 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
* e: y* _1 `+ V' z7 D1 [And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
, B& o. D& a! K2 g6 d2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
4 ^' H- p+ j' ^% d$ ]" O0 |+ I. YBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die2 E, F; s' J- N. ^4 Q4 {4 a
: o$ b% P6 A4 L- M$ G# |/ F3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。( W ~$ r- K3 l/ X" E+ v
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: " g5 _2 \# i8 H% a; ^
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
9 V" {" b+ E* g1 M; N; X/ }And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. ) W/ M0 y& D( n6 c4 o# `
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。9 S e0 g/ ^3 ?" H- D9 m/ n
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
! x" a3 _* \( n0 M3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。; P" y# F5 V# x9 s! {1 h# r
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
7 o5 i7 h. | }& D6 n3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。! O( ~. K! h, u' h9 U
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; 0 f6 J6 l9 U3 p) P0 ^$ H+ J4 F
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。. p$ H! I( | w/ h1 l
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
$ k8 P. ]+ f; ?- Z8 Q/ }5 B8 ~$ [3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。* z+ ~; D, R8 c2 j/ D; H% @
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. e* I- _: S3 y
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。) ^& b, [: D: N
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
/ b" D8 U+ o) T3 l: }( G3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。$ h( l) \/ v- _$ ^2 u1 V; {
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
! }- }- R& O& q/ {! N6 e1 W3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
+ c8 G9 E* q* ~4 o4 k; o2 |& u# DTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. 8 ~% P2 W3 W2 Y, e
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
. e& B3 t9 I3 j4 D, \3 F7 ~" w9 USo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|