 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
, m# o+ ]; p) m; o- c/ k一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
5 t6 c6 R+ o) F% ^' ^; p9 g! B% M0 Q" `
"because i'm a woman," she told him." u' |) m z* T
妈妈说:"因为我是女人啊."' K7 \2 y9 U6 M7 W c: z3 q% D
: O) _6 _% r, H2 ]$ w0 t) I) L7 p+ e"i don't understand," he said.
7 B4 q$ }+ c# F5 H' k男孩说:"我不懂.8 h& k& u/ U7 t: l
/ ?' ^% d; ~4 [; m9 `) w s" q
his mum just hugged him and said, "and you never will"
) T7 \, w. w0 P他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
% _& Y U* G. t4 d% O, n, m% k$ j- D3 }" g! ^+ C( j5 I
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"7 }/ N" k8 T' O; V3 I( K G4 D h
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
$ z6 f& {3 b6 t x4 |8 S/ }; y. l' k
"all women cry for no reason," was all his dad could say."% C' e6 |1 ]+ q( d
所有女人都这样."他爸爸回答.; e c( _1 C2 T- `( ~5 M0 J& g1 W
* x1 v. ?8 R r* D7 x) z3 bthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
& t. N6 t' W" h& O0 R+ J小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.5 n$ t7 R/ S& z
j& H0 }! j9 i H @finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"# ]! _" X2 Q I7 @5 g Q
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
% _: g9 q5 C$ }9 _% V& v: f
, Y! Z! P' R9 ?god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"5 I) ~& ?$ W' O2 n( ?. @( K* o
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
! Y0 G( }1 F! j% U; y6 X* E+ |. e$ N( M5 k: t
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"/ O1 p! V( s2 c$ \
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
2 I8 [4 |" K( ~" ?; D, e X3 \3 ^6 c
* V: |7 J4 h2 t! ^ Q# l"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "0 r6 E& j7 Q5 I u
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.. @0 W1 f% K D
! s( G" B, a. }4 o' r3 G% Z, f
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"6 @! i G8 V! H! n. P, L. Q
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
7 V: C/ y( W' S: l9 C$ A- u& p3 U, z8 z& O
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"- W/ Y: T7 E# P4 r
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
8 K: N3 |9 b! Y9 T) S+ G5 h8 T3 t$ n |8 W! H) W7 T
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
. D" o* p' E% n W# [8 Q3 V: ~& l我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.6 n8 I4 U% \& [/ P6 k
7 _% I8 d, R0 F9 L* ~"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."2 h' j$ G( M4 n l! W' R: S
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.) t- O y* j5 d0 h4 L
4 W$ |5 m6 Z/ I: Q7 t
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."1 S, Q% h' j5 H# P! u$ Z$ Y
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
1 U1 w- F! F+ M) \4 r; D* m4 |. t: G* D5 n
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
8 J5 F- d- `- k) [女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|