埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3657|回复: 11

怎么翻译这句话

[复制链接]
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-16 22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing funnier than AIDS and cancer.8 j' i  Q, t% G0 r. ^9 M& _0 z
" h1 {0 B6 r! f
1 艾滋和癌症一点也不好玩
4 T. k, L: Z7 x& N2 没有比艾滋和癌症更好玩的了。
5 o( x& I& s2 \- I, ~
8 u8 O" x- Q8 H% }' I( O9 e到底是哪种翻译对啊,英语越学越后退了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 16:31 | 显示全部楼层
1.  爱兹和癌症一点也不好玩。
& f  l9 a- q5 k* p, @意思是说爱兹和癌症这些病生不得。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 17:27 | 显示全部楼层
second one' u9 z: X6 U8 X" J2 d
this is a postive expression
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-17 18:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好像语法不太对啊。得把整个句子贴上来,才能翻译得准确
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 23:27 | 显示全部楼层
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
鲜花(27) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-1-19 12:23 | 显示全部楼层
这就是一个整句子了,根据这个句子(出自谷歌金山词霸)
: ~5 z# S* I  n% c6 g" E' P8 K0 BNothing is sweeter than the smell of a rose.  8 b2 s! k" v" _
没有比玫瑰花的香味更香的东西。 * Y2 [: e/ F7 Z) T+ N) l9 {
; D" R& G: D0 a! A, `) c
推断,我认为还是第二个意思比较正确。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 翠花 于 2009-1-17 23:27 发表
5 u' H+ J& a! H, h+ {艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
2 _+ W" l0 B# {5 x
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 15:12 | 显示全部楼层
it means AIDS and CANCER are the most unusual, abnormal ,strange ,freaky illness.
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 22:23 | 显示全部楼层
原帖由 cam123 于 2009-1-19 12:23 发表 Nothing is sweeter than the smell of a rose.    m2 n, e" q/ h- c
没有比玫瑰花的香味更香的东西。
! u$ g2 ^: q4 J  Z. y

$ G, U. ]+ z1 U* K, ]6 d* U. ?6 g建议翻为:玫瑰花是最香的了。再口语化一点:最香不过玫瑰花。
9 f% n; E; f# u. m" y; a! |* W4 j- K, M( o
建议别一个字一个字地翻,呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-4 23:06 | 显示全部楼层

.

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主!顶一个, V( I. m8 M0 u2 d, q. }. Y5 P+ X
/ t4 x, J( I- f3 v6 ~4 A# |
  ]1 J: b: R/ n9 F" {* A

* q: E7 I. J# z' w  a
5 q% f) B" ]: _! K2 k6 B8 c* \( x9 g+ P3 E! m/ \
; C7 s/ m) ]! r( W! e( p# v. b
) }! e! [# _; g
  c! j( i, |; s- g

+ v4 h. D3 ]: z3 c3 y9 g' I. L* q6 s+ D$ G. {$ y

* r2 `2 O! r( @9 }. h- E$ p. s) P4 [9 w% c' U1 u$ z

# q( w9 g$ \' @# `9 H7 I* ^; \7 M. z4 I
  n$ [! W! l/ }* w; G- k& h( q5 f" N+ e
% e/ T! M7 v/ X  R
9 h% a* A, U; q) h% g$ m' A- v1 }4 j7 R

) `- k0 k) o0 q' t1 C: U2 Y. J% W; ^6 s2 R

: G8 n4 D' j  r  J: o; T% N
. I3 V, ^5 S; S# j6 v  Z" ?6 L* m( \( \7 k# s& z% w

- M  m! Z3 I- `6 u7 Z  C7 [) V5 t. l/ B* c- W# g* P
1 T1 L2 Y3 S- X

& k2 p6 [$ x$ e, ]" F; W走自己的路!!数码宝贝问道时尚起义麦考林红孩子
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-29 18:53 , Processed in 0.138345 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表