埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1657|回复: 4

成语谚语名言警句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-10 17:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A bad beginning makes a bad ending. . M% Z! v$ L" }  L  s3 V
不善始者不善终。
, F( x4 N/ K1 r7 I7 aA bad thing never dies. # C* U3 d3 N: D1 n3 `2 t9 y
遗臭万年。 & x0 ~6 @2 p. A. p( T
A bad workman always blames his tools.
$ f) ?* D% v& c+ N不会撑船怪河弯。
8 Z5 e2 E' R& p9 C; TA bird in the hand is worth than two in the bush.   W# u1 b* g2 ?: h7 \" F/ Z
一鸟在手胜过双鸟在林。
, K! ]1 N$ _- b2 E; H+ H! IA boaster and a liar are cousins-german. 5 ~* ~' Z( B: F
吹牛与说谎本是同宗。
$ q. b; w- ]9 ^4 yA bully is always a coward. + j) \0 c0 C% Z9 p- A. D
色厉内荏。
% `* [5 q. |! Q2 c0 p% lA burden of one's choice is not felt.
7 K7 {2 X6 n3 l/ m, a爱挑的担子不嫌重。 ' B# p7 l# X. e/ g. X
A candle lights others and consumes itself. - p0 [4 h0 l- J3 ^, M/ j$ p
蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。 7 N, C2 m; B: w' t1 T4 M/ o
A cat has 9 lives.
4 c3 b" S# F$ T& Q猫有九条命。 0 c9 T) ]* K6 c% C5 L- D/ [# ^* o+ b+ I
A cat may look at a king.
! c& |6 H) p/ d9 Y& t2 t3 m' k人人平等。 # \. p0 o) C! S( s8 U
A close mouth catches no flies. , H9 r* ^; M& w- [4 e7 A
病从口入。 ' V& ?; D5 R8 ?% w9 i6 @
A constant guest is never welcome.
) n% f. g$ {( [) }/ Y5 k& p常客令人厌。 ( j' l" j1 x- |
Actions speak louder than words. / Y. Q9 o7 \& c
事实胜于雄辩。
. G8 l; d* G) W' [9 {# sAdversity leads to prosperity. 7 r6 S7 {" J, G* |' G5 l
穷则思变。 9 }4 D3 `1 M7 {4 |% M& u4 h
Adversity makes a man wise, not rich. 3 M7 ?& O' `- {3 F6 I! K) Y
逆境出人才。 % q* k* A3 M& [- O( [. {
A fair death honors the whole life. / Y" d' |# g% K6 ^$ h  p4 a2 b% a' t5 d
死得其所,流芳百世。
" _, G' Q2 w3 g& Q$ ?/ \A faithful friend is hard to find. 3 }" T3 L) L' b. F
知音难觅。
; e2 E  ?4 B- G5 |* K5 I# v. A4 ?A fall into a pit, a gain in your wit. & O2 n! }6 A# y& S1 x3 P, I
吃一堑,长一智。
' y2 r% l* b4 }A fox may grow gray, but never good. * N' r( Z! U3 [
江山易改,本性难移。
  r; _" I! I; ?8 ^4 xA friend in need is a friend indeed.
' J$ }2 s  `4 f4 A4 m% @患难见真情。 $ N7 z6 M" l4 C7 Y7 Q9 D7 B
7 H. N2 t1 a' X

3 O* o) c* F: x3 y$ R. ^% z; S  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 1 ^" N, s9 B) Q! x" m' |& ^1 C
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall, there with a sign.
7 j- l. l! f! D4 V1 q! N- k! S7 X世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 ; V/ ?& S2 _! x  m2 v4 v) H) I
A troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
. B, p& B. l1 V$ U世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 $ e/ z4 u1 Z8 _; D# D$ V' v6 T) d
The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. " A+ n( X' B8 {% j, X" h. L
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 4 o1 F6 I! m  `- m
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
9 Z0 R$ p! K. Q( z! l$ M/ H无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 ; \/ y8 o. m! g0 L. N
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. : u1 E* R9 r! E+ ~
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
) q/ S- E0 o- wIf you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. / s  F2 t9 P5 m$ M" l/ _
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?   A' b  v6 n+ r7 M: r# ^
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness? / Z/ j- ]* M1 e5 b, L" @5 n
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
4 r. c  J/ j8 Y! J- t' S% Z" V  kHer wishful face haunts my dreams like the rain at night.
- f* {6 D9 A7 [: q有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 * a& _: [8 C8 g
Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. ( s* }7 s4 H1 N# E% N) C
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 4 d! C; b3 s# Y' g( S4 c9 {- g+ e- s$ u
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. % p; B8 o# @) K& J- U* D4 U
cross your heart 你发誓
9 l5 j6 [2 ]+ A" U1 N7 r6 ]8 Wgate - crasher 不请自来的不速之客   f; k6 ?/ E* p: X4 [
take it easy 凡事看开些,不要太冲动,不要看得那么重
, Q9 D$ O: m7 ?' V9 g) Tmake yourself comfortable 不用约束(招待客人时说的话) - S* U' A8 y1 h; E% ^
you are all wet 你完全误会了 : k7 I8 v( W) Y! b
she is hangover 她昨夜喝醉了 6 I6 g$ U) C& H' R4 ~+ s
it's a matter of time 这是迟早的问题
6 R9 }" [) l0 {she pulls out 她退出了
0 J& U5 e. J* z  w7 P! SI have my limit 我的忍耐度有限 2 y8 ]0 w6 ~( L/ m
don't brush me off 不要敷衍我 ! A1 c- D4 i3 P: l6 s! u: J5 F8 I
let's get it straight 我们打开天窗说亮话吧 ) S, V; x( @) G6 }4 b
what you call this 你这算什么
5 F( _) [$ e" M3 ghow about a bite 随便吃些什么吧 1 Q. _$ |6 b* Z( n9 w" D
you can count on me 你可以信得过我
& [4 A  s0 E' }6 The see things not people他论事不论人
/ c% x7 ?: F5 e( J7 [we sang the same songs 我们志同道合
6 a6 W6 g& V' r. sI hope you in the roll 我希望你也能来 5 c2 H0 o4 {, R; h5 Z& n& T
let’s go Dutch 我们各付各的吧
+ B! |: ^) p, n6 X% r7 Nspeak of the devil 说曹操,曹操就到
0 x/ S# a( N0 G- O; F5 x3 fkeep in touch 保持联络
9 v$ ?* z9 Z: M! }( t, \don't turn me down 不要拒绝我 / p! U' f2 w: [: W3 |6 I, b
don't let me down 别叫我失望 " `( T: C9 ?3 F2 m0 I- B( R3 ^
man proposes and god disposes 谋事在人成事在天
0 c$ b2 V% r4 b/ O0 _the weakest goes to the wall.优胜劣败 # l7 Y8 F+ I* P: e. O3 o
to look one way and row another声东击西 2 c: p* l7 c8 j+ m; y
in everyone's mouth.脍炙人口 % R/ [& ?% P% O4 I
to kick against the pricks 螳臂挡车 ; l. V! K' }$ m- o( T! N  b
to give the last measure of devotion 鞠躬尽瘁 7 Y% [0 I$ _6 u, e
to suffer for one's wisdom. 聪明反被聪明误
' O$ T- \' Z4 L1 C& s1 _to harp on the same string. 旧调重弹 1 U4 ?( _7 ^0 a* r, x* M& V/ j
what's done cannot be undone 覆水难收
1 o  Y; x) g( f. B8 |% ~* W- eto convert defeat into victory. 转败为胜
. o5 b" B  G2 L+ B# w" Ibeyond one's grasp. 鞭长莫及
) F6 \; b: d2 L: @* R
+ z3 e4 Y: S) ^: j, THe sets the fox to keep the geese. & U' k" J  t1 T; f  d1 Z% T& F. t
引狼入室。
! K) [' i& x0 Q+ L. k: w$ VWhen the fox preaches, take care of your geese. . H" h' g: |, X3 \
黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。
( R5 m: y) T  o' @) F$ [' p! T7 e4 x- @1 Z/ m1 h
two head are better than one.7 H2 B- |: z. Y/ l
三个臭皮匠顶一个诸葛亮
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 06:31 | 显示全部楼层
民生专业办理国内外文凭 联系方式 QQ:634570199 电话:0755-81969715 MSN及邮箱: mszj08@hotmail.com 联系人:赵斌
8 k: J: K4 h9 g- Y3 y民生国际证件公司是一家以客户为中心,以质量求生存,以服务求发展的公司。我们将秉承诚信、求实、开拓、创新的经营理念,为用户提供最优服务,让我们做得更好。
3 f6 C- C; h  C  }业务范围:(一)精制作国外文凭(美国/加拿大/英国/德国/澳洲/日本等国家的文凭,回国人员证明,教育部认证均可办理)。(二)专业办理日本语能力等级证一、二、三級,日商薄記一、二、三級。(三)各国护照,签证,台胞证,港澳通行证,日本登陆证(高科技处理各种人头更换)。(四)高难度印刷,制作雅思 托福 GRE成绩单。 (五)为出国留学、出国移民等办理存款证明和存单存折,办理各种出国证件材料之公证书、认证书(学历、学位公证书或国外学历认证书、出生公证、结婚公证等),办理在职证明、收入证明。(六)代开真实银行卡,网银,U盾。(七)仿真证件文凭类:毕业证,身份证,驾驶证,各类职称,计算机等级证等等,具体请直接和业务员咨询,并可根据客户要求制作一切证件,免收制版费用。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 07:02 | 显示全部楼层
楼主:
9 C: W, s* w. b  Q# s) [
& ?, b* m6 q* @  O8 t% G0 h( hA bad workman always blames his tools. . j6 [/ j" _( \: f2 F$ n
不会撑船怪河弯。 * s( R0 ?( ?' I. ]9 B+ w7 {% A
0 k4 J; M+ j2 m& k$ j# K, b
我听说这句的中文是:拉不出屎,赖茅房。(有点儿不雅哈)
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 13:58 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-20 10:19 | 显示全部楼层
you are all wet 真的是可以用在“你完全误会了”了吗?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-20 17:26 , Processed in 0.145502 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表