埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
  k) e% z9 q8 R8 T% U- B
  \% L5 i+ S/ W6 f0 A路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, 4 ~5 C" q) G) }+ s
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。

; c; h7 T/ B# b& J' o. D' i, [% T; k4 o: y1 ]
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
  z+ {2 N. P8 {2 h' L% w! }: @# {# `! q' L) n
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
  [7 e1 {4 Z; S关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
/ [6 i9 X7 K* d. r圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。" {3 a$ o+ t# F: Z3 d! {( z
按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

! r" {" n# F8 A- r- M- _" aOnesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿/ r6 q& x3 x" f8 h3 u6 Q
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
: L3 H: W8 A. T圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
7 T) o. M! q- C
& [0 Y; G1 M' X' a; j
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表
2 T: D$ a6 G# A0 u: ^: u$ v
/ X" c- W9 M4 H; b* Y9 u$ q+ y9 t; R# E" C+ m5 U$ |0 `8 X; I/ E
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。+ O8 \3 o" B: O
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:7 L4 y5 r/ L6 _6 r8 R5 U3 ^
! j! p2 s( X3 A7 \7 l" O
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;3 W+ |1 q6 b3 b! O9 E

+ s; }! A# A$ j希腊原文: * R+ p: ]# p9 [
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,   a. M" [8 t3 \$ K3 D' x6 n
& ^7 N* o0 c+ C( j% M  E+ G
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
$ f+ @& ]; F6 D* o1 m7 x! r
( M0 R2 S! v' p) q1 c% {称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 $ F- R, V' {/ Q, K$ I
让我帮你解释一下这节经文:8 T$ Q$ v  y0 e) e: Y+ `0 d" J/ ~

  b5 U2 F4 t% N路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;6 d! D, m* f1 W- _+ ]- S
希腊原文: 9 g4 p6 i5 \" B9 ?( n' B  j
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, - T! N! d: d+ E# k& r) y
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
4 }0 |) l4 u# ?% @5 F: h- r称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

* z9 w, i! Y8 p& H5 F$ c; m0 W7 h+ o这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。9 r% f/ f6 T& r* w+ ^2 ?
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):  d" b3 g, Z3 H( k; r) v% M
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
5 K' n7 w$ `+ X0 v; {看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。% D) R4 R2 n  O
  K7 x% J% H$ ?" L# d
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?8 d- F$ c& l3 W. t5 x6 u

4 X; O) j4 x! ^& A' |Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
3 q& P9 L" ^/ E+ y% ~% n3 [' C他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈! o6 z( @2 K+ r  g
( g3 V! T  H* W- j" u0 H3 G
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
  K& m' i+ f7 X' k! e
: q6 z  r, z# [这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
( s2 n+ M: c$ L) k. b& j' V为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):  g4 u: \4 R9 E1 S8 d) p" ^
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 9 {# B; H* t: t! y
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
- [/ j; H" ?. w/ D& h+ x他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈% P, A; N. D, @: ]
# H' C& p' z7 l8 [# g

8 |! M, r: G( \
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 & R1 i7 w$ o) w% e  \, f$ j
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
4 w2 I0 t6 o! [9 l/ b他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈# s9 W; B3 V  Q# Y
5 [- l* A0 P8 [6 P( F& I. g
! v+ Z6 A- P: H: a/ V
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:# y# a/ Z% r1 q' u! V6 d
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 % [% j9 \% U3 Z- C4 K3 Z
0 ?5 e6 l! T; w7 u/ G
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
3 x5 c% z8 K. A, V他们真的是基督徒么?

( |! D) V1 _. w2 S/ G9 R估计黑户不是3 W0 i. i% o4 ^8 L* `. A$ M, b
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
4 J" ^: M7 N" U. k( \7 t& o# W! \8 \' M2 F: o% u0 P
估计黑户不是
  G- i8 x" T  d, r不知道老杨是不是

3 I9 b& k6 O2 ?% A嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
+ w8 R% M$ `$ F- ~4 B& e小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。

, ]' a6 B: r) a& @# a: P
6 c8 L- r' n8 B( |  s高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表   ^! G/ s4 u8 H. e! Q! T
- {) b9 Y* N  ?' O3 s8 N
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。  g- B* j1 L+ c# R, o2 M* L
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):* _- X- y  x# K' H
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

: C) @0 A7 R3 f& ?, K 5 {. T5 |+ r" l% f  j, u- R: U! i5 _
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。1 M! D, h+ N+ f" {) b) D% f

& i. P( Z7 H7 Z8 r) [0 _[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
8 c% ~  U4 C, K) W' K
# x- W9 O/ b$ t这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。. I% y7 {( I$ P
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):/ v4 t* M( d8 S/ L5 S
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

& P  A8 R- w/ I
; I$ M3 r/ _5 f谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
6 U6 V6 r  ?( @5 \0 Y( Q( ^2 C2 T- J
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。+ x  i* j. ?' W, t( Q  b9 D
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?
% L9 c& i* i' E1 M0 r' A( Q. F8 ^; r1 w( ^! l; B
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
/ |6 I" r: k0 y2 i5 z2 y
' ?& N/ Z! |5 v& X, l0 V0 y/ g: l* o3 f  P
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。9 ]7 H+ t2 E( [
5 I0 u" j7 {- g2 e" k0 q# Q
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
' H: _" V& Z" n/ z1 |2 T
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
0 D+ O0 P, @" y$ s& h8 F2 ~1 }: a
! P7 d& A! \0 y% s2 a
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
& F1 z/ q6 S8 S# f% |1 w+ G) J
8 f1 d5 h3 B$ k; i# y/ U6 k1 Y. u  h% z( o& |0 _. H
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。7 e7 F, a: E/ T% F
1 m/ d/ W8 f; W$ ]/ J7 {, R9 ?
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。

2 D0 g# \8 C# T+ P2 k0 k* o, s如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?3 Z) c' ^4 l" `
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 ' u/ Q2 @3 j2 F# p! {
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
! c+ X3 Y  I+ h+ M既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

4 d" S; }& \+ \4 X" {9 D) X谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?
0 b  U5 K) g, P5 s
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 : l; l( b0 _, [1 ~& c

, f' [" J$ O- U5 ]4 \谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
$ S+ {& a+ b2 y! y0 f$ X9 _  F5 {早看到这贴
  i- U+ N0 q5 J1 L( {: W" G也就不必另开一线了. @. n( ?- W0 P+ i- H
3 x6 A# x7 O2 v6 A- }
另外建议
  d2 @0 |+ B: h  e% }0 \: d+ `注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别
" _3 ?" p- P; u& x千万!!!
) t) Z) i2 s4 q, V; S
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
+ H( Z# {; m' O( e# T! J8 r那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。; W% J  O5 P. [/ n, j3 v
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

& }& c$ Y2 M' ^( o5 n& Z, v4 _; R. t* \% P$ R2 }- q
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
7 R- ~- }5 d* {, Q3 h" y% c& h& [6 }( P  @0 v
至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
  ?+ m8 x/ k* s; u8 I8 d
' N! C  }! x( R- ?- {* ]) F# P如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?$ P3 Q2 k  u: n/ T/ v! m9 z3 ], W
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...

# a0 H- H! m8 f( d, D" `, R( w5 z0 \: ~9 f& b
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。4 k1 l" ]% j9 \, Q7 ?( Z  H& [

1 F& M+ e5 P" D2 \4 }- A( i有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。$ f9 Q5 r2 C: M  L& k
. Y' F" h1 o* }6 c% R  I/ c+ t
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
; g  O- u" v3 x  m% a' [" y! Z% N( ]4 s
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 / ]2 @) ~( U" I' s7 K# r1 i
3 g- @  t5 D0 p* J3 e
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。& w' A! C- @  y" E( M9 B, d9 r
1 F0 w' }4 F1 {: _
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?
3 J9 m" `& P7 k  G& C! g; Z# E# {6 j
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
2 d3 T% v  K8 F" N+ Y, Y
* J. q- L$ u+ w- v7 p) v比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
5 i# R) C; d6 h- m; g, V! A, `
4 o/ B0 F) v/ I( Q( i6 v1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
% B8 C* ^  R1 ]" j* ~
5 C7 r5 {7 `0 v* y8 h- D
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 3 Q; w6 ?% w. ~* \8 C5 M# Q
; |% u  |4 \) s& f6 _( Y# {8 H

1 r5 F2 q5 O& \+ F. |6 i" q信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
9 ?, k8 x* S/ g6 \1 X7 h9 J& P
: x" S; G2 i" y- h5 E至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。. i3 |3 M, N8 b) U0 m/ z& t
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
7 Q, ~  P* U+ C7 m! r我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
3 _: L4 W, S0 D0 E, M
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 + T( Y5 @2 S# T2 m- _
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
' e) C0 y: t3 _谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
/ e/ _7 ~# o& K+ [
$ s6 [4 |' Y8 u" J+ f
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-5-17 23:26 , Processed in 0.320989 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表