole hog 全力以赴
! {) N: r0 P1 t
: S0 C) b( R; N3 ~She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
) M# y" }; N; I6 q/ N& N7 F1 g5 e: n- e' x/ q8 D `/ u
get the ball rolling开始
" |6 t: J$ b' A- g# [% ?6 t0 m0 S7 W* r( H) Y) J F; @7 x" J' [# c
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。7 ~# F* w& `! Z! {4 B' S
4 D5 R# S. ]3 }get on the ball 用心做
! j* S8 J; w! ?5 W: \( ^8 r r2 i3 E7 C
If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!. ?2 B# Q+ ]* ]+ _4 M! T+ o( O
/ N, P- C6 k# h3 R/ r
lady-killer 帅哥 * v/ c+ W, ~1 R* I k6 q: M' e$ E0 b5 U
; X9 f4 Q( l8 u/ S9 U/ s/ u" v
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。( @% H* i0 S! @
$ E3 R; u6 m7 o% w& A- ?' M2 K' @lay off 停止,解雇 ! A0 G9 b& Z% r! f+ e$ q' C6 G$ Q: W
) \5 c- u9 J" b" z+ eLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止 H6 L5 P# e# N6 K! S6 i' K8 ~
( ^) i6 V: J" S* J4 @) x3 LKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!( T# [& i. [ o% V% D
% i% K% }& P6 ?8 T
have a passion for 钟爱
7 Y& A/ G, ~! j+ l8 x; C* h; X# e
- L& N: t/ J$ G* `* u5 S1 T' l: A* GI have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。% ]# w: f" o! B5 h1 }5 t
0 r+ U, Y3 g4 G( ~# cpep talk 打气,鼓励的话
+ p9 q$ X) O0 J, D0 D" }
3 ^0 {$ Y) D5 X! i) t& p4 _. R1 FThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
" }0 M. V9 R5 Y: l/ Z! B0 L& G
& T) s1 L/ g7 v0 epick someone’s brains 请教某人 ! g; }8 M+ y$ H
9 K1 ]8 i0 L* \. T; @$ @I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
6 |" ~# J. @' ?& Q( ^$ K+ O- p7 L
7 x' G& @' T8 w: ]pass out 醉倒了 X5 m: T) q" A1 f& }: w1 ?
( A( u" t. E/ z3 M& S" }0 q
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
6 M5 P) s, W6 n8 B6 ^1 o9 T8 `/ A9 a( m8 m: Y/ L6 r; z
way back 好久以前
, d, O% }: B, \ f4 {( `
" t" y( u h: |0 l8 h% D+ I& `We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
9 l) ]% f4 ?* m9 u6 [
: m9 ~$ T( ~/ y+ @# r8 lhit someone with a problem 让某人面对问题
' F, r9 @! o7 i8 v$ W- o, e1 v9 _6 f1 B" w( ?! A! e6 ?" W
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。1 G' P8 C2 L8 V5 e4 z: E8 r; L
5 T% `# E& ~ I) R8 k1 e6 c6 }, Q
have it bad for 狂恋 1 d/ k8 l! |3 h- f3 `
/ b% ]/ ^" w+ c* U! p# P& ^5 Z: z
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
7 h4 x( ^1 q# d% I& U. d/ p/ m9 x$ D4 x7 u; j8 B
hung over 宿醉未醒 : D. e: m# v! y3 J1 `) F; b& C/ Q5 t
! V a4 x- b3 nDon’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
# c* E) A3 Y0 k: {8 ?5 `& R3 r
has-been 过时的人或物 5 V" G8 P2 Y) s
6 \" O$ T4 b, }" C8 iLisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。/ p, O. P/ I1 f+ l5 e
0 m9 L% g: B, ?* H2 v8 H# ~; Q9 [
have a bone to pick with 有账要算
7 F: {; j% a: g5 l' s# S: A0 E0 f a+ r# F
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|