 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。1 u! `) e% j$ a: c5 U
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
% G9 r! i) {! n$ K# p- {8 R2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。! @! x+ U+ ?' u- W" q3 H, N
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die. V$ Q( ~ I# k" y( D' n& k$ q- e
3 ~0 h- `3 O' r
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。7 ~( g0 G8 s. b- l3 ?
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: ( n; C+ a9 S" |: _9 n+ o2 s
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。" u2 u/ z7 |2 M8 M% P2 x
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
" G+ \! A# y! x6 I3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
+ j( o5 d% f! K4 VUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. 8 v- s9 y! }$ w5 G- G' g
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。# F: M7 z. ^1 b0 V7 v& D# C) }0 G
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; * M; R2 ^5 k7 S( j
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
% v8 F" R# \1 F) {Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
2 f6 Y. X; g7 q3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。9 y( U" d' w3 w& P: b6 `/ u0 l( D
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 1 f/ ?% R# z: T8 {( V- b; S( J
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
. N1 a( e4 ^2 {7 yAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. + m1 J$ D, A, W x3 P6 }
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
6 S8 F0 m4 ~% _- t' A, H7 `2 L: gUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
0 L5 P& I& C& U3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
H, p, R7 ]5 L$ a \4 W9 lAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
4 g# F, \1 g: K8 e9 H4 u3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
% R# O; p6 l6 L$ }, }Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
/ N- f% x* p6 J. x3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
0 Z2 w* [7 s, x1 ASo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|