我先转个小贴~~! d+ g% ^# ], `: c& l! m
! L5 N- k$ G6 D英文中你可以重读任何你喜欢强调的内容,举个例子(movie watchman
6 z4 h1 S* F' M9 M# E) {review):/ K, n w4 X1 U: @; F2 Q
Set aside the what-if re-imagining of 20th-century world history, the dread 6 p0 t# Y' A( W. G
of impending doom, the underlying rumination and symbolism of mortality and
! _8 D1 a$ |$ z* u0 O- q/ [. Fthe passage of time.
) U2 p3 {9 d3 q. i6 `( y+ ^! r' D+ q8 o6 t0 P; {
就the underlying rumination and symbolism of mortality and the passage of
1 C& O3 p6 u2 x" o* Y3 Htime这半句而言,你可以重读你喜欢选择的内容underlying, mortality都可以,如果
* D1 s" `5 m6 V0 k没有倾向性,一般来说,首选副词,其次形容词,再次是动词和名词,但是这有几个需5 ~1 ]4 |" Y6 ]- b! J) _; V2 p
要小心的地方:9 m% R/ ]0 Q+ y
1.一个语义中只能重读一个词,如the underlying rumination and symbolism中,可9 Q% `. [" g# k3 ]
选underlying重读或是rumination重读,但只能重读其中一个
' m' A0 r/ Z1 w' L2.重读词中只能重读有重音符号的音节,比如你一旦选择了underlying重读,那么只有: T" F" i# ^! V9 N: q9 v8 z3 r
u是重读的。中国人在重音上问题是非常严重的,因为大家会把underlying整个词都重读。7 |. A; z3 m- f( T- o Y/ N$ y9 r
这个问题来源自中文习惯,因为中文的字几乎都是单音节的,所以大家想当然的就把整
) u! J& N- ^. o4 h个词重读了* D& j1 n* J/ ?# }* H. g
3.重读必须gradually go up and gradually go down, 中国人读重音是只up不down,听 B- c' ~+ ~2 W: g% V5 f0 e$ ~
上去就是个半调子,老外会经常傻呼呼等后面的内容,因为go up的信号一旦传出,那( G- [) ~3 `# Y, ?6 Y; x
么持续到go down为止都是你要强调的内容,他们会很专心的傻等% ?- n6 H4 _3 W8 l" ?2 S9 C- m
4.句子的重读和弱读是分不开的,但一旦涉及到了弱读,就必须讨论连读。这个问题就" ?# `0 X7 S9 `/ Q
非常复杂了,所以还是建议去上一些发音课,这样比较能有一个更好的认识。举个简单的例 V: a+ j, b8 Y
子,call him,老美不会读成call him的,口语里应该是callum (telnet无法输入音标,只9 T1 b5 |0 B- ]- t" d# |4 X
能生造词代替)。不过反正h不读, i弱读+ x7 h6 W0 o4 o) q; J
5.重读内容要发音拖长
6 m, ^1 Y* c6 g5 l, ^& l, m
/ W( b0 n H, L+ P2 P5 s[ 本帖最后由 小石头 于 2009-3-10 14:39 编辑 ] |