埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13162|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
$ P7 [% I# }: Q9 b: K; K) g. B& S# L& @0 `9 j2 r( t- P
  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
' Q- S% l2 J  d1 ~; v2 E# X5 j! N: O9 h8 r! }* g1 ^1 w
  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
9 B1 c* k) U( w) h2 v4 _' Y+ O5 g$ r' n. U$ n
  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a .../ C/ O8 R! r4 i4 {

0 ?* g0 }$ i( C: q  @1 L  ①给你② give you ③ here you are9 Y; J7 P; }: q( [' e$ ]  X

7 p# ]& ^$ {) Y  v0 F% J* y  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much0 r2 E1 `; ~) X* p$ [2 {
) x: y( J, Y* f: N+ D
  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)5 u) x: \) X0 e/ m1 E) N
, O2 n2 w" x( n6 f
  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
* v. N; ?# O# G3 M+ F
( o* J1 l3 Q* `$ r. w% M+ U5 Z: J  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
# B/ ]3 l: w9 R; A; ^% i" y) `
' |- c6 t5 F5 O% n: x; G# t  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans! U! ]' w. i/ k. }9 d& Y8 `
: A# L: o3 p$ t3 F8 i4 F* i2 d6 E$ p
  ①修理② mend ③ fix/repair
9 w$ @3 Q9 S4 ?6 Z# n  D9 f, T  T  k1 w0 {: n
  ①入口② way in ③ entrance
. w, j; V, P! G  C. Z# g- R% w! O
% }. X/ L% V2 C5 _9 O2 x, L  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)& H! j/ b& D, w

. e/ G6 v/ @; W3 X) W7 `, ^  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
* j" f( n1 V: m: q% F; T
, k- C8 t0 T6 K9 s  r  ①应该② should ③ must/shall
" s: U* _+ W  `/ t9 T/ z. L) d" R; \! D$ e8 k
  ①火锅② chafing dish ③ hot pot2 n8 ]1 K& a; B' i* L

( q9 N5 b' M) T5 F  ①大厦② mansion ③ center/plaza
/ {1 G# w; C* [% S% ]# ^3 u# u0 e! s/ }+ V% r+ t
  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)+ c" N& U# N& w3 z0 Y

$ c$ ^4 X, }& J1 f7 x2 H6 x  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
0 A/ ?* K3 l- Q2 S; l* I" r0 [. P4 z6 [6 w' ?
  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)$ [; O5 }# c. e) }
# M: ?% f* K0 l0 \8 O$ S+ G0 i
  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
8 \5 c+ t, R1 m# v1 Y
$ V; L3 [) f- o5 h; w% }% b  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining' |" Z$ t7 M0 q3 T

. z! b4 y  Q7 G3 }8 z+ W: ]  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off& y2 q6 W8 D) a9 Q. i/ N
. V' O0 g. b" Q7 S
  ①车门② the door of the car ③ the car's door
. I6 V( x: |$ N8 ^1 D- w
/ Z  }6 e9 ^" [: M  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?) r  a- s- f* Z! h9 x! h2 I

8 |8 n$ V; F5 U% Y: ]  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
" u4 M! j! ^' f1 A1 B! n( Z& ]( s5 P( @' p! m
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)/ X" N$ w: E4 H

8 W' ^! ?! j/ j+ p  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)* E5 s. f' y0 `' `
# K4 ]: D" e- w& R# w/ d
  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told- e4 t2 f2 J+ o7 |1 Y4 W9 i: F
- H6 h  G0 j: w3 F- H) }, w
  ①等等② and so on ③ etc.4 d( @+ l7 P/ N+ N3 u6 g
& k$ e+ A' l; C
  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
: p9 o  m' L* c/ p$ ^6 R
& F0 ]7 c# S% o; I4 j  ①农民② peasant ③ farmer
! ]6 d' p6 h& q* }4 z* P% }
! D- x0 o# |( h( ~+ r- j  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
1 I8 n  W: L1 ~5 {; G3 _+ orestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
% _7 t6 g) z) }& F厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?' {$ ]; j7 t0 @/ t* W; \) W
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
' \6 J7 a$ H' k0 V& H/ i, ]( m
8 P; ]; m0 F% k
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???9 t& A5 r$ y. y) C+ Q$ z' ?
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
5 S0 w! r2 l: _% D! ?' G0 D+ Y0 e* b7 p' b0 u" R3 Y8 J$ H
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
5 y2 e- `$ G- R. W/ P

. P6 K0 _. |1 T' O$ F; z9 i 杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。8 u! ?1 n7 J( B+ s5 w% [- l! y1 x
这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表
1 F/ P( o& |; c3 Z. L5 x①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
$ Q: v! i; K( S. l/ Y! b8 B这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
: p4 ^; _7 s( ~; M$ U$ H& m/ |" g/ O
3 i- [! j! M6 w$ R
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表 ! K6 @" c7 t3 g2 g7 W
不少都是中学英语课上教的啊。1 W0 l/ ?0 J" O  I
这不是误人子弟吗?
- U1 S) j8 R2 s& ^% \) `
是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans6 {! p- u- D7 q8 k4 ?

- j) Q: M! A1 i. u觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表 ( _+ e# e6 [& J$ s7 Q. w

  G# A, u8 E/ `" N1 \- l7 Q$ R% _  X0 W: H) q* K
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
/ U0 W, X7 B6 d/ q% @, d* w6 u
pasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样," S! N6 r" d) ]
不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说
) g6 ^' H* B$ g$ S4 U的同一样的东西
4 A0 w( _5 O! x4 s
9 w. q" I3 Z- Q8 j[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈7 J) ]/ p9 V" i7 L: r
估计老美就没辙了,哈哈
+ X# n1 m6 W* a+ t/ O9 ]$ [
# d0 ^$ M, M3 m( h5 c( N, Z1 }) H& k5 Z, c$ V( k6 g
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer! R1 T% n2 w, f6 n% Z7 I- y
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表
- B( C) q* E+ N+ \/ u" |①农民② peasant ③ farmer
3 ^5 H: ?- x/ k  N这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
$ D  j' F& P# K8 w
哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊
4 U7 G( ~. r% J. C2 O( V纠结着我的心肝肺
; S% `: ~/ H; C9 g4 r有心想搞了8 A. r7 h5 Q7 T- c# L+ f
还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-13 20:29 , Processed in 0.252088 second(s), 49 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表