埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
9 W& u- C( X# J3 Q4 w# ]" K
1 R- T9 Z) k: z路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, & z& c) W$ ~. o; B
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。

9 Z* q7 W& ]  @1 m5 b5 r4 z, ?
; l5 M% t& R/ s" t我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
5 L' _4 @/ m" A6 H9 ^$ v, {% g* e3 C) R* }1 J, a
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
! q4 j  `3 O$ ~- ]' h关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
: l. c# {3 B# v7 m+ u圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。$ _- q0 E: E0 T
按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
% ?5 E8 m8 Z( a
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
2 T  Y2 c& d, V* g6 ^! g路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,+ ^3 F) H7 U' v2 B6 C
圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。- v+ z! f4 f5 L* x" w
4 ^2 ~; {; o* t# l
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表
5 M/ i3 \4 x& p5 r8 c3 d) V! H) e) o, \0 r
" i+ c" c- j, e* ]$ G
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。, M9 @2 Q. O2 V' w/ F
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:, e2 n# I" h1 b2 B
+ J% w; }; L. E! K
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;' L1 \% H' i( P& X# W( }
, m$ n* {& g/ N4 B" I$ s  ^  ?
希腊原文:
$ o% n9 j) O9 ]Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
- C. ^7 x2 ]* ~; R# e$ Q
% B1 v& B0 q( h* ]# ^+ K% I- B8 t你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。# O" b5 u! h, x! V4 ~5 p) P
, C2 H. C- ^8 r! X6 y! P& ~
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
) p  _" B! x- f0 y+ ~让我帮你解释一下这节经文:
7 ]: |4 k, }  I) p4 v& ^, `# u. v% z) v' b
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;* L9 s# m% V/ A. t9 A2 ?% `
希腊原文: " ~8 e3 {+ }  I7 r+ d8 M! r8 A9 g
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
% p, \9 l; U$ T" q你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
( C9 Z0 T  p$ x8 _! [9 [8 S称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

4 Q7 b* _) e% m# K0 V; V这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
! o* q& j7 M* W; y+ G为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
9 U0 Y) {0 z/ X0 A3 X- u* aLu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,! c6 _* v# y( z. t1 W$ _8 \
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。( ~% Y6 X" _* M* G4 T
2 @. ^! j7 k" o) A( z, {$ i
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
$ L, E3 i2 d3 W3 o/ q. {
1 B( D; h- m* f9 S) R9 e( FOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
* ]/ B( Y2 ~! \3 M4 W3 Y0 H他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
# x% N8 M1 m& p0 I/ g9 }
, K5 m( ~( y0 a: u' U' k8 d5 p
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 : l% e: m" U& {7 }0 ?, }
1 ]" L: b, n3 d9 \" B7 K2 t  T
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。- H2 ~7 p1 ?, T* M: e
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):& k. l$ r( G  _  o0 a" z
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
8 A3 G) B& b3 [小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。% ~$ a; O$ y1 _
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈9 u% A6 f$ D& C3 @: O# ]" M" A

& _9 Q+ K" g% ?& w! `9 b/ n2 K

4 x" a) h$ I3 u" j3 R
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 5 p1 e2 T+ k9 L. P# A1 f5 |
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
; d* X' H  h' y他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
3 S  {: v! y& _- a# H8 A- ^$ ^' G8 z  X& f$ ~+ ?
" P  A8 Q2 K- ?5 k
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:" l5 E. a, b8 L5 ]& u1 d5 p/ Y
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 ' A2 K1 \; \1 l- |

% E/ I0 @5 {8 f- ~/ p5 q俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
0 Z( m# i$ r) ]; H6 ]他们真的是基督徒么?

, g( q5 w9 r& e9 X5 N0 i8 w估计黑户不是7 u9 X1 j4 c6 r9 o7 |# j
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
! J2 G7 N- M1 i  H0 J3 m" a9 {6 U$ [4 ?' M
估计黑户不是) i7 e( K9 g1 a
不知道老杨是不是
0 i% z+ b4 G, p. N
嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  + H, a" [3 G) s9 R/ a
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
) O. }$ P, }7 R# `

. U/ S2 B  K* s: D! P8 u# [9 a$ E1 K高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
& R% {! u" b- C% A# X7 D- ?3 o0 ], _  N$ U6 d8 Z- L* a1 \  \
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
) l) V* z9 C0 O, w为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):, x9 A# y8 i5 F, H+ a" n# W
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

. m6 ^# q& |1 r5 |! O ! ?9 Q0 I. }& _+ s
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
6 n6 I* y) z1 @" O* W' D
( Q% |! m* s; j) u4 a+ L' B+ }[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 8 B7 V& x4 E3 m/ F. M* I

9 W: C* L! D, \这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。! ?. `0 ~* D& O
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):3 z: D2 x8 k  i4 W; z
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
" Z: y  F( t$ j( B: v
; G0 q% M9 a* n+ w; g- I8 r
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。# j5 q5 u- O5 b) K  ~. Z) A
6 A; E( C) ]0 `2 S
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。( }. @! }: W) P- j6 P
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?% O7 E  c, p+ {7 k( k; b

# _1 Z. t  {* M: [2 ]8 n5 k
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
( P' W& j& K, M( n' y# T7 B4 g- q* ~; ?+ u! V1 X& C
; Z* e" Q( Y/ L% k2 y7 i- B
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。6 @; J, f: X. V7 h. U$ ~

# a$ `4 \8 d/ }' D# t* b3 t圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
' A/ U' T) I* T( U& Z/ B, Z
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 , ~' d( }( ]3 U2 `' \; q4 ~  [

/ C9 b" z3 [% J& G/ P 0 J+ }, ?) ]5 \( C! E
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
5 {% P5 G7 ^0 |/ Y( ]8 f
' g* V6 G+ q' w5 n/ }/ ^2 ^
8 }4 n+ X; l7 M+ f' A- r! \1 n谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。9 N" q6 e9 M8 |+ g+ Q1 b
% \- ^! V5 u' k  @
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
+ N* u3 Z+ e% ^: d0 b. ]/ R# S- _% l
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
5 b9 t/ X; o5 X, _9 S* ^难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 1 [# A( f+ _! U2 _8 e) d6 w! W
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。& O7 t+ N* V& W5 e& n2 `
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

0 u/ L& U4 I; x9 f1 w7 j, @谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?
4 v2 c1 P. K8 Y/ t6 L" k9 v# d
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表
& t0 j, [: Q- @/ M& B: l" X3 D
3 X5 g) f2 H. f: u谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论% y) l: {- l9 B9 D7 N
早看到这贴" F  Y6 K, \: j& i
也就不必另开一线了
2 f( n# [2 y3 V; [8 w/ S* `, ~/ P1 A& @) Y" D' b! G
另外建议1 `! Y' Z* r& e; ~# q. S) H
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别' v1 k! P5 F0 N8 o" L  j, G. }. O
千万!!!
/ W  V# u. N5 j& a% M: G& x
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
6 J! s! X& L' d9 s3 r$ O* ]: y# W那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。5 N1 ?( X7 B0 J' n* t+ t
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

/ Y% d  Q, ~' e6 R; c
, V/ Y4 S3 M. x) h8 g信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
. a8 ~- j1 h6 h' ?( ?3 o2 |* ~8 w+ d* W% U
至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
" h. \( u$ _- [2 `
& G  x4 J7 Z- F; C, [如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
' K4 E& B4 S# S0 m% b难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
" I( X& P8 c! T' L& g) n
. C- }9 y+ G2 Q
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
( O& c- c- b* Y* y+ x  Z1 C2 O3 h
# h' ~8 v$ D) R2 F有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。
  H1 T" H9 h, N6 F- G/ n6 V5 _. F' i  l; }! R% K
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
2 ^( E' @4 s& B" ^5 H9 n' f9 f- y, X# `1 k' J7 [! K, ~3 @0 }1 {
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 # ]4 f8 f3 [# ?- _" K
4 }+ P4 [& W. N& X0 @$ S
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。! @& |+ W) P2 h. D9 |

- d- o3 h9 l) g( \7 k, p我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?2 ~8 h& ?" J+ d5 K3 `/ q. `0 s- B

4 w$ k7 D+ v3 [
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
2 L) Q( V$ d- N! W
+ \; n' j$ m. A2 C比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):) w& M$ q9 D% M9 n+ U" I6 m

* a0 l1 x9 E/ j! {9 Y7 t4 F/ B( F1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?$ `; Q, P$ ]* ^9 S5 `1 V9 I

3 s  F& O, \- v% B
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 7 x" J; i# P0 E. e: E
7 C) a% o0 R' q* A4 W* g

& k7 n% e$ D" ]# p' \信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。9 h* ]6 O: Z! Z. B
+ i' t6 i: Y5 |$ n8 k1 |
至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。
; _# i& ]7 t( l" A! I9 l
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 ; d$ H8 q& G2 r- l: y1 Q& P! k
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
' O# h" M( S1 A  q1 H
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表
* Y7 N* G6 @- ?7 z5 V你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 4 n/ i7 {. J2 s# z2 Z6 ~" J
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
4 z; b7 J+ @. e- o' [7 M
  {* t; V# Z' c! k2 ^8 H
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-21 14:52 , Processed in 0.259313 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表