 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
8 K/ w: U) m R一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
- w# u$ v* { I6 k4 w
& R3 \% z6 `9 M: e5 Z) C"because i'm a woman," she told him.
8 n; h1 f4 q# O3 H* ]2 C妈妈说:"因为我是女人啊."$ B% ?9 r( q8 B7 w) X; X- ^
6 l2 i/ }* E7 g( I"i don't understand," he said.2 ? k$ Q4 v4 [
男孩说:"我不懂.+ Y8 W: s2 M5 o/ T: D' z$ j! E! F
3 s5 g% v, d/ S9 \. z" [, whis mum just hugged him and said, "and you never will"9 Y7 _& j" y% ]" B& h
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."* S* N/ G7 }0 D- Y
' H% h m7 n9 b9 ]" D! u O. J
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"5 ^& z& G) e& d, O8 _
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"! B+ Z Y5 \4 P; y8 Z. C) h5 G. V
7 C$ d+ [5 u9 u
"all women cry for no reason," was all his dad could say."( g! E$ d7 B* E* y: F I
所有女人都这样."他爸爸回答.6 }' ?4 M+ x! l" U
* h2 j8 Z% t. { r$ K; S
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.6 W* F' K& Z9 r5 V
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.+ ], u J" S$ r( J$ x! a2 W
9 s, W' w' h, E8 |/ ?; R
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"4 |1 L/ [0 X. k7 k* H: d) j
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
( l4 ~5 |; d) G
+ D6 N, T6 v z0 Tgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
; C; P; Y3 b$ l$ c0 a: d上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
4 J) _* u0 `) [3 R8 Z
, q! g2 N5 F* [- g2 Q"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children") |. C J% f! m; N. s; T5 Y
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
- s3 @7 j/ b$ R+ L# ^
/ P8 B1 S: y) j" Y8 T, Q"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
2 Q6 a7 q+ ?- R8 E我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.# D" a! v$ D5 w( _" f2 P
4 I _8 @7 j8 n0 j1 }0 h% Y B+ \4 @"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
/ E! I8 R( K% Z$ L P1 Q+ Z我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
. I4 ?1 H3 ~5 G1 J3 O8 i7 w+ a& b" e! ?& [2 p) E o
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"! n @! v! M2 l
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
1 A% |5 s- ]. D/ P2 p$ v, d/ Q: s2 o& R$ {) ^6 S" \& k
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
$ C8 M$ f- R; f* N8 Q- f- l$ Q我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
, A/ ~. h( \9 {4 l5 m# T, h2 Z/ k0 z9 h W1 s! x( h" Q+ |
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."7 w1 M/ p& _/ Q) q1 G
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
) Q. p4 q* a2 `6 b7 _$ _0 A. J, f: d
6 U8 h6 {/ X! A' x"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
, K5 _: A8 X" C2 S你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
9 Y. d7 C, T& X2 ^6 S1 R% ~1 `" Z; B8 c5 O0 z4 q: ~4 q( r/ ?
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
* v- Q, p4 m( p( s5 W: {* d女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|