 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
R, O+ `, U: w$ f( |7 z5 C& p4 KAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: / P. C# K3 v9 f& x8 z
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。9 C5 U0 w: a- H6 |0 K) U' o" `
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die! g: X8 ~& ?+ w9 p7 ^6 N
1 H9 Z: x% f2 x, R% b( Z3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。3 F- ?( N5 A7 O6 U4 n& v, J3 N$ p) Q
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: : y/ b3 a' Q7 r& \
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。* _: ]/ `; E& G- z
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. 0 a+ F/ ~" k3 M) ]9 ]9 j+ I5 V( ^9 h
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。; X0 b0 b, w# c! g4 E* N
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. " J7 J2 l. k8 y. r9 E
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。- t! [6 W" V# Z: F+ ~4 _
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; 9 }1 l1 ?6 z7 V; a/ l" G
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。 c. O7 S6 W1 O8 V
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
8 ^$ t) O. w+ i5 x& F: y: H3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。7 }; V) ]& G7 I- t7 i
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 2 {" g* J2 R1 M2 B" k, `0 Q! x+ T
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。( N7 A2 v7 m/ N" D6 j- p
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. Y" r/ h+ T z
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
7 f+ Q. K y, L4 A& sUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. " H6 t+ A5 T7 i2 C w1 @, R
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。" a0 u, h$ w q9 k+ F8 U
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: : S5 s! m. e/ \- N7 Y
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
, L5 b2 {/ Q+ f8 Z' XTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. % d+ e) X4 x2 {" Z& S0 H6 P5 n+ x
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
, X$ @: n8 k2 r" E" u# dSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|