埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2030|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.& z5 M4 [; V8 G
- Z5 I1 c% H% u+ c
Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations" g; Z: C3 @* {3 m  S- |  K. m0 S

7 G& _' g7 e$ y0 @8 B" H8 ~' i# K你更喜欢哪句翻译?请投票.
" K/ ~# n& O' Y, n/ s( K% Z* H% J$ z; I3 z; a
得票最高者1000大洋!!  l  g0 N! \/ A  R; C

. j1 [* L6 O: [[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:
$ Q: H3 X" W. F; D% A5 O7 ^感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!% |# ?6 z; n8 q+ H

& [" Y. G# q7 d4 a9 ~) y& q我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:
, u( F5 V3 i3 R# N9 R1 d根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。

1 g" k5 h. s3 p/ I1 a) v; \3 G
6 s0 J5 x" V# n; J6 `同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“4 s; T) m. g3 }# O  J
! g& j' c  g3 g
在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨! 3 @% C6 R) X/ `# `7 l
:P" `. v3 P# @% H3 K  R6 I3 Y/ U* A

0 ^9 t6 T3 p/ F& k! i
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:  s% Z/ B, a) l7 x! A0 z$ b
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D* l( b2 o3 w2 t1 P

4 q8 M. n! T7 y- `2 L& n  _9 V8 g
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:
' x4 M; m0 `/ L8 ~& J* @+ ]根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.
$ ~& P+ n0 k0 f; b; I) b& s3 c, `5 b1 f
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
1 c. [0 A* G  h# G" }, t9 D) v8 u5 e& q$ }1 G8 v
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。) x1 H3 j+ K5 C) k% {) P5 |) l
Spkng vn a ltl Chns cn grtl9 _) q( w3 P9 q) c0 k. Z7 Y' w- r
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*- x7 P9 |1 M4 }
说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。( r9 N, @9 b  e
网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**: {( \8 A: x' a3 T% {7 u
登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。
, U; P9 }2 c, O4 C: @. d随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。
8 P& Y% |- o; ^8 l感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。
: ?& A4 \$ `* ]' _5 M) h% y写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。
8 v4 M0 [% u, U  |* ?$ k
9 [) u# w) Y! S* t; l, c*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)& U0 X. j/ A& I+ y5 o
**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm) I1 v% e( O' q: D

3 Y  R: K3 U7 D; T9 c4 w; d, g[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
$ l+ m. q9 T$ T) }谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。) ?* D& V' C5 y! K
3 b/ }4 e4 M1 B/ w
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。# v- y( {8 I: i5 O
Spkng vn a ltl Chns cn grtl
+ c1 Y5 j( r) m1 k9 x0 }% A) rnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
5 o- N# H8 `% G" J说者是什么原意,引者 ...
1 }) V0 y8 K" g
7 }  l  e. E' j# E5 r

4 j6 S# v" _& ^+ {8 O; a9 B好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:) r2 h, r" t6 u( R2 B0 C7 p
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。) t5 U( N8 k& P5 i" ^7 a) s( U

7 z, J9 I8 f& _; d! n网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。3 p3 _# q8 r3 G1 @
Spkng vn a ltl Chns cn grtl' C4 o4 Q; `6 ~9 G; F( Q
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
& ]6 s$ O5 {$ i. P) ]5 [4 ]说者是什么原意,引者 ...
; T+ |' q7 F0 Q9 t- y! ]/ u

, ^. y- G9 Y9 l0 e! flol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-20 06:42 , Processed in 0.205062 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表