 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
) r: u5 l$ k: |, d* ]! EAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: I* G3 [. S, d( k
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
( S( D% l. p/ X6 K0 D4 fBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die' b/ ~* d4 l; ^0 B4 P1 ^% @: b7 Z# t
0 a% ]- f9 x {5 ^' v2 S
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。- I4 b0 v: A+ x8 `' t
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: ) f4 U" m. o$ o1 I: E* z; X8 O
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。4 R/ O) F+ k5 l( Q8 p3 B* d) }
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. + s) N( W# G/ |/ N# d
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
4 N7 ?6 Y6 L: Y9 z/ b8 D {9 FUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. 9 b( w6 W2 ]5 r/ y6 s
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
: z3 t) p) _$ s4 l' U! }' r! G5 `$ x/ dAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; 2 l ?, \5 D( R- N b
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
0 D8 C7 _+ _$ |/ E/ H H/ eThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
4 t* P, X9 f2 _! {! B3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。( N3 k# C& b' w% V' _* ^
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
6 U/ v7 Y! B: \5 f0 M) ]3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。4 |7 e7 y3 i3 |4 m5 A
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. 9 l% A" d, b9 |& t' `5 }4 B& l0 N
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。' |& v2 {/ M! ~* Y4 f2 F
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. k$ `# f$ J* U5 m m* C# C* y$ p
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
a* i% b. C/ W; K3 M) t' qAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: 8 {% G" M$ K! j- Y; l K4 C- [
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
d+ R! |+ M: {2 J! U$ {" ~Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. # z$ @" ]* G2 \* y l
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
# \* `8 R" s! pSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|