 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。( D9 V4 q* U/ ^, H
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: / i. g7 q1 A3 ^6 C
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。5 I3 J5 O9 `4 m: f3 y6 k
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
D; }0 f V6 `# `! s& y/ K8 k* U+ ?7 [
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。/ _+ s4 v9 i7 `' Y4 Z P$ x0 }
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: - B6 e" Q4 J% R9 T9 l5 L, Y* g, \
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
/ Z# |9 p6 X0 i6 vAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
( `4 @; W0 w3 N% s- j3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。, K: ?' P2 O9 M/ N
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. - q: @' {) I3 y9 b7 n# y% V% N
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。2 i- Y0 }1 V1 H6 S3 B% V! O
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; # e7 g% k& Q6 E* o$ M1 ]7 s7 P
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
% M% S7 U( p% V( o# yThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
$ M5 d4 `' y. S q' q; i9 Y3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
( u7 F8 \6 K: Y. v( IIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
/ {+ l8 s2 B1 {3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
) w) m, b3 C5 O" f4 kAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. , O" r0 I! D# `. g
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。0 U& \( Y/ D% Q7 m
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. ) b3 X- G; C$ L* D4 l0 p- ]) E
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。 g, a' i2 z1 M% H
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: ! l5 [8 O3 c; P8 v: V8 k
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。! B, P* i) @6 C; z0 v
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. 1 K6 ~ W' G: d- Y. m
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。3 `8 _; F! _8 |+ y
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|