 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
这句英文在薄冰英语语法289页上0 c0 m7 t, x9 ~1 U' ~ Z/ |; f Z5 y
7 b5 f* W7 k6 }" f) z
She had an uncomfortable feeling that she was being laughed at.
) {1 n$ h' V& t, y/ U9 e% k9 \: |# ?
书上写的是,“她对被人嘲笑有一种不舒服的感觉。”
5 ]7 \; E+ B3 b' m% |9 ^4 ?, {) L( I0 d. f, D
可我对这句中文翻译有不同见解。
+ Z4 r) a9 r6 w2 X& v- D7 {" H: T3 T* {) p
A. 确实有人嘲笑她,而她对此很不舒服3 }6 z* m7 H* ^8 g; J1 Y/ x m2 ]
B. 其实没有人嘲笑她,但由于她太敏感和自卑,认为有人在嘲笑她,而很不舒服
, Z+ D/ p, T1 G( p+ R8 Z k$ u5 t m8 @* t
到底哪个意思对?或者说,如果没有上下文你只看到这句话,你会认为是哪种意思呢
7 F ^3 f( c* |# Z/ k& p3 j2 `' M9 r8 a9 y
谢谢3 K% [+ o/ m7 A9 \- i# A- c+ k
# h- ^) _7 F! |5 k0 F: V1 N
[ 本帖最后由 雲吞 于 2009-4-16 11:31 编辑 ] |
|