 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
+ W) n% D. o/ r6 o3 {一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
3 b5 P( A( O( l2 R& Z# Z+ c% m9 f3 {. Z
"because i'm a woman," she told him.0 k6 V* M w# k0 ]5 ` V7 d0 [
妈妈说:"因为我是女人啊." r+ W) Q8 A9 a8 ~7 ]4 }0 b
7 Q8 o: k3 y% U& l: ^4 Q
"i don't understand," he said.
1 h! W1 r5 C7 }" C+ q! K男孩说:"我不懂.9 E( A Q" A* s G8 Y# |
! Z9 g; R; s0 G. H9 y% v3 Y
his mum just hugged him and said, "and you never will"1 O* S9 Z$ }) n) K, L
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
6 T5 V" |! _ T+ g J
- N6 \& {2 { T$ [9 y# Xlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"& O1 A2 s- b! {; j" `( C
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"( ]/ d3 p, X ?
5 V# q) [( M4 m0 X7 B5 a* i: S"all women cry for no reason," was all his dad could say."
3 x6 l" S* A# V所有女人都这样."他爸爸回答.
4 x( q# m* m- m$ @
0 g1 ]) b% D' G7 \the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.- E. F0 S+ ` N; h
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.& G- o- I/ N- G# l
2 k' M Y2 \4 E& b9 B% C( y" P; efinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
+ E" y" K$ ~& I, S. ?最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
# `1 B1 i' I7 s" c) M' I9 o; V) I k# {! J6 S1 O7 M4 g, _
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"( e* T- m% J8 w4 A0 b
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
& v3 V. \+ M/ q" C) U9 M0 e) M5 p) i8 @! Y- P
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
, d3 Y+ h. R8 _6 \, b3 s我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
5 H+ a1 L% `0 u/ X
" W" q0 D) m- J' _+ ?/ K"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
* Q m, S5 t# Q! T" Q5 D6 w; d我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
@+ a+ F, U6 i9 ]9 @9 n" C: K, E' v \* N+ J
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
; z( K. y* m1 s- t! B/ ]) M% ?我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.. }6 D1 h1 y# c0 d
4 E- ?5 R) a) E5 ?8 D% ]"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"+ n# q8 d9 G8 e5 N/ ~
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
1 D$ C/ ?7 Y/ O8 J5 Q( Y1 Q3 m! x3 h+ U. s) \2 q1 u7 j
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
& E9 ?' o7 V6 D$ E; H3 L( l e% z1 g我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.1 Y& L% w0 J6 D$ i
9 S) f; l) C Z$ L% S( Q3 G+ u9 O' w
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
; l; u4 q% f& }" n) B) i5 ]最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.$ b! ~" K9 e8 S9 G( e R
( L7 J! a( `4 z
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." a+ _# Q: ~ |* n( v1 j
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.# z* Q: N3 F: [% o3 O2 ^
. Q' o9 @8 P1 c+ ]
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."+ {, |& f% |, E
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|