埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
: n6 S- R+ f, i3 p' p& I2 l& B8 Z( Q1 |  A3 G
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
3 J% j! Q% q6 W按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。

+ q) ?% Q0 a  R3 k) x' s! p& H1 n; U( J; e; N
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
0 ]' i6 h/ G$ \, r0 k% V" w) L  a( B7 f) A: ]9 @# \+ r
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 ) m- z& z, c: O( q
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。+ o2 {& b0 l% N% ^1 @, |( Y4 U
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
5 @. F4 F+ o* o, K! q5 @按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

, m0 f% O( ?% s: J' N1 a' yOnesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
! x: L: f# }* ~1 t3 P+ {$ J路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,& b0 H: ~' @' |( u* c
圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。8 k6 s2 r- z9 n/ }( [. f; K* s

% R7 E% Z" N+ F2 D% \: B. e9 e9 o1 X4 t
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 7 s2 i/ s% {- ^, H* l

: \8 U- D) r0 h# C8 K; u, K0 \1 l. L. Q2 I4 R$ c, m, p( |% |
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。! P$ W3 q5 E. h) Z2 v& B
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
; \* V% z# v) d" z1 v7 \  @3 f6 P5 d  S7 ]8 ?- z: N
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;0 `+ U9 u; m! G

6 o- z) m; v7 ^+ B: }+ A& Y希腊原文:
- `. r; q$ k9 O; U5 |, a2 `0 GΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
* ^- U" W+ V# w- {, z6 e  F( R7 Q6 u6 q# c
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
% f' e& o# M, ~9 T5 I  h: S# a2 e' Y, E* \
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
, v" t- ~3 c. w) n让我帮你解释一下这节经文:
0 q7 L! t, O, f9 o' X) l7 A8 C4 S( _9 p" V: v1 j/ i
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;) o# d, z! ]' c1 q/ {
希腊原文: 4 |# [; c4 E* ?% R
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,   I8 C9 u/ [9 ?/ B4 ^0 ~) z
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。0 ?& h7 W7 @" y/ n, M5 A
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

' N/ ]# B9 b, N/ [3 R( C! L这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。2 S" f7 ]+ H/ n0 Z9 X: J$ V
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
& P% @. e# R: HLu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,5 X& M) e& t5 P/ C, u7 T: w. T& {! a
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。5 z$ m9 t* h6 }5 y. R' [
* g9 G' ?. W, l2 @% ~) _
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
* o7 F2 k4 t* F$ {
( W: n7 N( `4 c0 `6 h; OOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。; v# p4 d% s# J( M* \. F
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
8 M0 d$ U2 d: @+ r" Y4 f5 a* ^0 t& ~+ m, K5 A; L8 @/ @
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
" s% e1 b6 e1 _2 @: u7 U8 w! K9 q" I# F; C. |$ P( g% g/ O
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
; u5 B2 q# \. [" r  P为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
' D9 r4 H5 o7 q9 q2 q+ ?( mLu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
7 [  E# X# z" B" w; b# ?小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
2 O7 @1 ]2 H( J9 S他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
$ U" {" z: H0 f
! e, M4 A& E* u0 b# R, |2 ~
- K, }& U% `: t% F; F4 m
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 ) Z+ D' O9 a3 V( ~: L
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。% `! e$ I, Q2 h6 p) r
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈7 w4 D5 G4 e% B
# B% R2 q+ w- ]5 j6 B
8 V" N4 k: r. h  |: I  k
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
3 V. U" J" O' d! P0 }他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 $ h# K) V3 Z! {9 F+ D8 h

7 {: {) R; D2 U% f; V' B俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
$ m+ ~6 z( \9 S2 s$ k" |, _: M他们真的是基督徒么?

2 u0 G3 B  ~* _6 q, P4 S- `估计黑户不是
3 w* |# R! X  U% g不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 " T8 j) S! n9 j, H( _

- ^& w0 v) N! ?( W/ V  C1 n估计黑户不是% i& F' w" z8 w! {# t! c1 l5 Q
不知道老杨是不是
8 M- C7 q' z. V: \
嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
# x' z  g; K( |- O) H小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
7 g" @# h  [  d# m- N: t! G

/ P8 D3 A# T$ i5 y高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 # E( p* |6 c2 B1 R& ?

, y$ s4 W$ i" r1 q1 _这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
6 H2 [6 v9 J( h! z9 r" \6 N5 l为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):- y! ^' h. i% k7 j) ^0 U
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
1 V( d+ s3 D3 I7 \+ R0 o' J

8 S: A2 t) @" S8 f' G外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
" _8 b. Z' o# N) F% M! y# f0 A: A6 g' E
[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
+ e# O# g* o  j0 r3 f
; f, l; Q  G7 ?这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。% n( C: b1 F3 V$ n  B0 m
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
* a+ F; F! s3 b+ bLu:3:23: And Jesus himself began to ...

1 ~" b  h& y9 M& ?) B2 Q
: ]7 T3 o3 g9 z4 P谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。& U' B! d1 T0 m$ ?

- ~, x0 D% X7 ]& u3 r圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
: |) p  B0 H; p$ y1 R8 K: ]既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?
, v; ?4 u$ Z" J) t# `5 g( i0 {/ z# H: J4 Z( e; f
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 & ~3 j$ ?2 t* I

, g! j6 S  i9 C% k2 a3 m9 b; x4 S4 i. G) y  q/ H
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。+ k9 K( P, a- j3 V. ], w
! r( x! C/ H( s, _8 f) E
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
" T  L9 m2 k$ w( P8 b
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 $ n1 L% |5 g  a+ h! K8 O! I8 E

! M1 i2 K. e+ D+ {9 U : d- V. P! v3 k4 P1 a) a
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
# f2 O( F" G1 ~0 x7 Q8 }7 _
$ Z5 y3 H7 t' Y  l  M, C0 O/ l$ A6 p. z, X
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。% X# S% t% Y* [; s- g

4 {% ?2 |- b! t圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。

2 K+ Q1 c# U9 y. p, Y如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?9 C* _- \$ V! a' Q4 g3 K' N- f5 k
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
0 Q2 v  m. T& p4 @, q那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
& T+ H8 D8 C- \# k) j2 x0 a2 m既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

( S8 J7 K5 j3 S/ V: P* E6 b谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?) U& L* v( @! F4 O- @" t5 h) T
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 : A6 R2 {8 N) r" Q  p$ s

. ^0 s: w0 _* C谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论( w; D* h7 C# {  ~0 m
早看到这贴
& }$ n% [( \0 V也就不必另开一线了9 m+ [5 L9 j6 Z1 u( i
7 o7 w% F* Y' R" j5 N3 [" Y% n
另外建议
+ P) g$ ~4 W5 b- V8 U注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别2 R% r2 w9 s! ]' i- M2 c& M" ^
千万!!!" _7 g. H  a  O/ x2 C. M2 L
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
8 k& x3 `  c6 y' e那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
* e& m6 @- M  |8 G2 ~1 r既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
$ H( \6 [; w4 ~- A3 Y: h

# X$ Q- Y7 f0 A. n信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。) X, q  T1 T& }, a1 Z! S& o
; f8 T3 u! b# C5 _! L
至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
- X$ Y2 n" E; l; D1 E! e9 J& o, P3 ^" l" }
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?* p4 Y( H, v/ |, d1 z3 [7 v- ?5 t1 |
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...

* Y9 Y1 R9 k/ s2 I0 O3 n4 Z
4 K; q; r; c7 P6 G+ \9 l如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
1 h" R& i6 A9 \: U  }, c1 e* Q5 r2 ^, r* Q' P' K5 ~: Q4 p1 f
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。+ z+ O3 E/ H: t; U- j. ~
; G# t. Y( c2 L5 X
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
: W9 P4 m4 E2 j( l* j* S4 h6 c
. a3 J9 X! W% M3 l2 u2 O5 ?3 Q(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
; D3 Q. Z+ F+ l& E' L
! z! A8 {# o8 E- ^你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。9 [' N! F, K% P+ F& L
2 `0 W/ `9 Z0 `3 _0 C( s* a
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?' T- ]- n! Y$ a1 H. V/ J

" ^* M3 O+ V2 U
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
5 g7 x" P. `( {: r8 ^$ q5 L: T9 }4 l' m2 @8 i9 X
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):& Z# a1 Y. A4 _* t. p. c7 e. p
7 J( E$ _1 A- M# R& O4 ^7 c* o% r
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
: T% N: i' X8 F! O6 @
3 w9 D7 g( L0 W+ B$ w
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
8 k! Z2 ]9 B& T4 H( V* N6 P: m  q1 t$ L0 E0 y) C% J5 h
, W2 L/ w9 J, E8 N+ L, f2 N
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。; l  `+ x( V/ `; E

* u- `( L' g3 q. u% N至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。& @$ ^" |* H' o2 P/ t# F
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
8 r9 A3 i7 p2 @) e2 q9 _0 o我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
8 x6 ~" G) F3 i; ~/ a
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 # E4 e1 w, ]( G' S9 z7 K9 K" N$ S
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
* w  G: W: K$ d! b谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
2 v0 t# y. i( E

2 G9 K& H1 L1 ^* S  x
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-15 10:33 , Processed in 0.197353 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表