埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
12
返回列表 发新帖
楼主: 五月

[长城杯四周年征文]朋友

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 22:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 五月 于 2008-5-8 22:01 发表 % ]0 K: t/ P+ E$ h( U! Q" w
刚才告诉SALLY俺把她当成贺礼出卖给了爱网四周庆,被SALLY揪到她的寓所逼供究竟是如何糟蹋她的。- U' z9 D& M' @6 ]

( ?5 f0 ^0 |+ l1 Z* k万般无奈俺回复SALLY:8 D# O3 l2 c6 P
第一,俺负责教她中文直至能读懂该文。- U; c7 h3 c" J/ P; m. V! F5 C" G
第二,用英文口述该文,势必会在细节深度语感意境 ...

+ |+ K) m" v$ ?1 ~
; M) J3 Q& u/ v9 i0 M/ O) ?五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 23:03 | 显示全部楼层
Sally,和中国的感情真深啊,可能是建立在上个世纪五十年代的吧,
5 F/ ?0 C1 O/ z6 a/ v呵呵~
7 z' Z& Y% S7 r3 N  T
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 07:22 | 显示全部楼层
五月的美文 !!   
9 `' V4 k( k6 e$ c0 |9 |1 y/ |1 U, y* M: H( n  J8 \4 U
Very nice article.  
鲜花(645) 鸡蛋(4)
发表于 2008-5-9 08:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
五月姐好文 ~
大型搬家
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:32 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 8-5-2008 23:14 发表 $ K- S8 V7 y# W& H# I  M, @8 g9 u9 t
有没有想法庆祝一下呀?
1 L4 O5 ^' t" j
同问,俺准备大蛋糕。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:33 | 显示全部楼层
原帖由 酷暑严寒 于 9-5-2008 09:37 发表
& ~5 w! s* y7 ^五月姐好文 ~

4 h- u4 x% E* t) \) w6 h俺也只有 的份。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 18:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表   F3 q7 |, C2 i, L8 G9 ~$ r* C
- q7 N5 p  z4 u* p- X- @" c: h, q

1 h% Z% z& q  E  i' F2 z五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。

) g# M9 X, W) w' ^9 C4 v, X8 j" D& c5 f1 j% n, K8 w% r! I3 \
呵呵,已经告诉她我有这么一位好朋友愿意教她中文及翻译文章,我给她留了你的中英文名字,就是不知道你的英文名字我有没有留对,万一她哪天突然给你电话千万不要意外啊
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:27 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表
/ K1 v; E' T3 u
9 j$ r6 Z* E! Z3 G3 a$ L: \
# L7 V2 M$ Z! s. _- E五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。
/ H7 _* T! t/ [  ~. |1 K3 y5 S0 d

7 u* i+ g, X, L! ?5 u还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。0 T" x6 r! x1 e# V7 |- I7 L
连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失某些元素。对我来说,中文比之英文,同样如此。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:29 | 显示全部楼层
原帖由 酷暑严寒 于 2008-5-9 09:37 发表
2 ~) b8 E; g; m+ x* H五月姐好文 ~
( h- e8 i/ f9 N" G: l4 \6 L
" @9 o, |( C* @
谢酷弟鲜花和谬赞!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 巴山夜雨 于 2008-5-9 12:32 发表 6 n8 t6 K  U1 L0 k. H- `' B

: w, D# i4 s: e+ I0 f3 O+ t) Z同问,俺准备大蛋糕。

$ e$ Q' g: Q- s  {( ]
& M+ E' \& `+ i' U呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!
$ O, m$ D$ y* e, g9 L
$ r7 K5 q- ~, b. {  S: a今天上课,全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:33 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:39 发表
. P1 R# \" u$ y' |
0 F9 Y1 N/ j3 c0 w: w/ m
; ?( n8 B' z& P3 o3 y6 u% X呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!
7 t9 _: J; E" a" E2 B
  q3 L) \* `  C1 F. O6 O...全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很

2 U; k/ n+ R0 T& j5 T% m, a2 I. b那是因为你为人的善良与热情,使他们感动得不行不行的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:35 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:27 发表 2 c% ]$ `" K. ]

$ j3 Y" }; z; e  `3 L. y3 M% Q" {4 S# _  z  T
还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。: r" V$ a: s( ~5 t5 ^
连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失 ...
  T1 G) l- @& j" L4 m* @: q, P$ {
深有同感。只能够大概把你美文的主题思想向她介绍介绍而已。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 23:19 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
生日快乐,五月!!
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-10 16:31 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 风雅长存 于 2008-5-10 00:19 发表
; k4 }$ i$ v/ C! \8 `生日快乐,五月!!
/ F8 ]4 U- [/ Z  }( b

$ L' V7 B3 D2 C( ^- k谢谢风雅!也祝你母亲节快乐!
2 E; R0 O* p5 W+ X# {7 q! O4 j5 p, m, X( O9 l" \0 Z
今天感人的事一茬接一茬,我现在心绪还没有平静下来!
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-10 20:59 | 显示全部楼层
看了美文
: k% p" ]! ~) b' x3 x2 q3 t+ G也读了美人  Z/ L- L- K4 f9 c: A9 K
祝生日快乐
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-23 17:11 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-8 02:32 发表
  u  p, L* p" _4 a! `# c% J7 e, t曾经咬牙切齿断然回绝征文邀请,昨日又出于答谢朋友,切齿咬牙承诺了要用笨拙的笔头为爱网四岁码砖添瓦,一言既出,便无论如何得迎难而上了。该文首先送给令我两度言而无信的朋友,也愿爱网这片广堡肥沃的土壤滋养下的友谊之树葱郁苍翠。同时送给曾经在心版畅怀相惜的伙伴们,小皮,小马,四丽,云月,黑弟,豆腐...得闲大家都回皇上的地盘聚聚吧,重振皇威和心版。
* u1 \7 E" ~" x3 O9 j
一直没有回这篇精彩绝伦的帖子,主要是不知道怎么回。楼主的文字一向熟悉,但是此次故事的主人公是如此陌生,故事是如此陌生,以至于完全不知道怎么插嘴来回贴。但是无论如何,总是要回,支持一下。. ]* f% l5 I* Y
再次感谢楼主好文,也希望楼主总能回来坐坐。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-18 16:15 , Processed in 0.127870 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表