埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表 - w" r! f( o0 K% Y* q& w

9 q# h( q: }7 ]路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
6 k9 q5 e( |2 V1 Y1 u按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
2 {/ \: U+ ?2 ~' o0 B6 ~& s+ Y* W3 j

0 O+ c! \+ y0 I6 G  A我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。6 W2 X! K2 y! I2 a3 @3 S
! z3 B8 R- G* I+ c. H. [
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 8 q4 e5 ]0 ~& ~/ ^0 I/ w/ ~0 t) w
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。: H' n: C# G3 {, A% t
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
2 x. G" i" J% h; |5 M' |按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

1 k# J$ U( `( Q: o6 o: g( GOnesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿4 B1 K* s, ?* }! Q/ O
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
$ E# Y2 {% C; b% Q圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。  a0 c% p( Q) F% [8 H- F
3 m# o/ Q5 B1 x. e9 t' Q
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 - f9 _2 p" T' ^1 s

2 ]/ x: `4 K7 l' z0 X5 J6 m# q& a' X9 G* [8 e( a
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。" D- \( q( @; E  x
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:2 A/ |. G0 D' Z( s9 f5 i

4 d! s2 q4 ]6 \& I' ^) ]0 q路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;& _; C+ ]" o/ M8 n: C# y/ O

9 B4 j$ j, y. H5 ^希腊原文: 2 C5 E* `: I6 x$ h
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, 9 \6 ?+ M4 p" j( S% p. V$ M+ ]  i
9 b1 s$ Y0 }% @- y' e6 X
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。; v( b2 v3 Y9 X" G5 q

1 G3 j7 a4 @! R8 N( S. t: j$ ~称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表   K+ L  O: Q7 Y$ K( I9 y
让我帮你解释一下这节经文:
9 e  t- f6 j0 p/ j3 N2 W* W2 J) h$ N! z# I+ S9 z& M3 b
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;2 [' }) X" a/ J- ?( r* N7 T( Q7 Z" E
希腊原文: 0 U9 L4 J& ]% G& H* w) q+ X3 z
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
9 y5 d' k, l# w% G( ^你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
0 O# Z; G7 J0 T! l称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
; s0 D  {/ K5 [; L( x1 [" M
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。2 W5 V" V- [, R6 @) ^
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
( X4 v$ j1 Q2 c2 u/ D) c0 |Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,9 f5 I, t4 h: N, c( X! `
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。
& i; E+ g2 z4 S9 l/ H. a
$ u, H- w! V+ R  i2 [; z再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?* W5 J0 k4 v7 g' C" @8 A

  Y$ \0 R% x! B! L# \+ W" ^  `Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
+ K9 q5 q9 m$ Z5 \/ l) H" l/ X他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
4 s# D) M$ q* O# B+ s8 T, y1 ?" Z8 R/ w. A- z& Y, r* A; u8 {, ]! |9 H6 y* u
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
" U! L7 y9 [) @- S' u: |( w( L: e1 h
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。! ?5 T# |2 o% q9 L
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):3 C6 K( T/ L1 C/ T& }
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
( I7 ^" c6 `: t4 E0 h小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。. `$ E/ A% c7 y2 i5 T
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈5 S& ~6 S$ E6 h2 j0 ]4 _

  q$ V# r! v) s+ t" s
* A$ N# O4 U! a. _+ k* d
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
3 i( M% U! e  b4 q% a3 t小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。7 y& w5 v* O2 `9 V3 x6 e5 N( b
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈. ^& i" U: s1 t

" e" p, S, `2 }+ q+ M6 Y
2 i& u' ^& R3 C. h/ R6 ^! s
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:  O2 n3 V- D; q/ O; T
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 ! v0 O* n- e4 q
" c+ \! K& e8 m7 J5 g' J
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:% _' d8 z$ Z; d5 J" W
他们真的是基督徒么?

; ^- c' \& m  ^; a估计黑户不是  |- {0 q4 n) f2 w3 k: R
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 ; }; L) x" o5 a

0 Q' r. U* t0 y& q4 A估计黑户不是7 l8 k, I# t2 z9 ]8 g- y* J2 q
不知道老杨是不是
5 a7 x0 |8 w) M- E5 T$ |
嘿嘿,好像他们还是死对头。
大型搬家
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
$ l% B) Q' y. W8 E" F" g0 G8 x# G/ }小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
1 A( `: b; u( ^0 k7 G; K* o
% I2 i0 S) D+ a( w2 I3 [
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
" x, q! \4 Y+ i- M  X+ t" s) r
5 r# a" |5 U2 b$ V* v这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
. L, e0 l! s( t! h1 {$ F+ g8 v为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):# }% u% Y9 {& ?& U- ~0 V- D
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

. _0 y6 b$ [9 x  y, i7 O5 P
/ _3 T( A& w8 {外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
( Q4 d, S8 u# u2 f4 Y4 i: B: B) _7 O& ?9 |" R3 ^# f
[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 ) @/ T! h. g" H0 N+ h' Y

+ E* z  t: r) V4 b. Q这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
1 ?& R1 _4 ^* y为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):2 y6 q2 }5 a( N& {0 `
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

7 Y; ~! n: s$ ~/ ~- J  I# h* _/ R' @" x
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。. k8 c) j2 ?- V
7 w4 ?: J; Z, n+ e- S$ y" M; m
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
' L0 l6 w" r0 i8 f既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?' K3 ^4 s* {8 W$ G* V: d; N
& a4 c3 l" E; \, N
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 3 ^7 B) x0 W6 \& R
  d. [+ s! v9 b0 Q

  {( I% l1 C5 d8 ]谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
2 Y4 v$ m1 C- x4 f" i1 N
# m. Y( M3 z) `圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
8 F; M8 n, L& ?
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
: c% D% `3 K! I+ v
4 d4 N8 r. s: m$ T3 m- ?% V! @4 U $ c4 Y7 \: N8 y& J5 l
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 # [( T5 m! T$ K# P0 q9 N/ N
; G$ D3 w! o5 R* w& V- o
) O9 }) [: p$ e& P  w
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
& ?/ h" Y7 K, x, C+ t/ x: w- S' B) M
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。

. [% [, {: h- m0 D3 o$ I- o如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
5 u, p* Y' j) e) J4 |& N* l难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 ' S% f4 i4 Y9 x/ i8 ^5 M
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
; M2 t9 n. P8 m既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
* o* ^: _* J: u
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?% h9 k0 _2 [+ R
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表
: C9 `8 C2 m3 ^( n# u' J% V; q
8 P/ B0 X3 m, q0 I/ M/ }谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
  L$ j3 s& i' j& h( }早看到这贴( t+ y$ j3 ]2 Q9 ]
也就不必另开一线了4 B1 s. X/ Y2 \: l' C
) w: P" y6 X5 e
另外建议. c* X0 I) P% o; s3 I
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别' H) Q( z- d+ Q, O/ @
千万!!!7 J- Y% D( o4 s# ?# a$ t6 e
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
# s3 K7 m% ]) H" ~. y那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
) `" l/ S5 o* {6 H2 e/ c既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

/ e  z" D: z$ f( o
( f# G+ j$ N6 d$ X0 {7 u9 q信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。- q" f; A: b; ~% O) B! W
, g" N9 e: e6 I4 ]/ [8 l
至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表 ' N$ t- x' `# f, ^  P

9 k5 O4 B: j! H2 m; Y如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
* H5 ~, u/ ]0 W; ?1 ]难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
+ U6 w) S4 w4 J: \# ^. m* P9 \; j

1 I( O$ N  g% O$ G& ], ^3 ~0 |如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
5 W( ]" Y" ]  p  a+ p( L+ D# }8 j0 ?! K( M, {5 J) g
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。# ]8 t6 q& i. J( a+ N

. A% C2 P3 \! t) J! ]1 q* h. t比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
/ D* ]% a+ h1 W0 {) e7 I0 n& |+ E8 _8 i' j$ Q
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 : b# N6 c5 H& J' ^  Z2 ?; j3 t' v

! E7 ?% D' y4 R  K你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
1 Y6 R" `* c5 `% d
. I) W3 {# Z: N3 N0 N  P我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?4 E* Z! ^+ p2 b: R; l
. }$ r5 d2 W+ u
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
) I! C5 Y$ Y( `/ T( P$ a1 o. s5 `+ z3 x' x
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
/ |! M  h+ U* x4 e  r9 H! l) f4 u1 Q: D  X5 a9 ^# q
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?6 h# c! f( U5 h
# f0 W. L  ~) D1 b) r6 L
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 . H3 I6 G6 j( D0 H% n; H; h

! V2 Q- Q' B. U& e/ N8 i+ Y" Q3 Z6 c" d4 S
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
8 F5 g( A- b. W* j5 R$ ]: S+ J8 J. [% z
至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。9 f' U$ Q8 p# d; h7 ^0 @
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 4 q0 ]4 j, ?- |
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。. F* x. s8 V4 P* g
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 7 B5 s) s& _+ v' V* t, K1 N
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 - W* C  \/ ^! Q* w! a/ {% y+ f# _
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
5 f' G1 i$ B, q5 D9 d  T, I
) P1 Q% M' p" {% @
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-27 00:47 , Processed in 0.154215 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表