埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
" a: A8 M! t) p& I2 ]1 h' V$ d) u* a' I
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
) q; e3 ]2 ]$ P6 ^: D4 Q按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
2 G, b( r- s0 U5 h( z
6 \5 g# u3 x, o
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。' i! a: Y3 [$ o! S$ X2 P
) }- F" k2 [0 B# d5 M% |# X( i
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 4 b9 i& u8 [% B0 r
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。" H& C; I& L0 B
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
5 V( q( E; P; n' G  W) a3 o按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

  T) a2 a. u+ _# ?  wOnesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
# k* @7 P4 w# u, {' u$ J1 Z6 M+ N路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
, g  |' L' S! h' M' }- O圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
6 m4 l' ~8 B1 j1 ^$ J0 J+ w$ {% m8 c. B- ~2 h; h) \
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表
' u3 N6 S$ f( e. D( N7 z; U. {' C* a  K+ V
2 k7 K2 j, I7 @9 A: I  Z% Q" s
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。8 C9 ?. z6 e% _* m
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
4 b/ l' ~4 l4 k6 U+ o
3 L! J7 G" L) L# E5 R7 x* ]路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
; y  N6 T$ [6 V$ R2 c  Z
4 J$ {/ M  D- O* H希腊原文: ; v. K" F6 }0 _9 y0 b  ]4 \
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, , n- d5 P$ v; [2 p: r2 Y
2 R. m; D$ P" R+ Y8 D# H9 d+ \% D
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。& e& v2 d- i% G3 M7 ?# m; B/ h
1 N3 |2 e3 Z5 Z, k0 m) C
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 1 U% Y8 q' x( I
让我帮你解释一下这节经文:
# w. h# v7 _8 c, }7 ]8 K' a+ G- w* t5 S
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;) [8 u% f! J3 F- c  D( P
希腊原文: 1 E% A7 W  Q# f7 |
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
0 a5 Y% Z+ [5 l$ I! J你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。. e4 [7 a8 F; Y6 Z! f" S' Z' [
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
4 H9 M, Z! b: V  A
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。. L8 {8 f: ]* Z1 d
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):$ z% W6 k- e# X
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,2 f+ \0 i1 O! y( E; S
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。: J5 p/ I6 I2 G0 P& k. E

% b6 O" K0 @  r再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
/ ?3 e% G  r2 p# W$ i* T9 p
9 W5 o1 W1 T6 UOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。$ @+ b8 x4 n7 @+ u4 w$ ]
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈8 R# u5 ^! M5 S. b

- a% V7 D$ b( q: }& `
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
& f8 M! X' P( a" Q& t7 J# S( J
/ L. n! }! E( ?/ q. z# |4 t这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
7 y6 }! y/ B$ C; O为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
$ k9 t) N& u4 ?! _0 H( G9 uLu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
; O, C* d8 D' @小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。& L1 i( l3 G, |6 F1 M7 N3 T
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈- e0 {; l# f# x% g% T0 y' o% i
; g( D1 L) d% B% [- N4 N
) E; ?) G6 k6 M5 K$ I) G5 ]% @9 x$ J
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 / u0 I1 Q7 K- A2 X- v
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。9 p* W6 p! d8 _; [2 Z
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈4 u) b# C8 {: \$ Z5 ^, E8 y

" p9 O" m4 G; `2 P

! z6 E$ G. l- e: @( A7 m- o俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:8 d" |& f0 x$ Z  T( d
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表
- A# E: C9 C' W$ p) f
8 `" f% }7 H9 m0 e, A3 `( P$ q6 F! [" v俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
* I+ n) ]+ V' i( G他们真的是基督徒么?

5 L  ~2 T) g) z估计黑户不是' E0 \6 f4 }4 ^# Y+ c7 W
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 1 d# R8 X0 A5 E! i4 l8 v& @

& h6 b; a$ _( r/ U0 g估计黑户不是
3 c4 z0 k) h' i2 S不知道老杨是不是
. P" P& E: L" `. w* n0 t1 u
嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
7 ~! ?' w! j9 s3 D8 Q1 j* x小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。

7 E$ K" ^  g# c) Z, R4 A# A
8 a6 C) @" R: ~/ m! y' D0 \高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 8 L+ F: f* M/ R3 y1 V3 n
- w" |: e/ z% Q1 l# X  |
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
; n1 n8 c6 A" O( s4 {) o1 a7 W0 d为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
9 B% F6 Z+ G) R1 c: gLu:3:23: And Jesus himself began to ...

- g' h9 Y; l- N2 y+ X" @1 C
2 f" |; j5 t7 w; X: F) c2 y外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
; c3 p% |9 {1 F- ~. F+ Y8 {' U6 T% I* b  Y2 i
[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
' S2 c/ }) e/ F) O$ u4 v9 h( D( @
: p# {) j7 V) K8 @  y8 W- ]这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
- |/ R1 d2 {! i9 E- E为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
/ N8 |: ?4 G6 S: n1 `Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

% D5 o2 F  S! _+ J5 x' k) |
0 }6 ~4 m1 U8 i7 R5 D0 M谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。( s6 t+ j. ~7 z& n9 z- U

  ]1 r0 h' |4 M, G' |% F" P圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。% l, i8 J: D% F0 p5 q4 k0 d7 [" @
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?1 p  K& L( ~8 H4 d
- w8 }% ~, I, M" h9 v
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
6 e' C/ R; M* q) o+ d$ S" `0 z3 b, o. {/ w7 S

! K3 ^5 E% V  {4 h0 i1 X, x8 O3 c谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
* |9 @( t: I9 N, p9 h7 l; L1 t' q% y1 U* j3 o  [1 ?' v
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。( U% i+ c# O+ k& F( e' P
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 1 E" e& N5 J: S3 Y8 @

. m/ N; P1 Z  A
4 ^$ |( G) x9 M6 \% [外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 : n; ]  a( L. {$ C. X

+ P  v+ |; j  t7 q# @, V  ^2 V
) J3 y7 e" M' Z2 C谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。% T' d! q% Z8 Q- g  x
2 M% D0 D( t5 T; ^
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
5 z" j" f8 Q% M; K8 F0 x  M8 V  u
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?" r$ Z/ v* c: o( i3 g/ _- A
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 # Q9 t& v0 O% k
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
( m- e5 z; @$ i+ [7 S# p9 e既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

# U0 M- r( Q* ]- k谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?
" y5 X; m+ u+ l4 L+ p
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表
  M$ F6 n% [" n4 v$ h/ h
' l, p9 }; r8 c/ _1 J. s3 }' e! K  f谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论5 S  F: R# [% [7 i- L
早看到这贴8 P0 H9 C+ r# Z/ B& L7 w/ ?3 q# O, b
也就不必另开一线了$ B9 G/ X& o$ p  P
+ q; N1 ^+ `) D/ _8 b6 V
另外建议9 z( G8 H. r; w; u% q9 L
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别
$ E5 `5 L4 b. [. s千万!!!
$ P7 C( [8 J' b& A5 O8 n3 p
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
$ }9 Q  D+ ]& \+ K! n1 `' E, i) ]那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。& X- r/ Z" }9 r
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
5 z3 k7 V+ z% T& N5 R9 Z6 D5 j

) g/ ~  S1 y8 E5 V& \, E/ p; R& Q信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
" _: c# b, T8 C% q# f0 i9 T' ^1 Y9 B1 N, N# l7 \' O3 v% c
至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表 : ]% Q  I: R; w
' j8 ~+ Z7 _( Z, a' [1 D$ y
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?9 b4 T( C, z: G4 n- ]& d' E
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
9 k/ N7 n; G2 L( C" S$ D
1 A1 S6 Q1 K$ J+ d5 F$ T* F1 g
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
8 Q* s( G) ~. T# n- R$ e, k& n8 ?" K$ v8 E
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。
: W; q; c$ L8 e" v4 i
! e1 B4 C; ~0 E$ P  a比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):0 W$ j3 l+ w( _, p2 \

2 @% e' g" b# @9 m(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 : r( g1 G$ P; [" g# |# R
+ C1 F. ^0 M  |" A# F, C' Z7 w" R+ x% h
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
' C2 W0 c+ a8 e  o, r6 b. t( k9 Y* K
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?/ p, q. v) M7 r  J) u! Q( j

2 _; W5 i/ q5 ?  @9 A& c' ^7 t0 f
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
- E1 c1 X3 t! Y) \6 Q* p$ x7 {" s' m0 h& V
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
, D9 n* i* l3 o- y; C! F, U: p
' ~/ d- ^( z1 b4 L. S1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
% n9 o; D  Y$ S
8 }8 S5 C6 E& L( h0 Y: c/ W
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
' B' G9 }7 H% q! @, U
. [5 Y* w. O1 N8 d% V* k, Y) ?" x# p# E, w$ E5 E7 U# b' E7 \
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。% K; ~7 r: j. r2 F" G" {$ S
9 j/ w0 j! N! H6 v4 L* R6 B
至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。: R/ G6 M# ]* m' A. c4 `2 T% L3 w
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 $ Z! v0 B+ u( ?/ |: H& q
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
9 J& j+ D! O6 `$ p: k
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表
  g) |2 c5 \' _% e/ j你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 8 B6 u' g  S( A8 L9 }
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。, ^. a% S8 c/ r1 p

) L& n4 _* f- v3 Z! a. G* D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-26 11:52 , Processed in 0.177141 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表