If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it ) b6 p W, S: ^9 ]& e j1 ?5 {5 |9 s) z那天在看新闻的时候看到这么一个句话(在评论里)。明白什么意思,但是突然觉得自己用中文根本无法很通顺的翻译! 谁能翻译一下!通顺点的!呵呵 谢谢
If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it. ( M' T$ |, t$ y3 b8 E如果人们害怕外出(外出旅行),他们是害怕遭遇恐怖袭击。制造和支持这种暴力的人是恐怖分子或者是混水摸鱼的人。
这个句子在语法上面有点不通,正规的新闻稿的句子非常注意对称和不含歧义,因此,这个句子应该变成 ) h; ]( Q7 a6 o. c/ E5 LIf people are scared to go outside ,they are being terrorized ., Z" R7 @( j7 T a
the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it ) I" K u& r; B6 k# F- M我还觉得句子有问题~~,希望有高手能够解决一下