 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。$ O j8 i2 M4 A& r
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
( c- y' Q! x8 M: U2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。$ t0 A. Q W0 c$ o
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die1 p% Z U7 }* S# H+ O* B2 E2 ^
8 h2 o7 ]3 }4 `6 e3 x" E9 \3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
2 W' `5 i4 D; E5 A- m* s. JAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
' F4 [" q8 i; m6 N+ \3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。+ a. L1 S8 s8 T# O3 u* A% |% M; S
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3 D5 L* ^' |* Y4 m& d v5 |3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。9 H6 l$ ^# Q, t' e4 c, Z4 Z
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. 4 J3 X, n7 c$ U a- S& @" L
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
5 L& t% {6 m( z) v( qAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; # G+ O& c2 _; z2 g8 B( E7 M: D ]
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。6 A3 n; o& }/ A8 f
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
4 _$ _3 W. l* d0 l9 J( a% n# Q$ U3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
, B. a8 V) T) [( g% PIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 7 e h1 k* u" `8 G1 d4 j( ~2 e
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。7 z9 C+ t/ ]6 r6 ^! L+ E
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
% w3 F/ {7 a" {4 ^3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。! _2 Z+ s0 [' f% R+ y4 j# q
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. * y7 w; l! R+ I1 V# s+ ?- i: \
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。. T/ L8 B0 ?) ]+ g) x& [
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
& ?4 ]4 i, e8 |! q6 ?# I; I3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
) N {" b0 K: r0 lTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
% y* F* F, K; ]" R+ p' ]3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
6 Y: y' \6 S& [ v" L$ sSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|