埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
; P" f; d# F6 _5 K3 ]" o
# b8 k: s7 b# s3 S$ u9 m  E- l2 Z路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, " Y- I! j* F/ ], [/ T/ j1 s
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。

' S3 Y/ O) J' V; [  P4 x% A- o% A& C
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。' H! E* ?6 A9 q! d+ t) G5 G
4 a* V, u: L+ G1 F
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
/ v% N& P) H% l0 N关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。; x' x3 s9 O0 [( Q
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。( K4 s, T+ ?+ w- t
按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

2 v2 g$ P( V+ M" kOnesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿8 K- D1 i$ u5 I9 e  T8 V
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,3 v8 E4 u. L9 l
圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
2 [( H! _7 V  m5 X' o$ e% c/ J2 c: D# s# a
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 6 J$ H# T! l- {5 p0 F, F5 L

9 x8 v( I7 ?- ]4 E. K
$ Q; F: L3 b0 h1 r. v  }2 d" x我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
4 C/ w+ U9 j9 j ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:" }4 ]. a; T; |9 W

; t# ^/ f- X. `- o. u# }/ o& s路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;) `* w7 z% v/ g4 ]" w  U

" O" \  w+ o% `( e$ u6 I# x) G- \/ H希腊原文:
5 l7 r4 \% f+ q1 d8 hΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
9 R# s3 g5 i  \
. z0 ^, X; Z& N6 Y你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
/ `  P9 g: P3 J* ^# r2 J0 _& \
1 @9 c4 ^$ T8 ~& Y- V$ C8 Y( n+ J称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
5 C6 y( A- c7 C& G- Y让我帮你解释一下这节经文:. V+ h5 Y  P' o
9 y) h/ g- l- W
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
, Z& Z, n& {. X9 G% Q9 x& ]希腊原文: ) X* L8 d1 F8 @
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, ( r0 }' j6 w3 J1 U
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。9 h& J* P2 ^  U: a5 l& K
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
; e6 {# M3 n5 K! o: \
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
/ u' l8 a# I; x为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
# V" z& F3 V9 T! DLu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli," \4 P" r, R! t" K
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。
9 n, ^$ U- p. w2 z
; h6 X! F3 _; z# I6 F再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
, R+ s; }9 i" x
  Y4 q4 B4 V  G( G1 ~Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
7 C7 G" o, g1 K1 w# T; g" N他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈5 d+ x# ^$ y6 s3 a3 l

6 n5 N' {/ A/ {) G- l1 W8 {5 w: k. O
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
9 W9 }3 N+ A4 ~% h' j; i
4 N/ V* f: o7 t1 l* b这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。' Y) l- L& P! V2 x7 v
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
) K3 C2 ]/ d8 ?/ H7 j" j+ pLu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
" s& X- y5 k: E& K. P/ X小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
* D+ p' r0 Z% q& k( I他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈9 A) l$ \- r% `

! z4 Q# t+ t4 J( y

, C* M: \8 b5 j: Z, H& _; @% U! l* I- n/ n
理袁律师事务所
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 / r; v1 S! S; @, _- p
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
' F8 E( `9 G& f他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈" z2 }' ^- `* J/ Y
) w+ r4 B2 s9 ?: R/ o  l

6 O& J% t+ E! R' c/ a俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
, g$ m, d, [7 G4 _6 v1 L* p- e9 j他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表
7 n$ M# m0 r% ~! [1 |( T
9 I2 [* D) `6 W# L2 L. a俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
3 Y5 S/ M- _+ c& i! e他们真的是基督徒么?
, x! B5 d% a  \5 v3 y
估计黑户不是! `; @# {. T. F5 H7 ~0 h3 i
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 * d/ n  e8 I9 v2 K% g% V8 g4 V

- }( E6 B: H& E, A# [$ S* }5 @2 |估计黑户不是  y8 X* Z1 S7 Y4 ^1 u# i% c- z, F
不知道老杨是不是
. Q. Z! O4 r+ L0 p
嘿嘿,好像他们还是死对头。
大型搬家
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  , L  _5 N$ e& V2 t6 Z7 l, }8 x
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
$ B+ A  v0 K4 t0 u( T- i; G' D

6 @; M( p% t- c2 W高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
- l- s% b" o3 P# n2 L: ~/ v
" S5 w2 D7 I7 x这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
+ B  W# ?$ g; e为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
: H+ f* Z2 ?; Z1 w5 l4 _  ^Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

  M. {5 c4 ]7 \* S% m& o
1 J; i" U7 B5 I- D外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。: P  U( ]( r5 L; L2 |' ^- ?3 x

( Y! P$ Z, [3 |' W[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 9 B' T' ~- }/ C8 J$ C
, V7 ^7 Z% }2 ^( Y% e' ~
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
* E- x; U( n% S# a为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):- x' ]4 T% O3 w1 m# i8 g$ T) i
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
' M$ |8 ^' s% f$ y/ f% H  c

+ v! ?2 q2 _0 ~谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。) }! T: u5 N2 ~$ f3 m
) r$ ^# r( ^$ L: P
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。% ?9 h3 H# ]% u6 a; h% C2 P
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?& D* k+ g: ^' h7 X6 |4 y
. p6 C, B6 \& S' ~" m$ U4 i
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 : [9 w$ P" w1 x* j* g$ k

" z* F6 \, W3 K3 l- C
& T0 T# X# L7 M0 ^谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。4 p& I' f. O- @
5 W! g: R% g+ D
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
2 O2 C7 ^) f6 I/ q* G$ q- B
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
8 @! q* G3 T7 l3 L! k
* X) |$ A8 }5 n
* Z$ V& m! P4 `外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
( P. i8 u* D9 N" t2 ?& p" v$ y  i. a2 c7 K4 k

; p3 v- R1 s. S0 N3 V* ]: q& l谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
  U. C5 x, I& F  F; Z8 V3 D6 j0 h# b  m5 H+ e; o8 T
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。

' Y3 A$ H! {8 Q) o  p7 ~如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?  N. C- M# T) Q5 U
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 $ ^" r! K: X- I: @9 o% O: u2 L
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
9 s  X/ ]+ Y7 U( ?0 w既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
! g" N4 {* ?7 P+ x
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?
( y/ y7 b- ~. B2 J% J; F% Z
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表
) v" d& \0 i. A2 ~, @( P
0 a6 T' J; I+ j( F谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论4 e( _2 M8 C5 m2 U4 E
早看到这贴* B9 }) s: o# x* b5 V1 [. c
也就不必另开一线了
1 U2 j7 _9 Y: J7 b' W9 A& l& l4 f& s
另外建议
1 n5 G- Y) E& ?( H" r+ i8 b注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别+ R' b" l; w5 k( y6 l
千万!!!2 y: m0 x3 \; I4 t' _& v' B
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
8 g( u) N2 k) D% k那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
& _' J  s* E% ^+ ~$ L: t( o$ ^3 v7 J既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
3 \4 C5 T  h8 G& q4 L- a9 p8 A; F
7 F5 g" A" E! B$ \
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
! H0 Z; t  _" m/ o  Z8 P+ w
7 l, d4 }, \* y1 s/ e至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表 + J0 }) A$ e+ M7 Z- P

, b+ I5 \" ]/ v# V+ \3 Z5 b( v5 B: M+ _- e如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?  D! }# W* S1 [0 |: Y; Y1 S1 ?
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
$ k) k" A; J: w. ~: }- a4 X: V1 P

( ^1 j: |5 R. w1 B1 q, q3 c; i如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。+ K- w2 A5 f) ]8 d  S( D" \9 u
- I: g; B: z. T. A' |$ {6 b
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。
' `, F+ \3 i/ c5 N1 g9 [2 x8 E; d, r7 h. x. a; c6 j, ~
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):' M- p! n5 `- z" J2 `' P' q) Z

5 i. q/ h# ^. A4 `(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 2 V* a* T1 T& g: ?0 ~& M. _4 G9 L

' s; p  G" U9 i2 D( ~- u你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
- \0 Y& R+ X5 y6 A3 t: Z8 w& ]8 W0 O3 b/ ?& z" N$ F/ I9 G
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?0 p1 t$ X9 e8 f* G. i7 D
" j& ~/ g% |: u
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表 & Y0 B1 O7 o/ a  b2 n  p
. J, r+ {6 }% ?& P3 P
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
) R7 K0 c2 Z1 |2 u3 ^5 t  d2 }9 X7 \! W" N9 K- P3 Q
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?7 M5 f* l7 e1 E; f6 ?) |8 U! d9 H

  F' h" x+ S( a8 ~
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
; n* q% D& k3 q6 G6 M* i2 }7 e2 T, D

2 b+ e0 S. {4 f; S. S! l4 k. Q% h$ [信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。7 S# Z& X# @  F! D

3 f8 F+ j0 p5 Z% f- P8 T) E6 a至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。5 O6 r2 ]7 D4 |# e; N1 H: |: N
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
! _9 M1 k% }3 r0 y; \我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
0 ~" P# O2 [! e. u5 ~4 H
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表
% |  c6 a1 ^' h: \你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
, J8 x' L2 h/ G! J8 O' O  `8 R谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
7 t; C; n7 F- v) g$ q8 ~
! {5 S" K7 o: C; T
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-22 13:43 , Processed in 0.221554 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表