 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。% m, p# Q4 h5 P5 x; N! l
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: 6 b& _8 j: W Q
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
2 u; z& N% Q p e- R- f/ NBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
- N: w# |- J) u7 o! Y9 N2 E8 p. t- O9 {3 P9 R& ?0 d2 b
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
: S; x4 `, r) J9 {$ B+ ~And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
$ c y( Q9 n! K8 x% y3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。. U' A: M d. Z
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
, f$ h6 v Z! Z( h3 B7 o3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
4 l3 F6 a7 v i8 v, i$ p& O; @Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
% B$ Y. J6 \9 z9 h$ e( U0 g3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。# c u& Z# w0 N" e! U
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
2 ?& G7 \1 _( { [- b& A, `7 W3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
- C1 U' f M) p$ S9 k0 W- KThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
- l: z. L( h; Z. Q% E5 {8 O3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
$ N" B9 B; N. {$ L- @, w) eIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 2 G7 K5 ~! [$ e! S3 r. h! } U+ D4 \+ {
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。$ m% U$ U M9 H# d3 g5 \
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. ! `: @( N7 P' h- n9 O' s
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。6 ]& U1 G/ w& v3 \8 `6 {. B
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
* a1 x% e1 d/ q1 O3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
) c/ G2 p1 P& e6 H. LAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: ' O0 Y! L9 x% g; J5 W
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
2 R( P5 H& D( J9 dTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. , d5 r: x) y- |0 o" q4 p* P
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
! S: q* ^2 I; O( _7 N2 A$ FSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|