埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
+ D1 o; t& q3 A; X+ i% p
  W! H  y+ q7 N0 I9 L. {" |路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, 1 y5 K4 H- U# y# F4 g; E5 W. }
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。

/ m) G6 w# p" W  Q: @3 v0 r/ e0 o
; y/ j: [7 Q7 Z" m( N( O7 N! G我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
: U) X* P0 M  l3 ]8 E( m6 O) p1 t6 {$ \. p
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
, W0 c% C3 l/ ]关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
/ f6 f5 J4 ~6 k- B: ?圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
. j# a, ?/ L8 a& v* D+ r; {按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
! V- \* }$ p$ z- w) ?
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
* m) F* ^- R7 L. n6 P路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
6 D/ C0 _3 n+ C9 S2 v圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
/ a# l/ q  p" V. m* h( T6 l$ i
* I: h- _5 V$ U, O4 {9 M
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表
7 L0 {4 p  j4 X! u- Y8 J
* ^8 Z" t' F+ h  g* r
& b3 y, i% a/ N% g5 a' t, y9 _8 j我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。: E  @8 B6 n/ N  e5 {
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
0 O: c% r6 ]! d! I& d' f7 q3 V5 c2 Q
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;4 |- l" D! [0 X( B1 f8 J. B7 I
, p$ G( ]) V) @5 w
希腊原文:
" H- Y+ H9 [1 l3 ~: {/ {Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, " O9 ]( f: v8 ~6 g
  P. _6 L/ M7 H4 `# c) H+ }
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。8 g& F: n9 l4 p

6 t2 @" J* P* @3 \4 R* i3 ^- B; _称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 - h5 B) ]9 f6 Z- A% j& Y2 F& @: ^
让我帮你解释一下这节经文:( R: f3 q. C/ |/ h* {2 `
9 z- _% @# \, H* I+ a+ o
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;9 D6 u9 `* f7 w9 ~  h, J
希腊原文:
" \* ]" z% X4 @Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
; Z3 }( U$ Y. Y: {( u你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
  [. |2 L% N' p) ]. d4 j( E称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
4 G! B! M& z, S5 c0 W# `6 \8 i
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。+ q  G. q6 |8 A& Y' @& n3 K
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):" b2 o0 \, p, v5 E$ T
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,2 q2 i# A0 s+ z# b: F- d
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。+ c: n) H! ~0 E' t* n+ [

' r7 C( m* f. V再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
3 [" z# O) R# Q/ N+ v: p, j: `! C* o6 ^! c
Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。; o4 h! g7 h  Y, `
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
" P6 k$ y! y& M5 `
4 ~' f" V, w" o# W% `3 [
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
3 w3 ]: y1 B0 X; k- ~
# v  T" @7 D. `0 f# ]' k  Q这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。' D- k3 i7 ^4 ]  m1 |
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
; s* H& y2 g4 u. h( F9 {0 fLu:3:23: And Jesus himself began to ...
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
6 Q3 Y' ?- n5 Y0 Q4 p3 {. ^小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
8 _1 P2 o' f9 i/ v& d他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈  R8 b; x9 ~% Z( a; Q8 f

; P% W3 M1 W# w  T2 f6 a) D* E

5 g6 v" [. ~. }: a- E$ w$ n7 z
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 0 u6 J6 ^  m  Y( t4 _  O% `
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。+ _4 J( \/ }5 o5 U7 U. z3 o+ P
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
* m& H" c4 h9 j# @8 D0 E
3 z+ d' v. Y8 L5 n' C
( t! Z% _, E) A3 b
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
# Y( O+ [( n+ G( T他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 " y' e% |$ ~1 o) `1 z; I
2 s9 B, w* p/ N( @& ]
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
1 l$ q& Z; F; x3 }0 ]0 r. B/ `他们真的是基督徒么?

! h) B; h3 u! r/ [/ u; i7 B估计黑户不是
# I1 C4 x; E8 J: J不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 # ^. g( r4 w. n+ D4 S3 f5 |

& y& D( S* r+ r3 M! k8 Y* y$ |估计黑户不是
) n5 x1 [( h: A" m0 g不知道老杨是不是
/ d8 E/ H8 M8 G9 q
嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
4 ?2 l) I( G4 B* H3 m小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
; O2 T5 i0 I; L1 o) x, e4 W
, S; k) j6 T3 d2 f/ }0 W; u# p0 F
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
2 D+ w0 v5 D1 M$ X: M0 R' ^7 n" b  K' X. y1 g0 [1 u5 j. ~' `
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
& a, s9 U8 s! w& Z8 r0 V: z: _为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):( S3 T. _. g* j9 K8 T3 l
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

0 X$ E( \- L- _3 v5 j! M " J8 S: j( a0 J4 {7 ^- A! ^
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。( p* W7 r7 r/ J7 O- Z! L& J

  Y8 n/ L2 G0 u4 k5 K[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
- Q2 A1 U* u  z# h3 M2 W. ]: T. R1 U# G/ R
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
# e7 t% x- V0 _' b2 c4 [7 y' x* V为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):4 ~3 p$ s; [+ M: l) O$ h5 G$ e
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
+ G- L/ q, g& Q

) r2 a3 d) [8 F. y谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。( A( N9 O6 R/ n

2 [0 g' h/ l6 A: E: u, k* W圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。4 m' {3 z% L9 r+ F* P) i
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?/ m' v# o6 P+ Z) ]& l
4 e7 z) ]- f. t, g( w% m
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
! t& ]" Q" \- j( }6 V
4 _& l0 n5 c9 `. o* D
- N. G0 i+ L5 C  G1 s# I, E  C2 c6 J谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。1 m2 h: Z9 H- A/ t
" m/ L# I! @6 B/ Z, ^' ~
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。' ~' [5 s* z' L  d& [4 g4 J& E
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
2 J! c1 M% L. _' p' q
, E3 l  M3 I- f% |4 V) P : O) l4 u9 B- T  n
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 9 {& E- q' }2 z3 Z$ w  [( a
" v4 O& _- o- E+ a, Y( p; }

& x, H# m# P6 L) m5 c$ I谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。4 D5 j1 ?" u9 e6 r# I+ B2 v
5 ?. B9 |" @; N7 f5 G5 N: q
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
1 M8 s! A" ^1 m1 k( d
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?# i$ S! x- @$ @+ ^' ?
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
& m+ T- L9 f" L. o0 \那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
( T! F$ c$ r, \. R& r' c既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
2 w5 d9 e5 [6 i1 Y5 Y) K4 n
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?. v4 m5 f) W$ a+ a3 p
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表
$ @( D( G# U& F5 R$ j$ c( m. U( e0 A3 i. [' }. \( f) ~
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
$ u7 t6 B" ]' {: N% B, B7 ~* [早看到这贴2 d9 D  y, M3 ?' a- N' s4 G4 ]- E, T) G0 ?
也就不必另开一线了4 G8 H. v/ v3 J. g* O
4 G( P6 |+ @& {) h  l8 f& X
另外建议
: ]7 g" h! |; W注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别" L% x- }* }' r4 A2 v
千万!!!9 P" w. x. G0 o1 K, N; V; l
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
) E! h$ d2 b1 w/ J0 H3 H那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
; E# O& p: y) D% ^2 A既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

( T4 }4 {5 ^9 F2 w' [" z. E; ]) G2 l$ T  b& ^' [
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。& Q6 u6 P; k8 @* \: A
# I0 L, }/ M. Q* h1 D6 ~4 e) N
至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表 : c' L' I  V- H5 J4 H' h
& q. C3 E; G* G4 ^2 y: F
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
& z. W. [6 X* z8 I# f5 h" n! k2 _& [! K难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...

6 B+ U  E9 b" D9 n* a/ J5 L' O0 g  l7 ^' _" D" l
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。* o' Q6 k* S- C5 @, j

+ V5 X. u) e! ?1 Y; o有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。% F" g, }. K2 _5 `5 l" G
& O' V" n9 S. S  P% \
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):) e" w+ G* I) `/ O

. Z6 M5 f. I6 ?# ?  w# q7 E(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 & R+ Z% z: A1 T5 r/ H
! {# v8 Z4 T" c" x& y9 \4 R9 B3 v
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。6 C4 s$ r7 x! X+ m  ^; _) ^
1 ]2 V& g7 E) b* f6 v2 {/ w
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?
# @& g9 V& t! ?# x* z; P: h) @* S6 K% e- E% B# w* p& ~, B8 \
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
! |! ?7 v/ i. \) c! c6 b8 {6 E$ c% t% T, i. _
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
5 n$ n' n# \' y' R9 t: t8 a& X6 O! n& H) A
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
, i/ W8 M4 b& H$ C1 [* O  B5 l2 G9 n. b1 y7 E# y
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 8 r! A# ?  x8 Y" U0 P' A
6 V; `4 |) ?* Q6 g3 ]6 Z

# T  U) O( H4 e  N" V) k信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。0 u& K" M) c1 {: |1 L3 V3 U

& u- w4 v  T5 ?4 c至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。
( ~( v5 F) U* ?, F
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
" w- u% S& P! ]1 K& S; h5 G1 ~, a我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。$ U4 C0 Z; l9 @4 c+ I7 z2 u
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表
+ i6 o. [& \/ `/ l3 ]你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 3 O% W- G* C0 z: n8 v% P% I
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
5 q$ A8 k; C: u; _

0 A! a& \5 K! n) i! q
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-31 07:05 , Processed in 0.190753 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表