埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
12
返回列表 发新帖
楼主: 五月

[长城杯四周年征文]朋友

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 22:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 五月 于 2008-5-8 22:01 发表
3 g, q  ~. z6 R- u" F. }9 _刚才告诉SALLY俺把她当成贺礼出卖给了爱网四周庆,被SALLY揪到她的寓所逼供究竟是如何糟蹋她的。+ T/ U1 k/ b4 g, ?! p

+ c5 X* \; G3 @7 L0 l8 D) S万般无奈俺回复SALLY:* H) f% ^+ f8 o: E+ ?1 j0 [$ [
第一,俺负责教她中文直至能读懂该文。7 o1 H8 E7 G) [5 ^6 c+ V4 M7 i
第二,用英文口述该文,势必会在细节深度语感意境 ...

4 v1 o2 J- B: W$ X( N, U; e, x
/ I* ?; I! a, [五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 23:03 | 显示全部楼层
Sally,和中国的感情真深啊,可能是建立在上个世纪五十年代的吧,
/ f3 H# ]4 A7 c4 @3 g呵呵~' C- D: V7 `' S* d- y3 p7 f- f
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 07:22 | 显示全部楼层
五月的美文 !!   
: S2 T, D+ z2 f+ M, z4 V( O7 c8 N; m  v6 n
Very nice article.  
鲜花(645) 鸡蛋(4)
发表于 2008-5-9 08:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
五月姐好文 ~
大型搬家
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:32 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 8-5-2008 23:14 发表 ' g9 V; o' i7 b! ]
有没有想法庆祝一下呀?

8 T: K- }' C8 o* O1 X同问,俺准备大蛋糕。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:33 | 显示全部楼层
原帖由 酷暑严寒 于 9-5-2008 09:37 发表
% b8 \& X, {6 C* O! ]五月姐好文 ~
8 _& `5 r. A8 d5 m/ W3 M
俺也只有 的份。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 18:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表 ) C& C- K6 r- Y+ ?
) |) X! ?* K# l$ P. N
' }# u) W& k/ m2 c8 d$ F: o
五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。

+ W( j2 v9 j1 Y' w
$ u/ q$ C" K. o( y- ]8 Y" B呵呵,已经告诉她我有这么一位好朋友愿意教她中文及翻译文章,我给她留了你的中英文名字,就是不知道你的英文名字我有没有留对,万一她哪天突然给你电话千万不要意外啊
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:27 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表
# S8 P+ K5 p' U7 c2 b, z' U( m! Z$ K7 v. k0 \$ }
6 s& |7 }. L! R: E
五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。

" S! \  r) p5 t+ O) e5 ^' U4 V. F3 W5 s, R
还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。  m" M5 @$ s3 c/ E( Q% O
连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失某些元素。对我来说,中文比之英文,同样如此。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 酷暑严寒 于 2008-5-9 09:37 发表 / I# m$ ~, O% b- z* ^
五月姐好文 ~

) P. T% a4 Q9 Y+ A
. \& V$ ]+ E7 s# j3 W谢酷弟鲜花和谬赞!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 巴山夜雨 于 2008-5-9 12:32 发表 # z- ?/ r' O. i& ~$ E2 X5 ]
% R1 J9 L3 s# \5 [; r! u
同问,俺准备大蛋糕。
7 F4 S% j& U- a
& M9 R2 ~2 i! g# a$ K1 N8 }
呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!+ g$ ?4 @0 V5 N2 s

- V: b- W. P/ I3 J8 [- M今天上课,全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:33 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:39 发表
7 t4 o0 B  W6 L; ]1 M) q! f" L% F; b* m2 p* O3 l1 M3 ~) e( H! E

- l* J2 f; z% d; S* ^呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!0 Y) z: @* _; V. U9 H0 L1 z
( A7 Y9 q! O* ?: j  n5 @) J
...全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很

+ j& E8 b5 x+ V7 `/ _6 W# w! \那是因为你为人的善良与热情,使他们感动得不行不行的
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:35 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:27 发表 % l4 R3 P  w) {3 V, l

* ~* Q! v: ?  H+ I; k* H3 Q4 h" C' I0 ?. K9 n! J
还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。
8 h. L( A# l3 M/ t% F连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失 ...

5 ^2 S' b9 l) o深有同感。只能够大概把你美文的主题思想向她介绍介绍而已。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 23:19 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
生日快乐,五月!!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-10 16:31 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 风雅长存 于 2008-5-10 00:19 发表
8 \" {, J7 B0 v' b生日快乐,五月!!

, c+ W& W  z: T  m3 W3 h) d. F' \5 d3 w; V
谢谢风雅!也祝你母亲节快乐!" m% c7 P- v) W+ r1 l% u( F

4 T0 P( |1 Q8 J( {今天感人的事一茬接一茬,我现在心绪还没有平静下来!
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-10 20:59 | 显示全部楼层
看了美文
9 o9 q6 h% b- j1 c' \也读了美人
% |+ I4 G6 i0 q  o& {祝生日快乐
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-23 17:11 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-8 02:32 发表
3 Y4 u& e9 W5 Y4 ^# x0 o曾经咬牙切齿断然回绝征文邀请,昨日又出于答谢朋友,切齿咬牙承诺了要用笨拙的笔头为爱网四岁码砖添瓦,一言既出,便无论如何得迎难而上了。该文首先送给令我两度言而无信的朋友,也愿爱网这片广堡肥沃的土壤滋养下的友谊之树葱郁苍翠。同时送给曾经在心版畅怀相惜的伙伴们,小皮,小马,四丽,云月,黑弟,豆腐...得闲大家都回皇上的地盘聚聚吧,重振皇威和心版。

0 C6 U; H/ x- ^1 K5 G' ]. `, V一直没有回这篇精彩绝伦的帖子,主要是不知道怎么回。楼主的文字一向熟悉,但是此次故事的主人公是如此陌生,故事是如此陌生,以至于完全不知道怎么插嘴来回贴。但是无论如何,总是要回,支持一下。
+ @6 y; T6 [4 A7 n- Q1 z再次感谢楼主好文,也希望楼主总能回来坐坐。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-1 20:47 , Processed in 0.193415 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表