 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:; a4 |' s6 a# D4 {* ]/ L* q
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
: J, i" @# M, z- Y* B, G" \4 x1 S) `+ t( _3 i8 w/ `9 H* E
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。! q5 t/ v, h6 j6 q# v& r
Spkng vn a ltl Chns cn grtl
- ~# `3 _, r9 O* u: Mnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
b, }" i+ h+ T, o& ^说者是什么原意,引者 ... ; C1 ]2 q' M+ R
5 ^5 x2 q/ v; w# b! t; K
0 e, v# D$ M% O$ Q8 B7 |5 x- f好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕? |
|