 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡
# ~$ j# k! J: A% G7 }+ G
, U z, e! G2 [& ?! W0 |4 }- MDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
! R0 b; W' J" `. `
, ~6 M0 a6 t8 }' }+ m( H; o2 Xcome on to 对...轻薄;吃豆腐 ; L: ]4 y- q2 ]. Z' ?7 F ?
: K, P; q" {3 X% ]
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
: L" O5 j2 s4 i
7 O1 N c( r2 x- ?come easily 易如反掌 3 w( U. q& n& f1 G; @6 M2 \
& M8 x! k0 ?+ X$ m$ nLanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。, e0 z$ L+ `" i3 F
+ F ?& [! m; o& n4 B2 Y9 pdon't have a cow 别大惊小怪 , z; r4 t! s. I1 k' h7 o' ]
5 V5 ~; `& t' B( X* {
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。! H2 Q* M& N' a' u. M* k+ N3 R+ V8 u
5 O+ i `* r A/ @ i5 R2 _
push around 欺骗
. o; K+ D$ e# J' q
" b7 w2 {; @0 V+ yDon't try to push me around! 别想耍我! L! _0 l% _1 X' R
; q) Q4 K% O5 `. j" ^% _keep one's shirt on 保持冷静 * p; D% C. m# y# J- O
$ b% q \3 u8 u6 XKeep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。4 [. I+ m1 S- A
! \* L6 w- O* f$ g$ {
cool it
2 C+ `& A1 J: u. b* P: T' P# e L8 T& m/ e9 k3 O1 ]; Z2 D
冷静一点 8 n- u: m$ G4 P1 Q R# j
6 M" `2 j; ]0 i7 d0 U7 M' S2 T SCool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
7 b/ x5 l$ w5 f( n6 m, Y. C; o: Z) N; }: x. a
joy ride 兜风
& r8 m3 a1 t! O* I) b: r! ^4 g/ b: A# \/ h3 J% f
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。7 E* E1 v$ O8 k7 T, A
7 K: p W5 @4 G5 J8 }, A
rap 说唱乐
% h D8 b5 I0 n2 T* V5 @6 g6 j& G( p1 p$ ?2 R2 S h3 F! A7 o
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
8 E; y5 d# J8 [9 {- V5 T0 J) w7 Y& ~8 y2 k
red-letter day 大日子 : V3 g0 V' G+ P0 G4 k! D$ A9 f
: o; B9 [. q6 ?1 h5 h
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。/ }/ z4 A0 w/ i4 v
' o$ w b: |% T0 V' y5 c; L; M
go up in smoke 成为泡影 2 ?6 \( d6 Z7 z: C: D- ~ c) q
& K3 O5 f h' ]8 g9 h
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
" M- S3 f$ P W0 _8 p+ }
2 H1 n8 r* ^7 U: ~1 a d- lhit the road 上路
+ r- e) a2 c) @, F" k* I: C8 z
9 K* n6 t, R' D% _4 N% m) H4 }& DWe should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!8 O( b. V' O% A$ z( }1 e( ?
1 P2 G5 C+ \' S h8 ]* ^ l
shape up 表现良好,乖 * M- i- A. N$ I# P7 g4 s
. p" { v7 |3 p( w
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
/ J' u# }; K- d$ S* y9 |/ b0 Z6 @
scare the shit out of someone 吓死某人了 9 L, T5 }; F X& T1 i% l1 e! f
7 g; ? \* h3 X2 v
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 7 H, u+ H- P" f! Q( L/ a& Z
' O* s# j: W5 K2 X& Lpull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) # N* U9 }6 j w
. F. r |" W$ ]* J# R' \- T( ~
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。" a. @6 s, U) W% m& N
$ N2 Z: H5 u, e q, e+ D4 {6 A2 p
come again 再说一遍 5 c @" y ~( m& I# L& p
& _- `2 S6 w F1 A; o) I) ]Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
; j* o+ a+ J4 D
8 J; w9 J' r0 Y- wcome clean 全盘托出,招供
5 Z' t7 O6 B( `, W3 h: e
; G" w5 U- X* |The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 & }. H7 @/ m, c# Z4 r/ ]
' M: @4 z: r/ x" D+ \! T% T: f
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。- F+ r! {6 x) ]3 R7 M
. R3 @/ g$ m M0 d
spill the beans 泄漏秘密
% Y5 L$ Y* @. s" c6 N- `
1 w7 C3 {9 s$ u1 Z6 P' NDon't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!7 E5 y, \4 n( i+ @' L
' }1 @- ^, J: t# M h" m
stick in the mud 保守的人
& f7 [6 m4 E; x2 J j$ L2 m4 u& a
: t, x3 d. p2 \; ]9 GCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
{: n5 T) {) C( v
, p3 O |/ R+ @john 厕所 & B3 n1 ?+ E1 I, b; c
3 O# L' W, s( m, eI have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。/ t5 U7 ^9 u0 |" j! U
4 t* F, F* C% q; z7 s2 L# }0 Qkeep in line 管束
6 F. q* K* \, o4 x- K
. U. |$ D; y2 S* \. o% ~He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。; {- C# b! l/ t t4 ^$ R
" t: H6 o% S5 k& x& l/ i
jump the gun 草率行事 % R ~9 J7 z& U; }( ]) r- ?( e
, o2 }9 k* i; F( w( h0 l( Y) s+ H ODon't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。+ D: `1 @8 u- P; I3 h
8 Y8 ~4 X) ]' H" K0 H2 s
jump to conclusion 妄下结论
% b1 r* }0 C$ \ k0 Q, T- c
2 V5 Q% d& Y- A0 Y3 K( VDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。% u' N4 N. d" g z0 n! J
8 s" w, l( X+ [1 K5 z) O" D3 X6 k* Vlemon 次的东西 6 Y+ x ?% ?- N$ ?
( Z9 f# P; X2 v, EThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的
) O7 ?; ~1 s0 W/ h9 x9 }" o& }* a6 R! K) L' g9 E5 |( |( Q. W i
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。
* i+ f! q! h3 \7 \/ G# _5 a N7 Z8 f$ I: N& {9 Y8 [& Q
flip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。0 e* ]; w/ K+ O% p+ v0 k
- _/ g; N- @* {' xfix someone up 撮合某人
) \% O% t' ~ P* P r7 t* x0 C' u- [$ b+ O
I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
# `$ M: A y0 E0 I; L; o) Q' L
3 y, g, g. t8 Q$ w& Ptake a shine to 有好感 . [, d; v' d$ {+ K+ |; d
4 D* e6 c2 F3 R$ V
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
. f- e0 e. x( Z9 r
9 r' F2 {" A' f/ e. F; ~third wheel 累赘,电灯泡 4 v6 q% c6 _# k. o0 W6 J
% h2 ]7 w0 g- J* x. jYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
, i5 E9 e5 q, g' @+ B. o8 F7 y! W7 H! R
rip off 骗人的东西 ; k- v, M1 K8 J- P2 p; @3 g+ T- T3 S
# B {, {4 f8 {# i* JWhat a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦
7 E) Q2 S% L+ K0 w
. K) h' _4 U2 v9 {$ t8 X6 r, L+ |Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。' G: m# ?& U( _. ?& @) Z; }, O2 o
$ y0 U$ h4 K1 ?8 b3 ?" D% w6 h. \blow it 搞砸了,弄坏了 ; `8 i" ]- e) k0 V2 Q5 J
) d+ B8 x# J+ x* D6 T$ JI blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。) x2 h3 c; O& I5 M( z
* t. e# B. j1 `; cin hot water 有麻烦
9 t) x. K. e, c. s" Z2 m* n- G2 _
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。
" u" {/ H, Y" T2 w4 B. G* N; L/ r3 m0 j* k6 R
put one's foot in one's mouth 祸从口出
$ Z6 Y' M+ q8 f" b) k* c0 D* ?
! T3 w" B" k. Y6 H! S# D3 \Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。 : h0 N7 L* O7 |% I% J/ u
) W0 y' r8 T, Y
flop (表演、电影等)不卖座,失败 0 ~5 a# A! n* S+ C
5 X- ^4 L3 M; [/ U, v; |, S/ n
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
0 _; R* @. ^6 e: D, o8 G& n4 j, Y0 B- f G2 t! J
drop in/by/over 随时造访 - U' [& C6 G9 l) t
8 S% j- P# ]1 G+ f3 gFeel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。
5 L5 ]3 M) \, ^. s7 C
, J# U# s2 m, f* Y/ ]drop a line 写信
' X: j0 n+ Y0 V' j4 F4 `3 a I1 s. y4 j( U$ t: z, T4 P
Drop me a line! 给我写信!# `! k5 r( {. H5 O) F( t
# F* h- k1 l3 J& A! Educk 躲闪,突然低下头
. H; V# ]" O" i( o6 g, Z! B0 X4 s
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
6 a, S0 t& D0 r) I3 n
4 j3 O7 J F" ]* F( Zgo with the flow 随从大家的意见 / b: E9 K5 X- y/ B! ~
' c& h# B8 o5 o, XSharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
2 u8 f* \" [' @. N6 I h8 y9 P0 B- U& W; b
act up 胡闹,出毛病 4 }! ?/ w3 G% W" q* Y
$ q) A1 S) W+ ?9 n% N' p! _The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。: M0 e0 O( v" n+ a
/ g1 q2 c$ k2 lad lib 即兴而作,随口编
$ a9 o, R: d5 ^- S% d; l
8 l# v; D0 T- k1 v& u) gThe comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停 ' h b' [4 U/ Z; f4 j" [% w* m
3 V. O) M3 T( l v( {) n4 g% tAll she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
& a( J2 y$ L; S) ~* H5 N! m
2 B8 r- D! d9 Qhit it off 投缘,一见如故 . C* `. @0 ]( e* f* b# B
7 |' M& ~7 ~1 i# f! W- {
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
5 {* I# T4 I6 L4 _- [: V8 G6 w& ]% ^' d. k P1 X* m0 y
zit 青春痘
4 K. R }2 w( m. p" R
& Q9 C% U2 {# S: I! M' P0 LWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? * q6 R# V8 I ?' Y
8 h, x# h9 S+ s5 C6 G1 Z$ w& }
put someone on the spot 让某人为难 / `) f) Q# p; Y, v3 [" k
& k' K2 ?7 L# e
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。; v) p; C4 l! p2 c; F/ P
* v& e E$ b& Sracket 非法行业,挂羊头卖狗肉 , H" Z+ v1 S1 A
$ c, B2 y2 G- p2 c! V2 f3 Y1 I" AThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。! I4 j; L0 H8 X& S: ?
: w; P- \8 }- _. A, zhave it good 享受得很 1 g. t- ]6 _9 H0 V, g7 J* L4 N: U
; x W4 i3 j% @1 I8 `, Y* j: h; u# rShe really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。6 ~2 ?% B9 V' y* U9 T$ h5 u$ g2 g
- a7 A7 u2 v" ?8 |% l/ o4 J1 C9 x
don't knock it 不要太挑剔
- W" M, Q8 X" h/ L2 f" O. q, v
/ |; n2 l# b i3 n) e$ uDont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!( `- A& d4 Z, J$ D4 B. _2 c1 V8 h
' }4 ]" I+ M9 b1 W7 z3 ]* m( \
pig out 狼吞虎咽 6 P4 ^7 [3 Y6 H- ^2 y# B; |1 d4 p0 y; y
, q2 Z; e- Y- bWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。5 C" ^; \; o, G. X$ j4 w$ G1 X
# b( K( e5 ~5 B- M$ @8 `3 rdown in the dumps 垂头丧气
% s+ K( d( G- N1 f+ G5 x, e
5 W7 [- h. o/ qThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。! e K( m6 b3 z* T
+ A. D1 L) t5 D/ U7 d5 @
horse around 嬉闹 / |" C! k# H; N; P9 S1 `! W
: X3 M3 J- S$ s m H7 qWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物 1 k1 d c* q7 g1 {6 n4 b
6 Q$ p3 r) B1 b& K/ m7 t- kYou can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。 x& V* V0 Q7 X: L9 t
3 \; S9 @ f6 j8 c! L6 b
go whole hog 全力以赴 8 C) ?' H) y8 A2 S
' y6 w+ Z7 b# I; ]+ A
She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
6 E5 H9 O& L7 @6 U* C8 L7 L
+ ?( V9 x! ?0 S' [7 H/ N, J7 J6 U. O Hget the ball rolling开始 . n+ n( c3 v% D' J2 _
! l1 J% D2 N# H& E2 n* B2 j; ]
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。* i% V6 {. |3 X5 n+ V
5 C0 S$ x9 |. M) v. y7 jget on the ball 用心做
: D0 [4 k% z1 U+ M w0 W
7 K: M% ~# }1 ?If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
! K- p ]( }. e* N0 X9 ?' ^3 X w' W6 S: b6 K
lady-killer 帅哥 ) W: z. \% P' T$ D; k, u
# i& @! X7 o4 ~. n/ o U) ~
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
1 g6 G3 t2 G* m4 B2 @4 ]" f+ ` A* K$ x H
lay off 停止,解雇 0 `, q% i* @" i
2 X: Y7 G6 u) A6 p! m! X) y( F, FLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止 1 F2 N. n; i* i9 K) T
3 h) Y3 k0 Y" ]* W* WKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!& a+ U7 l5 r4 ?" p2 A6 l# n
! O- \5 w4 B! |1 `/ ?
have a passion for 钟爱 3 m$ _1 _" v, ^& z
- X7 U9 h; ?2 @! r/ T! N
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。2 b! u* }: S6 m& r5 G6 A2 ?
# A6 c! ?% N# c' Y/ ]# U* O/ }+ [pep talk 打气,鼓励的话 4 Y1 g4 f" t' I+ S7 u7 l
) s' W, {3 o5 m1 i) ^0 p- o5 y
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
. {) v2 C \1 e2 ^5 C3 q- M
+ l/ u' j' ?9 C: k/ k8 [2 _pick someone’s brains 请教某人 4 X u* ^$ ?" g( B# b
Q) x0 G1 ~) ]I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?8 D; u* K4 h( @7 Y
- X: h; |; b/ B" F
pass out 醉倒了 9 H/ v2 j6 l- R3 ^3 _- U' O1 f
4 d3 Q! V/ u; ]0 J% X+ j
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
) j1 e; F! C \. V! P% g
) p% L" X5 c4 I5 u) F1 i9 Nway back 好久以前
, R) g9 R( e0 ~8 n/ O4 o. d! E( i* D( w, W
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。6 A2 F/ S6 D7 M- B# Y9 d. R* _6 K
0 s3 A* I# }) I. t k: Bhit someone with a problem 让某人面对问题
* z* {- u: i7 O0 N+ G) J/ V7 h# |9 }6 X% ?6 J; |& C+ A$ B# U
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
5 o6 {0 A! @: b. _4 |( s+ j; S+ E% k5 G- q$ D# I5 B
have it bad for 狂恋
0 a8 D9 u9 @! A9 O* h! G4 g
: W$ S- o0 [& M& i" {He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
# h+ m. O# }/ g% J/ K; U4 e6 ~ S4 W* ]5 S, x
hung over 宿醉未醒 J4 o8 K3 L- K+ K) L' Y
, ]& e4 M* s4 Y0 Z! [Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。6 A# _/ A+ t" ?& a0 v, @# Q
! R. V8 m G8 i( A6 G, ?; A
has-been 过时的人或物
' |; k8 i' Z. w z t: J# @/ {& P- U: @ p; p! `( z( x
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。6 v* l4 K& W1 w. k9 X
; J* @5 F* u) c3 a8 Hhave a bone to pick with 有账要算
7 ?& v5 G/ r3 w# U
) t( D5 M2 e! ?/ w. K" u* I5 m$ ]" KI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|