埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3479|回复: 1

翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-8 00:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)
  N2 z' E! J" `$ L2 D% r8 T8 g# O( y' `- D
家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)0 H9 W6 U$ d) N  N( O6 Z% y" {& L
  香妃鸡(Steamed chicken with saltedsauce)
$ F% S" y# a1 v- T8 w  糖醋鸡块(Chicken in sweet and sour sauce)
* A6 f; j3 ^, Y  g  y  三杯鸡翼(Chicken wings in three cups sauce), d: D- F# o; q+ I
  赛海蜇拌火鸭丝(Shredded roast deck with wnow fungus)
6 `4 o( P. ]3 u( `& N' C  杂菜拌鸭脷(Duck tongues with assorted Vegetables)
% o; v# X$ u3 Z+ V+ n) A  卤炸乳鸽(Deep-frie pigeon in spiced sauce)
8 U0 Y8 h  q, D" S% Z! g7 W  蜜糖子姜鸡(Honey chicken with ginger shoors)
2 j+ |& C$ ]+ k0 b  苹果咖喱鸡(Curry chicken with apple)) j2 g. W" \7 f/ |, F
  百花凤翼(stuffed chicken wings with shrimp paste)7 S- X5 y. C, K) z* q
  香荽鸭翼(Duck wings with coriander)( J7 m8 B# m: ]4 v: Y8 {- @
  陈皮鸭脷(Fried duck tongues with tangerine peel)
* ]( X4 Y/ z7 b' K& v  y  
6 R# U! C! `0 E1 @6 c6 R9 g2 G  
/ z, O* d3 C& k# a( D  9 _2 k! ?8 ?4 J8 Y$ a, ^$ V
  家庭特色菜(猪、牛)
( i+ o3 h4 _, E  镬仔叉烧(Roast pork in wok)/ |$ M2 c& ?' I  ?. @% V
  菜薳滑肉片(Sliced pork with vegetable shoots)% S4 w- @, i; Z  i+ ?
  茄汁炆排骨(Stewed spare ribs with tomato sauce)
6 b: Y& k$ f% w+ c9 z' p, Y. N  酒醉排骨(Spart ribs in wine sauce)0 j& ^8 P7 \! ?" S0 x
  香辣猪扒(Fried chilili pork chops)1 }6 A% M8 F: E
  云腿芥菜胆(Mustard green with ham)
9 N- A5 V7 Z! l) X8 A4 n% w, Q* }  荔枝炒牛肉(Stir-fried beef with lychee)  g) W  O4 h# I- q; p" D/ M- v3 T
  卤牛腩(Brisket of beef in spiced sauce)
+ N( D. ^0 @( T1 T: o: W# k  菠萝牛仔骨(stir-fried ox ribs with pineapple)
# R, A7 L% m% L$ Q/ K4 r( }  核桃肉煲牛0汤(Beef shin soup with walnut)
% a* K, y: w+ u' r9 s. m  * e  |( v: T! A) a
  # X- q5 ~. n/ X3 f5 R6 E) J* {
  " P' J) J, E% `/ O
  家庭特色菜(鱼、虾、龙虾、蟹、膳)& x& t# v  g! x- W+ B/ ^/ G/ J
  蒸鱼尾(Steamed fish tail)
. i2 k& y) d0 J/ T7 E& p5 N& f  椒盐焗0鱼(Baked pomeret with chilli and salt)
! |  Q+ R: q! A" g0 M8 b( a) z  洋葱煮鱼(frie fish with onion)
" ^  B1 {  [5 j9 F! N6 }- e  咸酸菜煮鱼(Flsh with salted mustard cabbage)8 F+ [' R' }: W, c
  酸菜鱼头煲(sour and chilli fish gead pot)- i7 E. {8 y/ g7 a8 n
  干炸多春鱼(Deep-fried snapper)# Z1 I; C& O6 A8 g
  榄仁炒鱼环(Fried minced dace with olive seeds)
6 k4 k$ T/ f. o7 |  黑豆煲鱼头汤(Fish head soup with black beans)
' @! {7 s; z3 o3 ?! l( J  苹果煲生鱼汤(Apple and San-yu soup)
7 g* A! w2 ]) ^0 z  r) K+ T1 h0 V  北芪生鱼汤(Pak-kei and san-yu soup)& U8 y8 f& v# J, B: ?
  粟米鱼羹(Garoupa and sweet corns soup)
1 h* @2 ^6 ?6 n, |2 O! J  蒜蓉蟠龙虾(Prawns in garlic sauce)
8 }1 s. ^; N  T& O7 x  辈翠玉如意(Stuffed yu-ear with shrimp paste); t& L: W0 l: V& B0 z5 V4 C
  黑白分明(Fried shrimp balls With black and white sesame seeds)
  A( X* ], _8 s9 f+ \' W  菜花虾羹(Shrimps and broccoli soup)
+ E* H* C" S: Z  京酱龙虾球(Lobster balls in sweet bean sauce)
( o3 n! C0 |5 Z+ g( d- r/ F6 ]% X  炸酿龙虾(Fried stuffed lobsters), T) _2 L+ n: v. [% [
  辣椒炒蟹(Fried crabs in chilli sauce)
, G/ J7 J; L. B' W% ]2 ]/ ]  酱油蟹(Crabs in soy sauce): j+ [5 L/ R) L' G4 c
  醋溜蟹(Crabs in sour sauce)
$ r9 e6 ^7 u! h7 L5 V  清汤蟹肉(Chicken broth with crab meat)  ^: I# }2 ~4 h* _
  黑椒善球(Eel balls with black pepper sauce)  a& o. W; O9 L9 Y0 s
  & M! K" u2 t# p! \+ m
  
9 Y. T1 B; ]7 B( b! z  , f, V' G: O% V2 J9 t' Z0 C
  家庭特色菜(海味、蛋及其它)
, e& x8 e2 ^( u  鸭汁炆鱼唇STEWEN FISH SNOUT WITH DUCK SAUCE* K( z8 t! z+ ~0 G
  鱼唇羹THICKENED FISH SNOUT SOUP3 J0 [7 K8 V+ `2 m- T; {/ i; N8 f
  珧柱扒豆苗PEA SHOOTS WITH CONPOYS
9 Z$ `4 W0 y6 l/ D  蚝豉炆冬菇STEWED BLACK MUSHROOMS WITH DRIED OYSTERS/ Q8 \% [' h5 p- S
  发财好市汤DRIED OYSTERS AND BLACK MOSS SOUP
3 v$ Y; N7 {3 }5 m% x. B  XO辣椒酱 XO CHILLI SAUCE5 G$ ]+ [+ [8 X/ _: p5 S
  马拉盏炒菜 FRIED VEGETABLES WITH SHRIMP PASTE
: H) }$ d: Q5 K" ~6 O  Y; b  肉碎蒸滑蛋 STEAMED EGG CUSTARD WITH MINCED PORK7 y* [/ ?' N# N# N
  雪中送炭 FRIED EGG WHITES WITH BLACK MUSHROOM AND HAM
1 P9 z% `$ y6 G6 a/ z  白玉藏珍STUFFED BEANCURD WITH CONPOY AND HAM
/ W7 \: F2 R7 r( s. f+ Z  素香粉丝 FRIED VERMICELLI IN HOT BEAN SAUCE
. N' l7 i6 X- w  k+ Z$ G9 {  素什锦 MIXED MEGETABLES. T; Q6 A( Z, ~& R( m  e
  香芒烧茄子 BRALSED EGGPLANTS WITH MANGO
1 p# V- A+ O8 H1 {! E: h  雪菜拌花生 DEEP- FRIED RED-IN-SNOW AND PEANUT
) D' H& A+ D' h" ^4 H% }  f2 c  薯仔煲冬菇汤 POTATO AND BLACK MUSHROOM SOUP7 f+ Y( h, T6 d" d  E+ z' d
  
& @# O3 E6 |8 G) y0 g& \  ) z6 J: a" q& l+ z1 z
  . ~% |% \# k0 h
  中式午餐(Chinese Lunch)
; H; C9 O( u. P4 c" D. h; z& L% {  abalone鲍鱼
3 r/ y' s$ m" q; H8 ^  hot pot火锅) ?+ p) d/ P, V
  roast duck烤鸭
/ J8 l) X* H, \+ t* B4 u* e: G  sea cucumber海参
  E, T- g4 t, S, t4 \- R. x  cashew chicken腰果鸡丁
5 ?1 z0 N% c: w/ x' D/ B  shark fin soup鱼翅汤2 j5 }2 F4 H' _/ I; U1 n
  grouper石斑鱼
3 s1 P, N( I9 x- ?, b  rice wine米酒
+ n. {3 s6 O( w: S1 P  sauteed prawns炸明虾
! @- r' r7 h% z% W* J. [  steamed rice饭. n: E5 \9 z" }- I) ?) N' _* c
  celery芹菜
: z0 L+ X) s  M  crab蟹! x  Z; G+ @# Z8 o) A. Y& N2 x
  fish balls鱼丸
1 }' M9 _" V9 w3 n0 z  lobster龙虾
; f, k' ~, {% g$ s( D8 J  shrimp虾子
' ?1 K8 d9 z' W( z8 Z) Y+ u# J5 `  roast suckling pig烤乳猪# k7 x0 N, ?8 ]- o# O& ]9 @
  Chinese mushroom香菇4 P+ S# _# o% u3 ?) u4 D: ^& j3 b
  hair vegetable发菜8 I( {3 z9 Y3 y) x
  lotus root莲藕7 Z1 b$ [7 J2 y* @+ C, G2 D- Y
  scallop干贝
. |; c2 `! U4 v8 ?" ^% N  sweet and sour pork糖醋排骨
* a, ?, Q. b. n' w7 a- r  carrot胡萝卜
8 R) y0 F4 g% l; L   
: D7 Y" E/ q6 m& ?  q  中式晚餐(Chinese Dinner)
! [8 k% R% x7 {  Q( ]: L  almond junket杏仁豆腐1 M* }0 O5 u8 N6 d/ r
  jellyfish海蜇
2 {0 U9 O0 d5 U* n  barbecued pork buns叉烧包
! g1 L; n" R0 s1 e% d  _$ r  mustard芥末
/ P3 C) x' C  Y+ R# M  bean vermicelli粉丝! ^. ^( `1 T1 p3 g
  chilli sauce辣酱
7 A# F$ J. w( {8 D  oyster sauce蚝油) {9 r% M; q2 e
  won ton云吞/馄饨& b. L, q/ c6 X8 [. v/ J$ e
  shrimp omelet虾仁炒蛋
" ?3 ^3 j( ?, W& O  red bean dessert红豆汤8 b) W* `0 r6 O. W' k
  Chinese ham中国火腿
- h8 F. p4 _/ ^. h  steamed open dumplings烧卖
' M6 K: Q9 }* e% ~  Chinese sausage腊肠
- @, h% A: A5 z" t/ \  1000 year old egg皮蛋; _8 n9 Y) J8 ^& s
  custard tart蛋塔
! _% h2 |! U/ F  y0 f; K1 b' e- f  glutinous rice糯米0 x7 \& `6 ^- Y3 i# ^
  spring rolls春卷5 f$ G  m7 f/ W- k( t, [# `
  sweet soup balls汤圆
+ v% q/ l  h9 t! Q! [  U2 V  stuffed dumplings饺子
0 P" q' [& v/ U4 I' ]1 L  spare ribs排骨
9 a- c0 ?# V8 }+ q5 u+ I   
( q5 V, G! Q( _+ h6 U  西式午餐(Western Lunch)
8 b' B. Y$ [6 T9 r( s7 {  apple pie苹果馅饼
1 Q8 ^2 q/ O0 G! h" J  chicken nugget炸鸡块9 ?+ L/ _6 ]- i* q4 ?5 k
  double cheeseburger双层奶酪汉堡
: M7 z1 d  b, q3 d" b' g: S# p7 L  ^  French fries炸薯条
$ S; d5 ~: A9 N9 |$ G' y; r  hot dog热狗6 J! ~. g" t4 g% i! _# F
  ketchup蕃茄酱
8 }4 Z5 x. G7 V( }7 \. K0 ^6 G) U% h6 ?  napkin纸巾
- k0 j( Q5 `. a2 o0 K  pizza披萨(意大利薄饼)2 q6 |# W1 m' l+ {" {% y
  sandwich三明治
4 ~# W. {+ N: p/ j) i( p6 T  straw吸管) N  Q" ]$ Z! L0 Y6 B* e' d8 b
   
* ?/ K+ o: R" T; Z* U1 C  biscuits小面包,甜饼干/ ]# j2 \1 j! T) H
  cream奶油8 d$ @' k! g* g1 e- m9 J
  doughnut炸面团7 q* ~) V+ z2 N# k, A& a
  hamburger汉堡
# q# \' u  ~. J9 L- ?. z3 I  ice-cream sundae冰淇淋圣代
# y5 W, y" ?- @2 n8 v& B% w1 ^  mill shake奶昔
/ k1 U7 I/ m4 c: n- L* F/ h  pepper胡椒粉/ O- t) s' @" N1 i
  salt盐2 J: ^# n& N$ M* g
  sausage香肠
) f4 g4 X) z" M& L+ g3 [8 t" J- e3 N! Z  tray拖盘
. r# _: x1 g9 x* S/ D  $ O/ q  u. J; k0 e: B
  西式晚餐(Western Dinner)) X5 r/ K6 ~) K. Y8 `- `
  baked potato烤马铃薯
! i2 s4 v1 z% `6 ~  cake蛋糕
  X( F! f1 z" p% j1 ?  chocolate pudding巧克力布丁8 u4 n+ j/ a/ |5 T
  corn-on-the-cob玉米棒
7 \. X# r) Q- E% c/ U  fish pie鱼馅饼
4 N* s% \9 r- `9 o  meatballs肉丸. |) b. b3 n0 V
  roast beef烤牛肉9 L" b, Q+ Z! f7 B- a0 A
  salad色拉4 o% X, y+ R0 l4 ~3 ^& B" Q$ \
  spaghetti意大利面条2 H9 g8 R: |3 M; [: i
  wine酒+ h: e7 p5 J) S; M' c2 _# @& a6 A
   1 p7 [! v9 D" K4 ^" _8 j  W2 a7 s
  waiter服务生
8 E& m4 V+ V; R8 o( _- j  cheese奶酪
- g% b6 U3 a9 A+ h. k  coffee pot咖啡壶. F3 d0 V* [9 L8 k/ S
  crackers咸饼干5 d0 N& j, o2 W
  mashed potato马铃薯泥
$ M% C8 p. e4 C$ ~  pork chop猪排6 C7 K" H7 h. T$ O. u
  roast chicken烤鸡  i( q6 ]6 }: F4 @- c- ^, v/ U
  soup汤; Y+ A8 ~3 u" H; l* U5 O% f: j
  steak牛排+ E  C6 n9 }3 ~: L
  beer啤酒: n: P5 p4 a* J8 I1 W* m
  
9 ~" A8 b' p$ |+ n) ^  台湾小吃(Taiwan Snack)--早餐类
* i9 M$ p' a* R, d  台湾小吃(Taiwan Snack)--饭面类
/ C# l! k( y/ }2 B* P  rice porridge稀饭
" c/ P$ g1 C& q$ y$ i% p5 j  glutinous oil rice油饭
$ }- @2 H3 s& o" s. g& s  braised pork rice卤肉饭5 n. H1 s4 c4 _% G& \3 ?
  sweet potato congee地瓜粥
1 K. P% ~' b* V9 q7 \" N  wonton & noodles馄饨面, U4 K* Q8 [) H$ S5 v  y( c
  spicy hot noodles麻辣面# X' v0 W$ e+ ~1 E' a# M  ]9 i  ~
  duck with noodles鸭肉面- |7 F! |# A! @1 b/ I& J
  eel noodles鳝鱼面
5 T) t: _: d0 D( V) M. z' j  pork, pickled mustard green noodles榨菜肉丝面
! ~. B7 x. T/ d% c4 X, q  flat noodles板条2 ]8 y0 u/ Y5 H  e4 d
  fried rice noodles炒米粉- \8 W% Y. S; i& g% |6 _! f% c1 ?
   ; u2 Y# T$ M& Z, D, K) f
  clay oven rolls烧饼
  h/ g% V) W5 l4 G6 e  fried bread stick油条
# e8 `8 X+ \1 [# y% [9 s5 P  fried leek dumplings韭菜盒! T, M5 G: D5 F- S' S
  boiled dumplings水饺
* Z# u- `$ \9 j7 d/ \' }  steamed dumplings蒸饺
8 v6 r! q- V8 O$ {  steamed buns馒头
: r4 M9 h5 Y* t3 Y( b1 J  steamed sandwich割包
/ K' d! u) d" f( w+ F0 j0 N   . e$ d: J" d* i7 o
  egg cakes蛋饼
- C' J+ @" N: R, U  100-year egg皮蛋
; P3 k1 w# f: B, n4 k  salted duck egg咸鸭蛋
  |; w5 F0 d9 L& J. c; M9 h  soybean milk豆浆$ [0 m, s7 U( @8 ~
  rice & peanut milk米浆8 q* B2 t2 u6 C1 K, P% a
  rice and vegetable roll饭团
3 a" O- e5 V# Y, a; X0 a" k: N   
$ O% D, v8 g5 O& w  $ s( s- X4 G" H8 H  k0 U
  8 [( y2 _# ^+ g7 B4 Q6 g0 u+ {
  plain white rice白饭
" K2 Z% o" G$ N) `$ I0 h# [: T" I6 H  glutinous rice糯米饭
4 R; k3 A- [" |  fried rice with egg蛋炒饭
) g! H* O& O  h) j+ }* V   
& m0 }1 B  r$ A. I( A+ d9 J  sliced noodles刀削面
0 H  w7 ?7 B' e3 v" x  s1 e  sesame pasta noodles麻酱面. r, i6 K, V- T. R# `, \
  goose with noodles鹅肉面# @+ q0 [. a1 D; f4 _; v6 c1 p
  seafood noodles乌龙面: v' k, }  _% c
  oyster thin noodles蚵仔面线/ N) F2 E$ }6 f- F0 g; m6 ^- U) Z
  rice noodles米粉
0 G6 Z+ O2 T# B/ D  green bean noodle冬粉7 Q! k! u& i2 d3 i5 ^
  ! R$ O3 I( k9 V: G
  台湾小吃(Taiwan Snack)--汤类0 r: s1 b6 X5 w5 x1 z, ?! ^
  fish ball soup鱼丸汤0 G" k( G3 g2 a: x5 ~4 e
  egg & vegetable soup蛋花汤
6 S! h, {: {, [; l  oyster soup蚵仔汤
2 \' T5 ^$ W6 ?3 o  sweet & sour soup酸辣汤, h  i1 g7 Y1 u
  pork intestine soup猪肠汤; k5 c( d1 V" r/ _! ]) H$ F; }
  squid soup花枝汤
# ^: k) d. E1 |  @3 r8 A9 _  angelica duck当归鸭; X2 ~, M' M% K( @
   
5 p1 ?) H! \8 f. D  meat ball soup贡丸汤3 o( M% p9 e5 M" u
  clams soup蛤蜊汤
/ p  Z4 z; B' ~# q9 r  seaweed soup 紫菜汤
; E- p5 z* S3 S/ l2 f  wonton soup馄饨汤
' X" b. k3 |& t1 T) y8 `  pork thick soup肉羹汤8 A: j- i+ Q  E; W$ f
  squid thick soup花枝羹
3 y: W( y0 |/ ~   : T# z# s, @! b. t7 k
  
' U0 j5 \9 s8 Q7 Q$ Y# Y* q& S  台湾小吃(Taiwan Snack)--冰饮甜点类
$ v) z+ e' A7 h, J& G- t6 ?: G: H  vegetable gelatin爱玉" ~# e3 C; v" d: `8 F
  longevity peaches长寿桃* \& G( @: h! e; @% p
  hemp flowers麻花) ~: |+ z1 G9 T2 H# \: z$ i
  mein mein ice绵绵冰( F2 b/ t7 y9 Z
  sweet potato ice地瓜冰
+ j, n$ z( @! O% w( a" I  eight treasures ice八宝冰) q: N0 ?- p3 i, K# V5 A  ]! \
  sugar cane juice甘蔗汁$ S( S1 c4 k# F! d* _
  star fruit juice杨桃汁
/ y6 d4 f0 a! t0 V" C- A6 j   + i3 T) p$ ?: `. z+ e+ P7 D
  tomatoes on stick糖葫芦
! ^+ F) R4 M0 X9 k  glutinous rice sesame balls芝麻球6 f8 _+ X; |$ ^
  horse hooves双胞胎
* T! |5 y+ s4 D* L! |: \  oatmeal ice麦角冰
. \7 M5 Q4 X. [' I* t) @  red bean with milk ice红豆冰6 D8 I" a4 Z; f' o
  tofu pudding豆花/ r+ A# W$ J4 D& Q5 u
  plum juice酸梅汁- K6 ^9 A7 C% I
  herb juice青草茶
# ~: ~( p  X  i4 d0 o. o4 Q, q  
1 X# x  l& |" j  台湾小吃(Taiwan Snack)--点心类
1 x1 F* G& R4 c- b5 a" v4 y5 q3 F, b  oyster omelet蚵仔煎1 b5 S, n8 q# h
  stinky tofu臭豆腐3 j' v. Z- S7 D' V! y# L
  spicy hot bean curd麻辣豆腐
9 q! ~: j5 H: B5 l2 j  prawn cracker虾片
2 O, [  C: i3 R0 `! ~" y  spring rolls春卷
5 H# ?1 h0 ^( k6 W# a+ p  salty rice pudding碗糕
9 r' u4 V  k; C( `0 c  red bean cake红豆糕, U. D. ]! ], \* d2 A1 p3 M
  pig‘s blood cake猪血糕
+ r% H& b) Y" m+ @; O% n  j+ B9 I. U$ w  fried white radish patty萝卜糕- B' l3 \; l. _2 l! a* X( E% C/ L
  Taiwanese meatballs肉圆
, }3 f( ~# g" C  rice-meat dumplings肉丸
- l  m+ n; ]: z- w  betel nut槟榔
1 k0 P7 z: c+ G; ]+ Z   4 V6 B: N. c1 a9 L( M1 t1 ~
  coffin棺材板
$ d8 n' T8 [$ Q8 O% Z  oily bean curd油豆腐
( a& [% h) ?2 e: u" m  tempura天妇罗
8 D! z7 F' J$ W0 X- {  shrimp balls虾球' v- W1 j0 V8 G# F% K
  chicken rolls鸡卷
( |. N2 L; a4 y  a! ^% \. \3 e% Y0 t  rice tube pudding筒仔米糕
9 H8 f# E+ E. d# W1 x, _% S  bean paste cake绿豆糕2 z4 H4 j0 }  r
  glutinous rice cake糯米糕
3 o. L- O9 n5 L  taro cake芋头糕0 k2 a2 }3 M0 C( W6 _
  pyramid dumplings水晶饺$ |6 X0 N1 L9 [( O# [" K
  dried tofu豆干4 |) }. J$ u" x2 l+ E7 n5 |5 i
   $ ^" [0 U$ z* d* D+ I
  / d; I% Y3 E( D6 n0 k
  俚语(Slang)5 Y3 p9 o0 W5 C9 `' o
  the apple of one‘s eye眼中的珍珠,掌上明珠" q- C/ T8 Q+ G( v+ Z1 T
  butter someone up谄媚=flatter
) F6 v$ S, z4 Z6 N) t  a pie in the sky=impossible# q- @+ X0 [4 V7 i, {- V- |, Y
  a hot potato烫手山芋7 T7 G2 z# {" X1 B  Z- ~
  small potatoes微不足道的小人物
; U) C& N$ _2 j8 ?6 G  Fruits 水果3 g" S; I+ y. i: b, U) U# l/ v
  3 D$ [* B* ^  [- G0 u# b5 z
  - Apple 苹果% g  W3 |1 x7 d
  - Durian 榴莲' P0 d" X* Y( M% w* f/ j
  - Orange 橙  V# L  Y( A: }7 S  j3 ?: Z
  - Mango 芒果3 l! E6 M! J: s% l! [6 W" Y. i. Y
  - Pear 梨
) t, o4 z& j. D+ i4 n# i# p& m  - Grapefruit 葡萄柚 (西柚)
5 N% l8 ]  }" S% M  - Nectarine 油桃2 F4 m7 ^) R6 l6 r6 V! i& x
  - Peach 桃子$ Q+ i* K) z1 g; n/ v
  - Grape 葡萄
5 v1 ~# f# D& q  k2 X% k! J  - Apricot 杏7 J* z! ^0 y' r  y9 H
  - Plum 梅子
, a7 N+ E7 E% n  - Strawberry 草莓5 H4 g" N3 |6 \+ z+ J$ r
  - Blueberry 蓝草莓7 C2 J) X4 i% k0 D( ]1 K
  - Papaya 木瓜
1 {; f3 D$ i) V( J4 X  - Cantaloupe 哈蜜瓜 (皱皮瓜)0 u& w4 T5 c4 ]" Y
  9 \  P3 b8 H- f& x  K% h. z1 z8 `
  - Honeydew 蜜瓜
' |: K  J, c, Z8 D$ E' B4 \) R  - Watermelon 西瓜& P4 E( s$ Q/ W9 `% ]; C+ `4 r
  - Tangerine 柑橘
3 H& ^* V) H: d; M  - Lychee 荔枝
1 {4 p9 P- _' O) S8 v" h( r  - Pineapple 菠萝 /菠萝" c+ p. W6 h9 s6 b5 \7 }7 _1 Q
  - Avocado 油梨
: }9 v0 i5 \4 _) S+ ~  - Kiwi fruit 奇异果 (奇伟果)
' R2 E" y+ L! E% x& R* [, B1 n( p' J  - Cherry 樱桃; Q" V' K4 K$ s/ ]- T2 F
  - Lemon 柠檬/ u" {' y3 c( B# U
  - Persimmon 柿子
  T/ B* y/ E2 I! ~  - Banana 香蕉
$ |0 N8 o+ X( J( P  - Longan 龙眼. J+ J6 A8 I5 }  G% T! w
  
+ H1 `% L, l$ i4 O  $ n0 w8 U$ J, E- L
  Desserts 甜品6 {& b. s; K" A, F
  - Ice cream 雪糕' Y% l% w: B1 f: X: n1 R* K$ t
  - Sundae 圣代
8 c1 D1 @& K6 ?, w  - Cheese cake 芝士蛋糕5 _5 J0 r2 H/ _
  - Custard pudding 焗吉士布甸
5 K' F- @! i) t' T+ Q- P  S  - Fruit cake 水果蛋糕9 N: A! d2 P. x3 P
  - Chocolate cake 巧克力蛋糕% R8 {/ o7 m8 v5 H" L$ w
  - Chocolate mousse 巧克力奶油冻. Q  F+ Y* M: T5 a5 {9 I
  - Jello 果冻/ l1 f: u9 \" z; t
  - Souffle 蛋奶酥3 [4 E1 o, K1 ^3 q# P1 K* s' b
  - Apple pie 苹果批
- _$ ?2 K$ @# ~6 r/ k* _7 s- q& c7 f9 Y  - Cookies 曲奇饼+ D& O5 w* ]5 e9 C8 e7 W! J' f
  - Pancakes 薄煎饼* R; d7 q" [( ~* k8 F9 D+ W
  - Pumpkin pie 南瓜派1 K6 E' m# I" W9 N/ n* G
  - Key lime pie 酸橙派* k2 z& e5 f& c# }) K9 I7 D
  - Doughnut 炸圈饼0 I5 x" i- R4 C. P- w) ~5 s
  - Tiramisu 意大利芝士饼
6 c4 J7 v" `: o7 N' m# e0 P  - Clafoutis (French cherry pudding)法式车厘子布甸# |! B3 Z& d  w  u& a
  - Danish pastry 丹麦糕饼: o# ^/ n4 i  `, k$ t) \
  - Waffle 蛋奶格子饼
. q! K9 \# e9 s, i- W  - Pecan pie 美洲山核桃批! z# R# n- u4 P. `- A3 o
  - Apple crumble 酥皮苹果点心  ^! e* a! Z: h, p; y
  - Blueberry cobbler 脆皮蓝草莓馅饼
& x" \" \$ R2 Q7 l& b  - Coconut macaroons 蛋白椰子饼
5 Z) [) N, l% L+ ?" c  - Rice krispies treats 米通! x4 [6 _& i6 T0 r
  - Strawberry pie 草莓批
& g/ G0 \0 U; ?8 _4 \3 w  - Black forest cake 黑森林蛋糕2 y* h" |# C% n* V
  - Bananasplit 香蕉船
5 j% D1 w/ c5 d6 I5 L  1 J6 h( D7 |! d+ Z$ v  h/ p
  
$ B2 y! E* K" w& l* x/ K  y  Beverages 饮料
- d1 k8 \' I' e7 V# e6 O) o  - Pop (Coke) 汽水 (可乐)1 g' l1 O) G6 M) s4 W6 m, A
  - Tomato juice 西红柿汁8 j5 w- N2 ?4 `0 u( m1 g( K+ b
  - Grape juice 葡萄汁
# Y; [* O9 N1 W9 _5 ~* x. S  - Orange juice 橙汁
( u& X: c1 r- T8 `- S5 b4 [  - Milk 牛奶
+ S! n1 v3 N1 I  - Water 水
5 y3 L& s$ w. B# N# g4 |  - Coffee 咖啡
' h: y( f1 l/ V) E. s. S1 ]/ f1 I# e  - Tea 茶+ Y5 {; S2 U+ n# Y
  - Cocoa 热巧克力饮料* @2 q8 {7 p" S6 S! x
  - Apple juice 苹果汁( `, M. ]. A" H; M- q# p
  - Iced tea 柠檬茶
. }# V4 {& o, K+ W+ o  - Milkshake 奶昔
* ^$ V: {. @. B8 d! ]  y  - Honey 蜜糖水3 z6 B, j- N' o5 G" C' d
  - Fruit juice 什果汁
* N$ A* y( h) ^6 L# d4 f  - Fruit Punch 什果宾治) V" m) H" E, k) y3 W+ }2 q, k: {
  - Cappuccino (Italian coffee)卡普契诺咖啡5 ^5 e8 \1 X6 q- A3 c3 g0 H+ a3 X
  - Grapefruit juice 葡萄柚汁(西柚汁)- ?1 ?  b. L2 X- L
  - Cranberry juice 越橘汁$ q. r' K, X% [7 J# M& s
  - Carrot juice 胡萝卜汁
+ Y  X- D; b+ L1 t2 E2 U$ L( g0 f  - Lemonade 柠檬水
& X% e9 q5 V8 z) m- {" m, y  - Champagne 香槟
6 n4 s( a, P5 M6 V, Y. o  ~  - Rum 兰姆酒; P+ t% v: W) E) t- z) B
  - Whisky 威士忌
& h% ^6 M8 }. |% u  - Brandy 白兰地
( f0 k) ~4 }" b$ e3 }/ \7 \  - Cocktail 鸡尾酒
& k1 N0 v2 v9 P1 F( J  - Wine 酒
; t  ?2 E. ^) s! c+ e7 ?- g) v  - Gin and tonic 碳酸琴酒
; ~' T9 j- X4 J& w' J! P- A  - Martini 马丁尼酒
, Y' r8 k7 u. s( B/ T  - Manhattan 曼哈顿鸡尾酒
  o& \4 A8 k) `# C  - Tequila 龙舌兰酒
! @( d6 E, m. ^+ V  m. }: A  - Vermouth 味美思酒 (一种开胃酒)
7 j  d+ R8 S6 S; P  
- [; I* p* E0 |& @0 u& A! a  Dim Sum 点心
3 s) _  v- l. C+ H6 U  - Shrimp dumplings 虾饺
9 |* }' c) h: u  - Shark-fin dumpling in soup 鱼翅灌汤饺7 x- |2 r; \; C( i2 q# E
  - Fried sweet bun 炸馒头1 N6 Z$ o: N& D* H& C/ q+ U7 H
  - Red bean mash puff 豆沙锅饼
. b8 K/ E3 }; v6 v) A  - Steamed sweet bun 蒸馒头# c  T! y& y7 y+ s. e
  - Sesame seed ball 香麻煎堆球8 M2 Q5 I! [/ S( r, K  b, }
  - Shrimp stuffed fresh mushroom 百花酿鲜菇) E. J& l8 A8 Y5 b; D) B
  - Pork dumplings (Shiu Mai) 烧卖
3 `! }4 e- u: n' z  - Steamed pork and veggi dumplings 菜肉蒸饺$ k9 v+ b& M' L4 b& G& `3 K+ g8 M
  - Custard bun 奶黄饱$ c5 G7 J* [; a) c2 s
  - Bean curd skin roll 鲜竹卷
' C! s. c  s! Q# M% l  - Zhiu zhou dumpling 潮州粉果' |. c: v7 O3 t$ c  K0 F+ x
  - Steamed peking dumplings 北京蒸饺
5 J( h: ]0 Y+ g  q3 |  - Pan fried pork bun 生煎饱
6 W" L9 m1 ~7 l8 a& J  - Bee‘s nest taro puff 蜂巢香竽角
) R& I* P8 v9 I  - Pan fried bean curd skin 鲜虾腐皮卷4 e( t% }% U. M% \& }- |8 g  \0 X
  - Sticky rice in lotus leaf 糯米鸡( A+ B- ~! e0 w5 h
  - Black sesame soft ball 擂沙汤圆0 V$ _6 d& `' d; \# h
  - Turnip pudding 萝卜糕
4 q5 G- B- _  I& D  - Fried spring roll 炸春卷
/ y7 o7 V! U6 E# X  - Beef rice noodle roll 牛肉肠粉7 C5 _6 h( ^) S. _  M8 G+ X! }) E
  
7 c# i; }1 P$ x$ m5 N( q* H  
; w7 y4 r$ I1 y9 B! V! O/ ?  Fast Food 快餐
8 a5 J' \: T% f$ I  - French fries 薯条
: S' V. Z; ^7 |9 A7 a) b2 T" R  - Hamburger 汉堡饱
9 i- [" O. C; I( r3 R+ O1 W  - Cheeseburger 芝士汉堡饱/ \1 ^/ `/ r* f6 g! y& Q4 u: x
  - Hash brown 炸薯饼% u. L/ ?8 X1 P9 d7 x
  - Corn on the cob (corn-cob) 玉米棒子: }0 u' k& P! z! r
  - Hot dog 热狗3 y: u- Z3 Q! W8 Q) }; J/ E
  - Fried chicken 炸鸡
; _: r6 V# b, t# r: t  - Bagel 圈状硬面饱
. Q# n6 C, E/ i* ^  - Muffins 松饼
* |. _4 ]) C3 u; U/ I3 \% }  - Fish burger 鱼柳饱
3 W6 ^: @9 @; f6 ]* u  - Baked potato 焗马铃薯$ C& w5 G# r# e* }
  - Onion rings 洋葱圈
' s1 c( c# q% {, A  - Submarine sandwich 潜艇三文治
! _2 |9 P5 z, f/ ^/ U  - Pretzels 椒盐脆饼干
# m* g  N* I6 G* L- v  - Shepherd‘s pie 羊倌肉饼9 K0 V5 h: B% }& A
  - Chicken pot pie 鸡派& S% G$ P  A; }  ?" f$ x
  
* ?, a) t: H! J2 z9 |$ D  
9 p2 O5 [- L4 |9 p: \  Salad / Salad Dressing 沙律 / 沙律酱
$ ?! C: {" \9 a5 n6 c1 q  - Garden salad 田园沙律
: J5 k7 M) \  }1 Y! O2 e" K  - Potato salad 薯仔沙律) L+ [0 M1 _" p$ z; k( g$ y
  - Caesar salad 西泽沙律8 R, l: F' F; O- ^/ s
  - Cole slaw 凉拌生菜丝
& r/ @; W7 [# }+ _+ H* a8 e9 _  - Egg salad 鸡蛋沙律6 s/ D% [% }1 ^+ ~0 U
  - Green salad 青菜沙律- F+ l* i( i$ C5 _. P
  - Chef salad 厨师沙律/ ~8 x+ ^. W9 D) L' D2 }
  - Fruit salad 水果沙律
' C# I5 a  s) t1 u7 w  - Macaroni salad 通心粉沙律
$ U4 d3 P% G0 a7 K# l  - Thousand island dressing 千岛沙律酱
4 b1 N2 ?9 A& k6 U  - Avocado salad 油梨沙律. G' r; a$ Y! _
  - Pineapple salad 菠萝沙律
" i$ C3 E2 ^) \; b/ V" A  - Spinach salad 菠菜沙律6 E' w8 r/ ]4 B+ i6 r) J/ \6 g4 W
  - Chicken Salad 鸡肉沙律
! S" q  a6 ^$ x' D  - French dressing 法国沙律酱
! y. f1 L. o8 I* I% @  - Vegetable salad 什菜沙律
2 Y/ Y% r2 a! z. t5 O4 i+ g  - Shrimp salad 虾沙律, @+ K+ u/ d2 E4 B6 p- G
  * ~3 c! j' ~2 d: P1 y4 O7 w: H
  * }7 J# n" C  T$ z8 c) E! P6 k
  Sandwiches 三文治
- k$ _& l# E  l. o  - Club sandwich 公司三文治
3 C  |( k0 l* D% @9 {9 g: I7 {  - Ham sandwich 火腿三文治
1 }: N4 [. M( b* w! B  - Ham and egg sandwich 火腿鸡蛋三文治3 J$ U  H1 {% [
  - Egg salad sandwich 鸡蛋沙律三文治2 Y! h) }7 B6 M
  - Roast chicken sandwich 鸡肉三文治
( Y3 p/ `: c% l  - Roast beef sandwich 烤牛肉三文治$ S3 s, l8 `% a6 t9 i& k5 O* ?
  - Tuna sandwich 吞拿鱼三文治
( Q5 T5 @5 \: P8 T: z9 Z  - Tomato sandwich 西红柿三文治! u# f& E" r; y! p& ]& |2 _
  - Meatball sandwich with cheese 芝士肉丸三文治
' o/ m- U& H' ^! |( y  - Turkey sandwich 火鸡三文治" o3 ]& }) j7 ~9 S! C
  - B.L.T. (Bacon, lettuce and tomato) sandwich 烟肉,生菜,西红柿三文治* m! X. a7 s8 O
  9 J" v0 g/ `7 k  H# p
  Soup 汤. {3 k6 F/ _; C6 c: j$ X! I2 N
  - Potato soup 马铃薯汤
' n9 h8 P% @' h* V* Q& N- f  - Tomato soup 西红柿汤& C/ P/ X/ I1 d. e9 m' ?
  - Vegetable soup 蔬菜汤+ X$ ~% t! v; x7 ^5 n$ z: v* b
  - French onion soup 法国洋葱汤2 t) }$ \8 G! ?0 N( p8 j( U
  - Chicken soup 鸡汤2 u" @2 N+ N( Q0 T8 _- M4 [; }
  - Cream of mushroom soup 忌廉蘑菇汤
+ c: K! q2 c9 J0 r: l  i# A  - Oxtail soup 牛尾汤
- [! [$ ^+ m% o6 ]' D- S/ ~- y  - Cream of tomato soup 忌廉西红柿汤
- B5 @8 w) n6 o3 U% ]) A; N  - Cream of spinach soup 忌廉菠菜汤
6 Q* ?: O, Y& j6 m  - Cream of broccoli soup 忌廉西兰花汤
2 U: e. _- G: n: V& [* x  - Clam chowder soup 周打蚬汤3 h( q  H* l3 d# `! c% `6 P
  - Minestrone soup 什菜汤' y. \. K. U) u, b' J
  - Corn and pea soup 玉米青豆汤
$ {# [) T. y6 Z8 M9 U  - Vegetarian split pea soup 蔬菜什豆汤( S. ]* N7 h+ P/ a* R$ d/ s3 _$ i& s
  
1 C1 B( n# a8 u  M2 ~# }. l) h  0 [9 J0 z) f  e( n" I
  9 d; |1 H. v) a1 D) Y! K3 {) N% V5 V
  Greek Food 希腊食品
. T2 e' e2 M: @  X5 T+ ^2 |  - Tzaziki (sauce) 希腊酱汁
  t: V) O( A  A& R  - Melitzanosalata (eggplant salad) 茄子沙律7 s3 T' v3 d% m8 Q. E, _
  - Horiatiki (Greek salad) 希腊沙律( I; l/ n2 `2 E' H# x, o" I' R
  - Tyropita (cheese pie) 芝士批) T% f. U0 w  W4 M& g
  - Keftedes (meatballs) 肉丸
; U# t, i* A8 Z" u: w) `  - Giouvetsi (lamb stew) 焖羊肉
$ a6 h  Y) W2 i  - Taskebap (stewed meat) 焖肉# P* C! i2 c3 y  l
  - Galaktoboureko (milk cake) 牛奶蛋糕! l' A/ r% E8 T0 m6 e
  - Olives 橄榄- B0 ?7 H9 V8 ?
  - Olive oil 橄榄油0 S& G1 L5 D' y8 \! H2 A4 ^
  - Pita bread 全麦中东包
, `; N. S& ?3 |# O" N  - Spanakopita (spinach pie) 菠菜批4 u2 c/ O/ v# R* n- e
  - Greek spinach salad 希腊菠菜沙律
5 [& \' I  C9 |  R) s- k- Z  " }, A8 b( X% P0 T
  3 K& H2 O" x6 h7 |! D* |
  3 }: I) s. @, p9 R  M+ o
  Mexican Food 墨西哥食品  i* Z- D) O; b( J
  - Ensalada de pollo (chicken salad) 鸡肉沙律
0 }! }# @3 A* d  - Mexican Salad 墨西哥沙律6 Y$ W' C8 o. @$ t5 e# j' a
  - Ensalada de pepinos (cucumber salad) 青瓜沙律  m+ {7 _" W" o$ Y5 ~
  - Eggplant au gratin 炸茄子
" T4 S/ ~" K6 A# g! x  - Dulce de mango (mango pudding) 芒果布丁
% I& Y$ M: \; ~) D0 h, K8 R  - Pastel de fresa (strawberry cake) 草莓蛋糕7 t; D  F) h- q  Q
  - Chocolate Mexicano (Mexican hot chocolate) 墨西哥热巧克力! l. ^8 Z0 k3 Q% B2 b
  - Manzanas al Horno (baked apples) 焗苹果
# R& x$ D+ E1 \* ~* G# Z  - Postre de Limon (lemon pie) 柠檬批
: _3 V, V7 ?6 D, d5 \6 A& r9 p  , D! Z9 q6 T6 ?6 E( h8 R% b
  
" G/ J: q5 D, W' f- T+ [8 ]  
3 |9 b/ I4 o* l: W6 Q  Italian Food 意大利食品
2 `& V( b- {, S* r2 P  - Baked ziti (pasta baked in the oven)
! @; A2 h* ^5 ]  - Spaghetti with meatballs 意式肉丸意粉
( |; a  L6 s( N  - Garlic bread 香蒜饱
' |  H! ?2 l+ M* d5 C! y: B; Y7 g  - Chicken rice doria 意式鸡皇焗饭
+ q6 V7 D' c# H3 N: y  - Veal parmigian (veal topped with sauce and cheese) 芝士小牛肉8 z/ [) z/ A* D, ^9 c7 M3 t: _& h0 f
  - Shrimp marinara (tantalizing prawns with spaghetti) 大虾意粉) f3 g7 G  G0 H$ _! j- z5 ^
  - Cold seafood salad 海鲜沙律) v: t* m5 f& H# Q& s4 h
  - Fettuccine alla carbonara (spaghetti with a creamy white sauce) 白汁意大利面食
) L$ m& X8 D" e6 c7 e9 z& Q* S' x: Z  - Pizza 意大利式烤馅饼
0 I* ~' \# ]3 @% R1 ~  - Lasagna (flat pasta noodle with meat sauce) 意式千层阔面' f: ~) S' x$ f
  - Spaghetti with meat sauce 意式肉酱意粉
8 i' L7 `) _. K9 Y. F& s# _  - Spaghetti with tomato sauce 蕃茄酱意粉
  o7 Y" Q1 r! ]4 w; o  - Spaghetti alla bucaniera (spaghetti with seafood) 海鲜意粉
/ X  E3 E) v; _1 `' L+ ]  - Salami 萨拉米香肠
: t( }! {2 c9 Q0 C$ o/ }  - Pasta alfredo 白汁意大利面食( Y$ n% @1 `& K) o+ [
  - Caffe Americano (American-style coffee, but stronger) 美式咖啡8 C$ s5 }+ o! h; k1 I/ W
  - Fishermans rizotto (seafood with rice) 意式海鲜饭  B0 y  m( D4 H5 Y+ a5 S2 i
  
+ P' R5 ?  z$ L, d2 \  French Food 法国食品# }( q$ P0 |7 G% [
  - Escargot (snails) 法国蜗牛
! r" L* ^: x  h  W2 d  - Potato croquettes 法式炸马铃薯肉饼
# m7 ^7 X5 J4 w3 j  - Crisp mushroom and chestnut pastries 蘑菇栗子酥皮点心1 N/ r; X  X1 o
  - Crusty French bread 法式面包7 d' J: l3 Q8 F8 g! d
  - French apple tart 法式苹果挞  @6 A- W% j; z3 u4 m( V
  - Potato omelet 马铃薯奄列( Y8 h  H$ J; Y" a
  - Potato and Spinach Croquettes 法式炸马铃薯菠菜肉饼
' e+ z0 G% X" T3 B9 `- c# B# X  - Seafood coconut soup海鲜椰子汤7 O4 j- S  k9 x( [/ ^! ~
  - Salade hermine (chicken salad) 鸡肉沙律
" z; E$ V+ H$ W4 ?9 R$ {% l2 v  - Omelette aux fines herbes (fresh herb omelette) 香草奄列5 W$ c9 _- J- N4 k) ^$ K; d
  - Paves de rumsteak au poivre vert sirlon steaks with green peppercorns) 黑椒西冷牛扒
+ C$ W+ |& I5 L  - Feuilletes de saumon (salmon with lime sauce) 烤三文鱼伴青柠汁
$ m3 W/ w6 K7 {' s6 I+ Q0 O4 U  - Concorde (chocolate meringue cake filled with chocolate mousse) 巧克力蛋白甜饼
$ I4 D! N$ I  ]7 h. z. ^9 r" }% O  - Croissant 牛角包
' F% R7 @0 {& S$ G  - Gratine a l‘‘oignon (classic onion soup) 法国洋葱汤
/ g0 T$ l9 Q% K7 l! }+ E  - Hors d‘‘oeuvres (starters) 开胃品
) b; s% u# y* H! a6 L  - French mixed vegetable soup 法式杂菜汤
, E/ q/ M/ f% Q( R( B: y) r  - Goat cheese salad 暖羊奶芝士沙/ E- @9 J$ y' y4 b6 M3 B1 o
  - Chutney veal curry French style 法国查尼酱小牛肉咖喱
" R6 G" N# \# q/ d) S7 ?  - Braised tripe in red wine 芥酱红酒牛肚
; s, W' f/ J. B5 R* |. `$ {" F  - Creme caramel (caramel custards) 焦糖软冻( o( O+ _: h3 J  Q( K) W
  - Grilled lamb chops 烧羊扒
: n/ O0 D( o3 v; w9 A9 q  - French toast 西多士
! T+ I& ]" q& a  - Apple gateau 苹果蛋糕
- ^9 ^. b7 t. c7 j6 t% _& w' Q$ @  5 ^! x/ |7 i7 O: ^0 p" r' L
  
/ J# ^+ M; }$ v0 G! u7 W1 L  Japanese Food 日本食品
! j4 e' c1 I4 Q0 s. Q1 _  - Sake 日本米酒. ^3 X' \) G4 |) H; Q) C
  - Shabu-shabu (quick-cooked beef) 牛肉什锦铁锅 / 涮涮锅! }: K+ J: _) B7 n% o* S* n! ~
  - Oyako-donburi (chicken and egg over rice) 鸡扒滑蛋饭( j/ p0 l8 U; E7 d8 [: o
  - Satoimo 日式芋头煲
% V7 `- f% o  J  - Tempura (deep fried vegetables) 天妇罗
$ _2 t. N. t/ ]1 |6 r1 a1 l% ^  - Niku-jaga (beef and potato stew) 牛肉焖马铃薯
8 ]: ~2 {* h, k& n* }- }  - Huyashi-chuuka (cold Chinese-style noodles) 冷面& A: V( a; U8 G/ L! `8 ?1 S, O8 d+ v
  - Chawan (egg custard) 茶碗蒸蛋
% J4 d3 P& K) S( H  - Tamago (egg sushi) 日式煎蛋寿司
1 _$ M3 d) v3 S9 _% M  - Takoyaki (octopus balls) 日式墨鱼丸9 u8 Q/ j+ ^! p  W# a1 \, |
  - Oshinko (pickled Chinese cabbage) 日式泡菜+ H; P  |* E  v, V8 F& q9 r8 J
  - Okonomiyaki 日式烧饼
  x7 o1 Y) C- c' a" H+ A  - Unadon (grilled eel over rice) 日式鳗鱼饭
( z, [% E5 y) n& _* F( O  - Yakitori (grilled chicken) 日式烤鸡; M$ J& r: t: S- z
  - Sashimi (raw fish) 鱼生/ L% V* C# S6 S% [
  - Maguro (raw tuna with seasoned rice) 黑鲔寿司
% ^: ?! D+ y3 @9 x& s2 N1 s+ c  - Tekkamaki (tuna and seasoned rice rolled in seaweed) 海苔鲔鱼细卷% h$ b4 _5 u, k* N6 H/ X
  - Green tea 绿茶
3 G6 E7 B' N+ L4 W  - Sushi 寿司
" |  U/ l' \4 f+ E  - Simmer pumpkin 日式煮南瓜
" E) }" k* W# k# ~% Y8 _! E1 r  - Peony mochi 日式糯米饭团8 p( w$ P* l# Z2 r! \* v
  
' K1 p' X3 L# S( O4 D+ M+ h& o) g  
5 I2 G/ G- p+ v( Q/ E  & X. W- L5 J5 ?# v& [$ b# ]
  Finnish Food 芬兰食品
* p9 M& {4 a$ s( A& b  - Graavilohi (Smoked Salted Salmon) 烟三文鱼
% ^/ Z' ?/ X- q9 N$ |4 x/ N/ H  - Kaalikaaryleet (Cabbage Rolls) 椰菜卷
* k8 X8 U& W% r( H7 g  - Pulla (coffee bread) 咖啡面包9 ^9 y& i; z; h* ?% x4 m
  
) Z9 E* f. Z1 j4 i2 U  9 P( O6 G6 m# X
  German Food 德国食品
; e5 `; ]3 o. z  
+ }  N" s3 G( P3 _: K, m' _! `  - German sausage 德国肠
" C  g9 c' j( a4 ^7 b& }! K. }- e  - Schweinebraten (German pork roast) 德式烤肉3 n# i- [0 c% [" K3 P
  - Roast nuernberger sausages 龙堡猪肉肠8 s5 O& q( y' A- P. k
  - Vegetable strudel 蔬菜馅卷饼
6 k# K4 S: A$ ^4 ~$ A1 z3 T  - German-style chicken 德式焗鸡3 v; [7 J* M4 f( B" t. J
  
; l/ ?/ o8 S- L3 h. @3 x+ Z  # C8 M& ^" a# D" |/ T
  
# h- B1 G1 O$ a4 u& E5 P( [  Canton Food 广东食品6 U' \# l" F% b" G
  - Steamed fish 蒸鱼; f$ Y- ^9 }1 ]( V( h
  - Scallops potage with egg white slices 蛋白蒸干贝
0 L3 _% |- ~6 h- F5 i# u& g  - Steamed green scallops 蒸青口
7 a% r2 T! Y5 g/ c1 e, m  - Stewed shark‘s fin 炖鱼翅# r7 W* T7 Z. C$ L" @
  - Steamed lobster 蒸龙虾
/ n% B1 y: D9 V  - Stewed duck 炖焖鸭' D" R0 F) E+ l+ ~% K! Q! E
  - Bamboo shoots in chili sauce 辣椒炒竹笋. b- \8 s6 h  e, K) @2 o$ |9 S* D  L
  - Assorted vegetarian delicacies 什锦素食) I$ E7 E' W/ T+ ]  r
  - Pork satay 猪肉沙嗲* K( z7 J! r) }8 ?; i4 O& A
  - Fresh snow peas and sausages 雪豆炒腊肠
. L7 X* |4 X6 d  - Stuffed coconut 海南椰子盅7 F  d" m0 J. }0 V0 J4 @
  - Diced chicken with chili pepper 辣椒炒鸡粒; X3 X5 y4 l7 H7 y( o2 A5 A# H2 Z
  - Sweet and soup carp 糖醋鱼
+ ~4 T$ Y* q- a0 ~9 m8 p$ F  - Deep-fried assorted vegetable rolls 酥炸什菜卷( w3 ]5 W7 N) o6 D3 Q( A7 n
  - Minced chicken balls with mushroom 冬菇鸡球( l# M8 o. J9 i8 h" u1 H
  - Curried beef 咖喱牛肉
- ~) R5 p  x4 B  }' x' g  - Congee 粥' J4 y5 h0 w& k* m/ }
  - Steamed chicken with oyster sauce蒸豉油鸡& P" U) I& [$ N8 i% ~
  - Creamy curried chicken 咖喱鸡" D! T* ]3 k0 j0 q
  - Sweet and sour pork 糖醋咕噜肉# T) l2 G6 S$ |  N! ?
  - Chinese tea 中国茶
: J+ u: e& n9 x; R* A! Y. v  
# k# P) E% x( |+ p' N  0 L! @' \, N/ S& c+ W3 `
  Shanghai Food 上海食品& n3 k$ g& p4 m
  - Fried eel slices 炒鳝鱼" q6 ^+ L  V$ K  n" s; E7 t
  - Braised chicken 焖鸡
0 Y" s0 Q8 v+ {7 \8 U( p' z  - Liquor-soaked chicken 醉鸡0 j8 p$ z. N+ `' @
  - Roast pig 烧乳猪
0 c/ i8 [$ L8 j- g0 R. x4 R5 q  - Fried pigeon 烧乳鸽' g4 l: W0 N' ^- i' F$ X
  - Baked abalone 焗鲍鱼
& A  P, H5 t# U7 o  d( Q3 W  - Fried big prawns 炸大虾
: Z7 \1 g$ P) U" \2 h0 p. w, L  - Stir-fried spinach 炒菠菜
7 I2 n) I  Q7 E3 L; W) d0 j  - Steamed crabs 蒸蟹* w6 B4 M/ ]& q, C
  - Pepper-salt spareribs 椒盐排骨; m6 e& b  m6 S% l3 d" @
  - Sweet and sour soup 酸辣汤
6 D9 `' B; O5 j  
5 G. m  \' `: p5 @  ) p* O1 {) M! G  I5 ~: {9 M( U1 {" u8 u
  
- w  }: C( s1 f7 W  Beijing Food 北京食品# ~. s: S: a: N# Q/ H6 F
  - Stir-fried pork cubes with green peppers 青椒炒肉粒
0 ?0 Q8 k! q- F! F3 P$ b8 C  - Stewed chicken drumsticks 焖鸡腿
0 d1 i& X: y1 q* |% d  - Steamed spareribs 蒸排骨
. T. X# d2 m4 p9 X  - Braised chicken with chestnuts 栗子焖鸡
- N' P  i1 @. }9 n. ^% [3 ]3 a2 L  - Scrambled eggs with tomatoes 西红柿炒鸡蛋4 N% e7 t* }* p  F% K0 R( O) i
  - Egg pancake 鸡蛋煎薄饼1 H+ C4 W# |, B, o
  - Peking duck 北京填鸭  x$ F0 W6 {: d% O4 Q3 X, Y
  - Steamed egg custard 蒸水蛋
6 N9 f( a* z9 q  c, o0 ~- f  - Oil-braised prawns 焖大虾6 g9 r$ V2 H7 _! n
  - Stir-fried soy bean sprouts炒豆芽菜
. I" Z$ j' \: ?- J) k  - Deep-fried bean curd 炸豆腐
" s; Y: s3 ], U' h. f* p7 h  - Noodles with fried bean-paste sauce 担担面
! w  N  p( B! v4 }# X! j0 Z  - Deep-fried dough sticks 炸油条
) k2 b" g, u! J8 C$ C" _  3 |% j" u  D  ^
  
( k7 E* N- m0 h$ L% P* b/ B8 q, b   1 烹调方式 Cooking Method  D& r( J5 [9 F4 B* F# F
  ) I2 U; K7 w; i8 q- L# P( h# C
    fried... 煎... deep fried... 炸(干炸)...  v5 ]3 O8 P. O7 I+ q; ]) J. d
    quick-fried/stir-fried... (爆)炒... braised... 炖(烧).../ ?% n0 S/ [+ V% b4 b$ C
    stewed... 闷(炖、煨)... steamed... 蒸...* U+ q, k2 W& U- u# n
    smoked... 熏... roast... 烤...
- K. v9 o# X9 @* h. I  c    grilled... 烤... crisp... 香酥...
/ f: `  j) b4 Y, A$ h    spicy... 麻辣... caramelized... 拔丝..., _7 U) M' h% E2 l; n; T
    toffee... 拔丝... dices... ...丁  x6 i3 w1 p* q/ c0 a- r
    mashed... ...馅、泥
3 v9 y. @) N. ?; P8 Q  F    ...in brown sauce 红烧... ...in soy sauce 酱汁..., `) |. [6 y. N- q- N
    ...in hot sauce 干烧... ...in tomato sauce 茄汁...
' s: C7 f4 b8 l    ...in black bean sauce 豆瓣... ...in rice wine 糟溜...
3 d8 O  i8 R& R" f1 t) z# l    ...with fish flavor 鱼香... ...with sweet and sour flavor 糖醋...$ \/ j9 T; x$ K  l- T- P. [: S
    ...in soup 汆... ...shreds ...丝4 C% g8 b, ~, t' [, v& Q) f( C% |
    ...slices ...片 ...cubes ...块
8 u$ V  Y" o, x) L    # \+ S3 C4 u: F- W  }: x
    
1 H0 l" T3 G* D; E; n) p2 {+ `& H    2 调味品 Condiments1 p) g9 |6 f+ }3 ]- d7 c
    
1 ~3 J- ?1 J  J& _$ w6 a    table salt 食盐 sugar 白糖 cheese 奶酪/干酪( D2 J- y4 b) J( V- ~
    vinegar 醋 butter 黄油 pepper 胡椒
" N( E5 p  h6 d    soy sauce 酱油 cream 奶油 curry 咖哩
% l. ?2 x( x+ d2 \    mustard 芥茉 tomato sauce 蕃茄酱 honey 蜂蜜8 @& l* k6 a+ V' K) K2 c" K* }7 K
    gravy 肉汁 jam 果酱 cube sugar 方糖% |0 P3 m# Z: M* O0 a6 ]& F0 G
    ginger 姜 garlic 大蒜 shallot 大葱& ~/ G' s  u+ z0 N3 [" r
    mayonnaise 蛋黄酱 sweet soybean paste 甜面酱
- h- g& n# T# M) r& L9 Y% h* Y    
( N* M6 J, b& {& q- N0 `: }: F    ' b- r, W& Z1 Q6 {6 f3 b
    3 汤类 Soup5 {* K0 d6 l6 U  i  U, s% H5 \
    clear soup/thin soup/consomme 清汤 pottage/thick soup 浓汤5 Q6 j% L& J$ _6 l7 }
    broth 肉汤 beef soup 牛肉汤3 B4 y+ {& q5 a
    tomato soup 西红柿汤 cabbage soup 洋白菜汤) C9 _: C! J; o2 |
    vegetable soup 菜汤 chicken soup 鸡汤
2 U% C: g% e% ~. d+ f    creamed chicken soup 奶油鸡汤 fish and tomato soup 红鱼汤
$ k( M- i+ L# T& I- o5 L) K    creamed ham soup 奶油火腿汤 beef balls soup 牛肉丸子汤
5 A; E) l# f/ u. A    creamed prawn soup 奶油虾汤 beef and vegetable soup 牛肉蔬菜汤, F% K- ^& O; v; ?
    creamed spinach soup 奶油菠菜汤 hot and sour soup 酸辣汤6 {" H% ]$ m: ?1 F/ ?, z3 l' M
    minced chicken and corn pottage 鸡茸粟米汤 curry chicken soup 咖哩鸡汤
/ A0 i2 V. Q, [5 q4 A8 z3 d6 I    2 {9 l6 |' z) q  W1 n* Z5 S3 k  |
    1 l" v7 J( F7 l) F1 \2 q
    4 主食 Staple food
- F0 L1 k6 N4 z8 y2 ]! @3 n    中餐主食Chinese Food% ?1 x( J5 D; I
    rice gruel/porridge 大米粥 millet gruel 小米粥$ A3 f( @# R, v" e2 c" E4 }% ?6 {
    steamed bun/steamed bread 馒头 steamed twisted roll 花卷- X: P7 G  D  a. }3 A8 F$ [
    meat pie 馅饼 pancake 煎饼
% X7 f0 J1 a/ n* C" K: F+ @* y" E    meatbun/steamed bread with stuffings 包子 dumpling 饺子
/ s% ]# ?% \! M$ ]    wonton/dumpling soup 馄饨 noodles 面条% H3 \1 Y* i; o: [4 ]% C
    sichuan style noodles with peppery sauce 担担面 fried noodles 炒面
8 ?" N* n5 a6 W1 F, P    stretched noodles 拉面 noodles with soup 汤面' m5 ?" E3 {% R5 G! c0 e
    noodles with soybean paste 炸酱面 beef noodles 牛肉面
8 H+ }% k/ g* j  G    spring roll/egg roll 春卷 rice noodles 米线, J( H+ _! k2 y5 \( G
    sweet dumpling 元宵 egg fried rice 蛋炒饭0 r) z) Z+ o9 _. R+ y
    deep-fried dough sticks 油条 soybean milk 豆浆
. R/ w4 P. ]8 W; S. H    muffin 松糕/饼 cruller 油饼+ V# C  @$ m' A, U
    1 ^: {& o' z2 \. Z
    西餐主食Western Food
% a5 t) Q. U9 k, n- V+ g! F/ j    bread 面包 toast 烤面包/土司+ F) _4 z0 D: g/ ~) A' P( T
    rye bread 黑麦面包 bun 小圆面包
8 s6 ^$ Q8 r) j6 [  A    hamburger 汉堡包 bacon cheeseburger 腊肉奶酪汉堡包
: w4 X# u5 @) `7 a( y    sandwich 三明治 tuna sandwich 金枪鱼三明治
- a; x- U, x$ R" I) Y3 D% y    hotdog 热狗 biscuits/crackers/cookies 饼干- u) s. @' s2 P0 k
    pancake 烤饼/薄饼 pizza 比萨饼6 ^3 e( f7 d8 S& @
    meat-pie 肉馅饼
6 ~* z% n# X4 i+ T+ \7 [3 H# P; ?    barley gruel 大麦粥 oatmeal 燕麦粥
% I3 |( S9 f# P$ h( T( Y' j9 j    French fries 炸薯条 pudding 布丁+ A' C& T7 z/ H: ]8 I
    macaroni 通心面 spaghetti 意大利面条
. h2 G$ X1 n& `- I  ?    1 h4 S) ^: N, g% l8 ^7 V8 I  j
    8 b) F8 Y0 d4 U. b4 r% b+ G8 H8 r
    5 主菜 Entrees# P+ k6 y3 a; N7 p; H" Q4 U" \
    西餐主菜Western Entrees+ X# s) f: ?) s: E, ^  `1 i
    beef steak 牛排 (rare) 半熟的(牛排)
% q$ b- ^; Q  u) x    roast beef 烤牛排 (medium-rare) 适中偏生的(牛排)
: s# x. O2 F) _! B# Q! x; H2 G  B7 m    curry beef 咖哩牛排 (medium) 适中的(牛排)# v/ a+ _5 M4 b4 j# _  a  g
    real cutlet/veal chop 小牛排 (medium-well done) 适中偏熟的(牛排)
! C$ N- O! c' D  K1 R7 F    roast veal 烤小牛排 (well done) 熟透的(牛排)
; q% Y' Y4 x# a1 `1 |& ^( z    spiced beef 五香牛排 braised beef 焖牛排" l- s. I+ c  y& D& H
    roast mutton 烤羊肉 lamb chop 羊排2 c6 _' {0 Z5 k' }; h
    porp chop 猪排 sliced ham 火腿片
! K8 j8 l9 H+ H/ k* K* h- w    roast turkey 烤火鸡 roast chicken 烤油鸡
, ]" @7 \; c6 x& F1 W    curried chicken 咖哩鸡 roast duck 烤鸭
0 L# P8 C/ {1 C" w( Y- N, N# K    smoked carp 熏鲤鱼 sardine 沙丁鱼8 |# v3 L$ {9 E$ I( ]
    fried fish 炸鱼 fried eggs 煎鸡蛋
7 F7 Z/ h7 W) C8 d8 h    boiled eggs 煮鸡蛋 poached eggs 荷包蛋
' B& R; z' \6 G1 F3 s; P2 z1 n    omelet/omelette 摊鸡蛋/蛋卷 pickled cucumber 酸黄瓜) L1 L# [7 G1 F: {( M+ V% {0 |) U
    salad 色拉 salad dressing 色拉酱
% B4 [% a* u2 O7 s2 o! l5 O    chicken salad 鸡色拉 French 法式(色拉酱)
$ L: C1 F( w6 T    vegebable salad 素菜色拉 Italian 意大利式(色拉酱)
( j/ Z2 U( |  Z+ x5 s    ham salad 火腿色拉 Blue cheese 蓝乳酪式(色拉酱)4 ^( n# N, [' @) R( \, O
     Russian 俄式(色拉酱)
5 f  i6 n5 L' v    backed potato 烤土豆 mashed potato 土豆泥6 s) c+ N. j3 H; K: M" g
    ( i: v8 F9 b1 F. I
    中餐主菜Chinese Dishes
7 I; K0 w+ p* C0 ~! L    bean curb 豆腐 beansprouts 豆芽
, D- ~) c* Z" \    steamed chicken 清蒸鸡 braised chicken 焖鸡9 X- W1 ]6 x# b
    Beijing roast duck 北京烤鸭 preserved eggs 松花蛋
; Y; [% }5 ?: V) ^1 L* T, g! Q    braised pork 红烧扣肉 red-cooked pork 红烧肉
$ ]6 k- ]# v, B2 ~) \3 I  X    sweet-sour pork 糖醋肉 broiled beef slices 烤牛肉片
2 g9 B: n2 K3 p  n# ^    chop suey 炒杂碎 stir-fried liver 炒猪肝4 {# D0 ^" X& I0 d  X0 Y
    sweet-and-sour fish 糖醋鱼 meat balls 肉丸子
7 f5 u& e' ?* g    fried prawns 炸大虾 steamed turtle 炖甲鱼
+ p6 R* s' B) ?: H    / x( ^$ v* ]/ Z$ a; Z
    
+ L' S4 u) r: {# B; c* X% X    6 甜点 Dessert
$ {1 l2 ]2 L" l    cake 蛋糕 cream cake 奶油蛋糕7 _  ^/ h2 c' u& G% s; }
    ice-cream 冰淇淋 pie 馅饼
5 |) C% q& e1 h    vanilla ice-cream 香草冰淇淋 shortcake 松饼8 e. T6 I6 u: N# y: q2 I2 v% L, p
    chocolate ice-cream 巧克力冰淇淋 tart 果馅饼
6 t( k# w7 u  w8 F3 W7 y  i3 y7 p    strawberry ice-cream 草霉冰淇淋 apple pie 苹果馅饼
" C, m; L. s+ l& n9 C    ice sucker 冰棍 jello 冰糕: P8 Q9 C3 l' v3 t& O; `# ~: H% o7 J3 ?
    pastry 点心 yam 甜薯% }8 e- q; M% E9 ^1 o: m- y
    sweet potato 番薯 raisin 葡萄干
/ K0 Z9 S; ?3 g  [) D    - x$ H4 F- F+ V. `
    
/ S$ w7 V4 q- Q9 h" `    7 酒水 DRINKS
3 X, B* P4 l5 M" F% b& ^5 s    软饮料非酒精饮料 soft drinks/beverages
) k5 d3 P, S) d3 q4 F. k7 J  O    coffee 咖啡 black coffee 不加牛奶的咖啡/清咖啡
7 j( r- a, v  y1 v3 @$ o    decaffeinated coffee 无咖啡因的咖啡 white coffee 牛奶咖啡# L1 X# h/ a7 |6 y& M/ y. _
    coffee with cream and sugar 加奶加糖的咖啡 instant coffee 速溶咖啡0 k9 l& J( `0 [
    plain coffee 纯咖啡 milk 牛奶2 \- X6 \+ ^* y# R1 {1 N
    tea 茶 green tea 绿茶( t2 c9 d  L: L9 S, N" s
    black tea 红茶 jasmine tea 茉莉花茶
, O) N7 f( C2 G5 P1 y    tea bags 袋泡茶 yogurt 酸奶
8 u* R0 Y: Z& R8 Y( w1 R6 b    cocacola/coke/cocoa 可口可乐 7-up 七喜  t7 B$ }- w% \, |
    Pepsi Cola 百事可乐 Diet Pepsi 无糖百事可乐) g1 T3 ]& g, J# ^- i$ |) i6 B
    Sprite 雪碧 fruit juice 水果汁
5 L. e7 o4 N/ [    lemonade 柠檬汁 orangeade 桔子汁) B) s  U: \# J) V( Z
    mineral water 矿泉水 soda water 汽水
# J* _& N, w3 i  f* [    fresh orange juice 鲜桔子汁 Fruit Punch 水果混合饮料
- V) C! O& F/ [, p    beer 啤酒 light beer 淡啤酒# r& A& p1 S# P$ r1 O
    draught beer 扎啤% Z, R/ D! [: ^# G) Z8 ~& s
    开胃酒 aperitive/apertif
( q% s5 N- j0 \; v/ T' R    wine 低度酒/葡萄酒 white wine 白葡萄酒
: t8 o" K& w. T# l# {: e8 E9 O7 ]    red wine/port 红葡萄酒/红酒 sherry 雪利酒6 v( V! M' R8 Z& S
    champagne 香槟酒 cocktail 鸡尾酒! a% ^+ k$ _. Q3 i0 ~, _
    non-alcoholic cocktail 无酒精鸡尾酒 martini 马丁尼鸡尾酒
3 z4 j) o; B4 Z: l/ b+ z% z! v, \    punch 潘趣酒 vermouth 味美思酒/苦艾酒- x7 Y4 j% Y% i$ t% c# x. J
    rose liquor 玫瑰酒 cider 苹果酒# h( i7 ~* W  }0 l' l" L# _% h+ {
    烈性酒 liquor/spirit1 G! M6 p, G% m& E+ c" `
    whisky 威士忌 brandy 白兰地
$ {; v$ Q, z6 \! I    scotch 苏格兰威士忌 vodka 伏特3 O* M' q! G8 e# `0 C# Z2 S
    ' b" H0 {1 ?. j
    小菜 APPETIZER
8 r5 A# X$ q& c1 b* w  
# y, U2 ~" n7 _' d    白切猪腿 SLICED BOILED PORK DIAPHRAGM $3.951 l' K" Y# o1 p7 P. R
    白切腮幇肉 SLICED BOILED PORK CHEEK MEAT $3.95
' r- L& z9 O, m5 H* ]7 j9 b    台南白切大肠 TAINAN SLICED BOILED CHITTERLING $3.953 N0 S5 `  n2 ~+ O' F
    台南白切鱿鱼 TAINAN SLICED BOILED SQUID $3.95
, N; X2 F5 v, t$ B( d$ Y    白切猪心 SLICED BOILED PIG HEART $3.95' U- \) n( {, c: y1 y& Z# O
    台南白切鹅肉 TAINAN CHOPPED GOOSE MEAT $6.954 R5 p! d$ z4 ?: D0 y
    卤猪脚 SIMMERED PIG FEET $3.50
) I; A* O* i/ t* \0 Q    卤牛肚 SIMMERED BEEF TRIPE $2.50
9 ?) h, A' \1 ^- x8 j8 [, E    卤牛腱 SIMMERED BEEF SHANK $2.95
1 _& H, w: z4 O* h; G    台南卤猪耳 TAINAN SIMMERED PIG EARS $1.50) w) J4 U+ l5 @9 M0 b
    台南卤豆干 TAINAN SIMMERED BEAN CURD $1.50
! y' [& f" _. F4 `' x    台南卤海带 TAINAN SIMMERED SEAWEED $1.50
% u1 j9 H4 L0 d: x    台南卤蛋 TAINAN SIMMERED EGG $1.00) c5 i2 K3 r1 o4 j
    凉拌小黄瓜 "HOUSE SPECIAL" CUCUMBER $1.759 o  I* d) j4 P8 j1 q2 C
    脆荀 CHILI BAMBOO SHOOTS $1.75
" Z' x7 a) i; Z9 l9 ^" D2 B    白切生肠 SLICES BOILED PORK UTERI $3.95
  ?* q, `1 O; Z4 M% I    白切口头肉 SLICES BOILED PORK TONGUE $3.95. [. s$ E; M( ?. y
  & _& O' U, k5 [& d
    小吃 SNACKS
1 p  l0 {) v5 s7 z: c5 E4 T4 h  , |. {! b) R9 Y  l8 y5 k
    彰化肉圆 TAINAN STEAMED MEAT BALL $2.50
! w6 |1 c. T8 V9 T    台南碗粿 TAINAN GLUTINOUS RICE WITH MEAN IN BOWL $2.50
$ h' v+ _& m# V, a# i2 J    台南刈包 TAIWANESE HAMBURGER $2.509 _: _! {1 ~5 W# w' t- I4 n
    台南烧肉粽 TAINAN GLUTINOUS RICE WRAPPED WITH BAMBOO LEAVES $2.50/ Y. i% Z$ E  y' v. R0 r' \) {' J
    台南筒仔糕 TAINAN RICE CAKE COOKED IN BARREL $2.50: G0 j$ K: s; Q
    台南炸豆腐 TAINAN DEEP FRIED TO-FU $2.75
# |! w0 a) l: c5 p    台南鸡卷 TAINAN DEEP FRIED GROUND PORK ONION ROLL $2.75
7 X2 @7 k( ]* v) o    台南臭豆腐 TAINAN DEEP FRIED STINKY TOFU $3.25" a' L9 a% O* t& a8 i7 y! q7 {: _) ~" g
    台南猪血糕 TAINAN RICE CAKE STEAMED WITH PORK BLOOD $3.50
/ R7 F; d5 i% I: I* d7 Z0 ~& F/ l2 `    台南糯米大肠 TAINAN SWEET RICE STUFFED IN PORK CHITTERLING $3.755 n+ v1 S5 e* C9 p3 H
    台南甜不辣 TAINAN FRIED TEMPURA $3.75
9 R% W. \5 C5 K; }    台南黑轮 TAINAN TEMPURA COMBINATION $3.75
4 Q4 J& a" Z7 ?2 a3 v- u    台南蚵仔煎 TAINAN OYSTER PAN CAKE $4.25
: T7 g* }# x! c; \8 i    台南虾仁煎 TAINAN SHRIMP PAN CAKE $4.50" H3 X6 i$ `7 V
    盐酥鸡 "HOUSE SPECIAL" FRIED SPICY CHICKEN BREAST $4.75
3 w" Y0 E. D) c) }    台南招牌肉饼 TAINAN HOUSE SPECIAL "TAINAN" MEAT CAKE $4.50  Y" M  y/ \& O( L
    美味秋刀鱼 BAKE PINE MARKELE $3.251 {: W/ L* b* u( w" T1 a3 M. r
    台南煎萝卜糕 TAINAN PAN FRIED DAIKON CAKE $3.25
2 z  J, b6 o% g    香煎白带鱼 FRIED BELT FISH $3.50
- F- l' a" k3 B2 L( p/ q    炸花枝丸 FRIED OCTOPUS BALL $3.75
, j/ ?1 S! I( U6 r7 \# D/ w+ N    炸大肠 DEEP FRIED CHITTERLING $4.503 n- C' V' e" P# X
    炸鸡腿 DEEP FRIED CHICKEN DRUMSTICK $3.25
* t. V$ S2 I* i$ G! t& a    炸排骨 DEEP FRIED PORK CHOP $3.25
/ l8 V" H. n+ n9 M; h  9 H( e7 _" s$ v# p1 T
    汤 SOUP; n7 U% r/ b% q  V) l4 o+ k
  3 Z' n; t/ b% ?, {: o% z
    台南贡丸汤 TAINAN MEAT BALL SOUP $1.95
  Z0 e: b! b) y" r    台南鱼丸汤 TAINAN FISH BALL SOUP $1.95+ r& w" G. w( L
    四色丸汤 COMBINATION BALL SOUP $2.50
7 ?! W- i2 t4 d5 r    扁食汤 WONTON SOP $2.95
& c5 f. s# i+ S; K    台南肉羹汤 TAINAN PORK POTAGE SOUP $3.25) S+ r! |) f% F6 b* \
    台南鱿鱼羹汤 TAINAN SQUID POTAGE SOUP $3.75, D; Y9 y) q! D; P5 }6 o
    台南四神汤 TAINAN FOUR FLAVOR HERB SOUP $3.25' U( r: v( F/ C
    下水汤 CHICKEN GIZZARD AND LIVER SOUP $3.25. G! x( k. q' \6 A2 Q4 X
    萝卜排骨汤 DAIKON & SPARERIB SOUP $3.50
2 Z$ @# h% h% S) ^    芋头排骨汤 FRIED TARO AND SPARERIB SOUP $3.75
2 d$ J& v; S, ^9 }    竹笋排骨汤 BAMBOO SHOOTS AND SPARERIB SOUP $3.75  V& H- ?; G; g: _" B3 k4 e
    金针排骨汤 LILY FLOWER AND SPARERIB SOUP $3.75
0 c! N* L* h* a    苦瓜排骨汤 BITTER MELLON AND SPARERIB SOUP $3.75  y6 l$ d" _# O$ T$ N
    台南当归鸭汤 TAINAN "DON QUE" DUCK SOUP $4.50
! d% R5 {/ K! c/ g8 y     / 面线 /VERMICELLI $5.507 A% G+ o/ ], g6 y6 }. |
    台南麻油土鸡汤 TAINAN SESAME OIL, WINE CHICKEN SOUP $4.95
! b& {, E8 o9 e     / 面线 /VERMICELLI $5.95
7 b+ y( E) C7 b    台南酸菜肚片汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH PIG STOMACH SOUP $3.75
, S9 }0 h/ u! P: P' v% N9 ~    台南大肠猪血汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE, PORK BLOOD AND CHITTERLING SOUP $3.754 h$ R- J1 B5 g0 W+ M; ?
    台南红烧牛肉汤 TAINAN "HOUSE SPECIAL" BEEF SOUP $3.758 y3 \& |4 U/ o3 z/ l: k
    腰花清汤 PORK KIDNEY SOUP $4.50; {" B* j4 I0 r/ B* ?3 r) i) D
    全酒猪肝汤 PORK LIVER WITH WINE SOUP $4.50
# J0 I: t+ c/ [6 T$ b0 m     / 面线 /VERMICELLI $5.50" i/ G" F1 u0 k/ M& v7 X5 B
    全酒腰花汤 PORK KIDNEY WITH WINE SOUP $5.25  P/ y2 [  x* b& k4 Y( @; z. D
     / 面线 /VERMICELLI $6.25
4 n9 e3 F8 b, h' C6 J    全酒鸡腰汤 COOKED TESTICLE SOUP $6.00' T% U, J! I# P2 c0 C4 b* g
     / 面线 /VERMICELLI $7.004 ?$ G, P. x9 r3 s$ [# L0 d
    菠菜猪肝汤 PORK LIVER W/ SPINACH SOUP $3.752 K/ v* }  M  ?' X+ s* h. n
    客家咸汤圆 DUMPLING SOUP $3.95
" n' N. u% |- u  G9 s6 p    全酒腰花猪肝汤 PORK KIDNEY AND LIVER W/ WINE SOUP $5.75
+ U/ _' M' R: F" a     / 面线 / VERMICELLI $6.75
; c& N% j$ t; x3 O' S3 Y7 |  w  
4 ~" h; G# |( Y% O" M8 \    热炒 PAN FRIED% y: t- y+ c* g. x4 @* S1 s% G
  
1 b( l+ o1 I' ]4 v0 X" f    炒时菜 SAUTÉED SEASONAL VEGETABLE $4.25
5 _1 K+ z; w* z* L    炒腰花 SAUTÉED PORK KIDNEY WITH SESAME OIL $6.95/ ?6 D: {, b- l0 y( _' Z  h* I/ S
    炒猪肝 SAUTÉED PORK LIVER WITH SESAME OIL $6.503 m2 T$ u9 _% P; P
    炒鸡腰 SAUTÉED COCK TESTICLE WITH SESAME OIL $6.507 A7 ~8 V) h1 x! D: q. q# Y
    炒猪血 SAUTÉED PORK BLOOD $6.00
# a3 D) {8 R3 }' t+ O7 e    剑笋炒肉丝 SAUTÉED PORK WITH BAMBOO SHOOT $6.257 Y1 Y/ H/ ~* Y4 U2 i
    台南酸菜炒大肠 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH CHITTERLING $6.50
( b$ E: n- ^- d* ]% ?% @; J+ E; L    酸菜炒猪肚 PRESERVED VEGETABLE WITH PORK STOMACH $6.50
5 _: l- m( f; \4 \    生炒花枝 SAUTÉED OCTOPUS $6.95* P6 k) G- {8 ?6 @8 D6 ?
    笋干扣肉 BAMBOO SHOOT WITH ROAST PORK $6.502 r4 x/ x7 T, t: R8 L
    香酥鱿香 HOUSE SPECIAL FRIED SQUID $6.95; j, F) k0 T; x2 |8 n, c3 P& y- G% C
    九层塔炒鱼肚 SAUTÉED FISH BELLY WITH BASIL $7.95& z6 d% b) M- B
    台式五更肠旺 CHITTERLING IN POT TAIWANESE style $7.95
* P6 K; n# ?+ H: u  |    台南椒盐虾 TAINAN SHRIMP WITH PEPPER AND SALT $7.95
; R% d$ `2 G; Q9 C) Z, C7 h    台南三杯鸡 TAINAN "HOUSE SPECIAL" CHICKEN IN POT $7.95
- y1 U; R! A% k8 ^8 J8 |    台南三杯小卷 TAINAN "HOUSE SPECIAL" SQUID IN POT $7.95- f) D- ]2 D$ H) h
    台南沙茶牛肉/羊肉 TAINAN SAUTÉED BEEF OR LAMB W/ BBQ SAUCE $7.95: A/ D3 b. m( h* v
    孜然牛/羊肉 PRESERVED VEGETABLE BEEF OR LAMB WITH CUMIN SAUCE $7.95
* v: S: S' h4 H  O9 L    扁鱼白菜卤 PRESERVED VEGETABLE DR FISH AND NAPA IN POT $5.95
4 b- l& z! l( y, X3 B    九层塔炒螺肉 SAUTÉED PERIWINKLE WITH BASIL $7.95: f3 A/ O; F0 Y. R) c
    荫豉蚵 SAUTÉED OYSTER WITH SPECIAL SAUCE $7.95
( F# d& B6 ~' A3 @' X" E, P; n    炒粽合 (腰花、猪肝) SAUTÉED PORK KIDNEY AND LIVER WITH SESAME OIL $7.955 d! N) k3 x$ f0 l  _
    美味双珍 SAUTÉED CHICKEN GIZZARD AND LIVER $7.95* `  w# e7 u& S
    蚵仔酥 DEEP FRIED OYSTER $6.95
0 |2 F4 w, f8 @- ?" h  % O( R8 O/ ]; |7 }! S' Y2 q  F
    饭 RICE/ FRIED RICE: X) y/ v& W: Y. g  F9 v* G
  1 o; F$ n" C$ m$ {1 }
    台南知高饭 TAINAN "G KO" PORK WITH RICE $3.50
2 g. H" C% @( A+ T) a' t4 p    台南肉燥饭 TAINAN GROUND PORK & MUSHROOM WITH RICE $2.95( }/ A* O4 [% S
    台南鸡腿饭 TAINAN CHICKEN DRUMSTICK WITH RICE $3.95
3 E0 `; B3 q9 V, H' ]& ~& H    台南排骨饭 TAINAN FRIED PORK-CHOP WITH RICE $3.958 f0 i+ {4 A3 L; {) K6 g" t
    肉丝蛋炒饭 PORK AND EGG FRIED RICE $4.25
( a% T5 w: z# Z: M5 ~2 k3 G    火腿蛋炒饭 HAM AND EGG FRIED RICE $4.25
: w$ u1 v3 U/ f1 \* K3 A    香肠蛋炒饭 "HOUSE SPECIAL" SAUSAGE AND EGG FRIED RICE $4.50* ~3 H% }6 Y4 j* h
    蛋包饭 OMELET RICE $4.50
2 K* T; Y! A- S    台南什锦烩饭 TAINAN CHIEF COMBINATION RICE WITH GRAVY $4.50
4 M1 e' _; N! v3 G: H    台南虾仁蛋炒饭 TAINAN SHRIMP AND EGG FRIED RICE $4.50
  }2 |" f  V" y6 L1 s1 ~    海鲜粥 SEAFOOD CONGEE $4.25* h6 L& R* Z; \: V. C: ~
    什锦炒饭 CHIEF COMBINATION FRIED RICE $4.50
0 Q  q0 `: }! T8 N% B    干面/炒面/米粉 Dry Noodle/Chow Mein/Rice Noodle
1 f# u8 L5 t6 g) G& ^) {    台南切仔干面/米粉 TAINAN "CHECK-R" DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.95
0 B( i8 f0 M" i    台南肉燥干面/米粉 TAINAN GROUND PORK WITH MUSHROOM DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.95& M- b5 X2 Q) \6 V  A8 [- g) r: \
    台南切仔干粿条/米苔目 TAINAN "CHECK-R" DRY WIDE RICE NOODLE/RICE NOODLE $3.50
: I; d+ w) X8 c( O    台南招牌凉面 TAINAN GROUND PORK AND MUSHROOM WIDE RICE $3.50& ?6 r7 I0 l2 W
    台南炸酱面 TAINAN NOODLE WITH SPICY BEAN SAUCE $3.50; \) b% P  ]2 ~2 I9 R  x
    台南肉丝炒面/米粉 TAINAN PORK CHOW MEIN / RICE NOODLE $3.75
4 {3 a& d& p: G& F, [, J6 n    台南什锦炒面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION CHOW MEIN /RICE NOODLE $4.25
3 s5 j6 h. A0 V) ~3 p/ ~1 J    台南沙茶炒面 TAINAN "SHA-CHA" CHOW MEIN $4.50
( K2 m4 X  q6 Q5 F    台南鳝鱼面 TAINAN SAUTÉED EEL NOODLE $5.95' x, O0 V& {$ L) f$ H& m+ s
    台南大肠米粉汤 TAINAN RICE NOODLE WITH CHITTERLING $3.50' E& ~" i% ]& X& I
    台南大肠面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH CHITTERLING $3.50
  Q, l. r. u# }$ Q3 w    台南蚵仔面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH OYSTER $3.95( \- B2 g) U- b" C5 z( u
    台南切仔面/切仔米粉 TAINAN "CHECK-R" NOODLE / RICE NOODLE $2.95
  w* |( Q- R( x9 }  l! e% a    台南担仔面/担仔米粉 TAINAN "PEDDLER" NOODLE / RICE NOODLE $3.509 W# t1 m8 H. n6 r3 E- x6 m
    台南切仔粿条/切仔米苔目 TAINAN "CHECK-R" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.50
' U8 ?7 T' A: V0 d, _; P    台南担仔面/担仔米苔目 TAINAN "PEDDLER" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.95$ F8 l, _, T7 [
    台南贡丸冬粉 TAINAN MEAT BALL WITH TRANSPARENT VERMICELLI $3.25' T5 e# C4 R. C* k5 w7 J4 u; t
    台南扁食汤面/米粉 TAINAN WONTON NOODLE / RICE NOODLE $3.505 ~4 p& ~% ]8 M' R+ i! v
    台南肉羹面/米粉/饭 TAINAN PORK POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $3.95, r& ?. d: [& k, T; O
    鸭肉冬粉/米粉 DUCK MEAT WITH TRANSPARENT VERMICELLI / RICE NOODLE $4.25' p& U  Y6 Z& O" Q- D
    鱿鱼羹面/米粉/饭 SQUID POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $4.506 D) L1 {/ O0 ]! v4 j5 C
    猪肝煮面/米粉 PORK LIVER WITH NOODLE / RICE NOODLE $4.25
9 U2 K& s2 y7 u) b5 y0 s6 d    台南榨菜肉丝面 TAINAN PRESERVED VEGETABLE & MEAT WITH NOODLE/RICE NOODLE $4.25
& L7 U9 y; y4 R5 f; @- H! `8 P    猪脚面/面线 PORK FEET NOODLE / VERMICELLI $4.25* s! G$ A, r3 e" T, `
    台南什锦煮面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION NOODLE / RICE NOODLE $4.50
% d  t% K4 }% H) b    台南锅烧乌龙面 TAINAN UDON NOODLE IN POT $4.50
2 C7 k/ F6 G7 x    芋头排骨冬粉 FRIED TARO & SPARERIB WITH TRANSPARENT VERMICELLI $4.50* F# Q; T' o( L* d4 d1 k
    肉丝煮面 PORK NOODLE / RICE NOODLE $4.25
# D% `; H; S& j& q0 E! U6 {% r* t    炒年糕 SAUTÉED RICE CAKE WITH PORK $4.50
7 n$ F7 t7 [* n0 b( o  
$ v8 w, H" D# n* b    素食 VEGETARIAN
/ R  b( [( P: D$ }2 S7 m: [# w  
* V2 L3 k$ q1 e. j$ f# f6 p    素面/米粉/饭 VEGETARIAN FRIED NOODLE / RICE NOODLE/ RICE $4.50& v. E! i3 p0 K# F4 f
    素汤面/米粉 VEGETARIAN NOODLE / RICE NOODLE $4.504 I( i7 a) q& n; i+ F* Z0 A* Y
  * ]$ t) N7 y3 [, y2 \3 T/ l3 @, w1 y
    冷饮 DRINKS
  F2 `* ^! H( f' ]  
/ S7 z; E! m4 E7 Y4 V) A    台南泡沫红茶 TAINAN ICE TEA $2.009 ?* a3 f& e7 s( f, f. A% w
    台南泡沫奶茶 TAINAN ICE MILK TEA $2.00
3 E& w9 D' t* j/ I2 J    台南冰咖啡 TAINAN ICE COFFEE $2.00
" \3 |( G, q0 C# L  d5 M    台南鸳鸯奶茶 TAINAN ICE COFFEE AND MILK TEA $2.00
/ U( h9 ?9 e  j  q9 A    台南波霸奶茶 TAINAN ICE TEA WITH TAPIOCA $2.75, d/ x7 W1 R; x+ j* r- c
    台南波霸咖啡 TAINAN ICE MILK COFFEE WITH TAPIOCA $2.75
8 W( o! K+ X( m3 P4 n7 }5 G    台南波霸鸳鸯 TAINAN ICE COFFEE WITH MILK TEA WITH TAPIOCA $2.75
9 ~0 M0 K# j. S7 _! D$ y7 S; F; h9 y    汽水 SODA $1.00
- }9 Z. h* E* P& P$ Y+ c    啤酒 BEER $2.50! _1 d) p7 q8 u2 g
  
) ]& w% h! P" x2 v, O   冷菜 Cold Appetizers
1 o' N3 o/ S9 P3 ]5 t  
( v8 O( }' ^8 |6 m: [: T3 T( |    绍兴醉鸡 Wine Chicken
! K  r: P% S8 r9 \    Poached chicken, marinated in Shaoxing wine sauce 6.75' ?5 H, s2 F) ~6 X# g
    嵩山素鸡 Vegetarian Chicken" b$ I1 R* ^! X6 F* I
    Tofu skin wraps served with ginger and scallions sauce 6.75
9 ~* v" }! A2 B( E0 f    江南熏鱼 Shanghai Smoked Fish, s1 Z; K/ Z8 |
    Fried fish slices glazed with sweet ginger sauce 6.75
/ M. p7 G' I# V! J, y' a1 i  E" Q    镇江肴肉 Savory Pork Aspic 6.751 K4 n  w- W+ E( _/ y$ b8 C
    五香牛肉 Five Spice Beef 6.75
  x. y: S* \6 `' W9 p    凉拌蜇皮 Jelly Fish Tossed with Scallion Oil 6.75
' \$ R! x4 u! l; T# X, D- ~    盐水鸭 Poached Chilled Duck with Pepper Corn 6.75
% G, ~4 |; ^( r6 ?2 d    生菜鸡沙拉 Shanghai style Chicken Salad 6.75% p: c1 n( Z2 w2 ]. U( }  a4 `* n
    沙葛核桃沙拉 Jicama Salad with Candied Walnuts and Red Cabbage 6.75
/ @+ E4 C8 z! q8 U4 `4 f    
" g5 M( e& W& a# u, A& y! F$ t0 f   热 菜 Hot Appetizers
) l. z; v: y* l" x5 N9 M, ~  - \4 r( I: |* z6 e) ?2 }
    小笼包 Shanghai Juicy Steamed Buns (8)   Thin skinned, pork filled with ginger ( allow12 minutes) 4.50( W! F  {7 i, e1 ], j0 @) \
    生煎锅贴 Pot Stickers (8) 4.50
% w: r  F! q% [9 C    素锅贴 Vegetable Pot Stickers (8) 4.508 H0 y; f! w9 [  A! W/ Q
    春卷 Spring Rolls (4) 4.005 u5 l. q- t0 A- v: q( F
    糖烤子鱼 Honey Glazed Phoenix Tail Fish 6.75& X4 s/ ]5 f+ M* I/ x+ w+ S/ _7 W7 V
    麻辣豆鱼 Spicy Vegetarian Fish   Fried tofu skin rolls served with spicy garlic sauce 6.257 c; [+ d3 m* h. n6 r
    红油炒手 Spicy Won Tons (10) 4.50
0 q7 t7 @( n/ T! a* ~- \+ q) M    汤 及 砂 锅 Soup & Clay Pot Soup. F; o# N: v0 G% A- q
    腌笃鲜汤 Shanghai Pot-Au-Feu Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 7.50! P8 Z0 i  W* r5 h3 C
    三鲜锅巴汤 Seafood Sizzling Rice Soup 7.00/ ~8 n: Y7 E6 V: ^0 ^8 U
    黄鱼羹 Shanghai King Fish Chowder 7.00
: T9 k- x4 Q$ D; K# \) V% R" S    火腿冬瓜汤 Winter Melon and Ham Soup 7.001 \, ~( g6 p* _; s
    酸辣汤 Hot and Sour Soup 5.009 Q6 X! [- u3 w6 N7 z8 q* _
    馄吞汤 Won Ton Soup 5.00
. p  u' N  Y+ ?5 L4 J" o/ b/ E    鸡茸玉米羹 Chicken and Cream Corn Chowder 6.00
: j; B2 u, d, c    西湖牛肉羹 West Lake Chowder   Minced beef, crabmeat, egg drop and Chinese parsley 6.00
, @1 T3 A# ?  F: A0 v    鸡丝鱼翅羹 Chicken Shark‘s Fin Soup (for two) 15.00
  g$ q7 v  b& ~5 ?' w4 A    蟹肉鱼翅羹 Crabmeat Shar‘s Fin Soup (for two) 16.000 H4 |, R6 l5 |  _) F; h
    狮子头砂锅 Lion‘s Head Clay Pot   Pork meatballs in rich broth with Chinese cabbage and cellophane noodles 9.00/13.00
# ?( E! H$ ~0 }$ c9 d    腌笃鲜砂锅 Shanghai Pot-Au-Feu   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots in clay pot 13.00/18.00/ D7 ^( ~6 L) m- F2 T2 M
    什锦砂锅 Seafood & Meat Clay Pot 8.50/12.00
( i1 o- @$ E" P& ~2 H! b: ?    白菜豆腐砂锅 Cabbage Clay Pot 7.00/10.00
2 M( Z' f% Y7 ?% j4 b& C6 u    酸白菜川丸子砂锅 Sour Cabbage & Poached Meat Balls Clay Pot 8.50/12.00
  a' S* d3 M7 @0 v/ i* h: d6 U    
% A" R! F: S7 v9 `  r* O, U   海 鲜 Seafood
  e6 ?5 ?" O9 p* f+ e5 ~7 K$ a; A    
7 z3 R; \7 [& X' x. w    干烧虾 / 干贝 Hot Braised Prawns or Scallops   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 9.00- F9 [4 K8 K; M- b
    绍溜虾 Prawns in Shaoxing Wine   Prawns sauteed with tree ear mushrooms and tossed in Shaoxing wine sauce 9.00  u/ s# F! t- T
    干烹虾 Garlic Fried Prawns   Prawns lightly fried, tossed with chili flakes, garlic and scallions 9.003 |. ?2 U) z% y2 X/ _% x: s" f
    宫保虾 / 干贝 Kung Pao Prawns or Scallops   Prawns or scallops stir-fried with bamboo shoots, peanuts and chili peppers 9.00) T( f' m2 Y" U% z  l
    清炒虾仁 Baby Shrimps Sauteed   Baby shrimps, lightly stir-fried, topped with shredded scallions 12.00
0 r% Y' d7 @$ R! c) h* y    豆苗虾仁 Baby Shrimps with Pea Greens 12.00
1 W6 g7 [' o& g. q  o    鱼香虾 / 干贝 Prawns or scallops in Garlic Sauce   Foil baked prawns or scallops in rich spicy garlic sauce with tree ear mushrooms and baby corn 9.00
1 X' N- v& T* j) w. x" z    豆豉虾 / 干贝 Prawns or Scallops in Black Bean Sauce   Prawns or Scallops stir-fried in black bean sauce with onions and sweet bell peppers 9.00" |1 R  h2 l' g- \  E# G
    铁板虾 Iron Platter Prawns   Prawns stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms, and served on hot iron platter with julienne onions 9.50
, J* A0 ]2 u/ o* a% i% H' N/ r    檬辣虾 Garlic Lemon Prawns   Prawns lightly fried, tossed in lemon sauce with garlic and chili flakes 9.001 m; q' X2 D- ?$ C' w  B
    宫保鲜尤 Kung Pao Calamari   Fresh calamari stir-fried with bamboo shoots, peanuts and dry chili peppers 8.50" Y: B( p7 ~; {
    酸白菜辣尤鱼 Spicy Calamari with Sour Chinese Cabbage 8.50
+ D# b1 v, ~/ F( r1 J8 [! e/ C    虾子乌参 Sea Cucumbers with Shrimp Roe   Fine quality sea cucumbers braised with shrimp roe in luscious brown sauce 11.00$ z5 h' e+ p8 d* q+ N
    红烧乌参 Sea Cucumbers with Pork 11.00
, D  u  K3 @3 }  }- c5 y, o# z8 h    五更海鲜 Seafood Fire Pot   Prawns, scallops, calamari, fish fillets and clams stir-fried with pickled mustard greens and soft tofu in chili garlic sauce, serve in fire pot 11.00
$ S- K3 g; H% u- A    鲜菇鳝糊 Eel with Shiitake Mushrooms in Heated Garlic Oil 11.004 v+ R+ F, d  y" L0 U
    韭黄鳝糊 Eel with Yellow Garlic Chives with Heated Garlic Oil 11.00% S3 @8 [0 n' g
    生炒鱼片 Fish Fillet with Vegetables 8.00
8 s$ c7 _% c0 L6 l8 Y4 B    醋溜鱼片 Sweet and Sour Fish Fillets 8.000 J: x0 r9 |2 V# U0 I! O/ Q  i
    豉汁炒蚬 Clams with Black Bean Sauce 8.50# B8 r+ P( ]* K# q: F  g1 u
    九层塔炒蚬 Clams with Fresh Basil 9.00
$ ]6 `( y! f  r; \9 ^    豆酥雪鱼 Poached Sable Fish with Garlic Crisp 17.00
  R5 R& F: @; R* e! Y1 I    豆瓣全鱼 Spicy Fish in Doe Bon Sauce with Garlic seasonal4 b; C4 K/ Y7 u& @& V/ M
    松鼠全鱼 Crispy Sweet and Sour Fish seasonal4 i0 X/ \& [! }! A
    湖南脆皮全鱼 Hunan Crispy Fish   Fresh whole fish deep fried until crispy, topped with spicy sweet garlic sauce seasonal
& L9 e$ ~4 I3 ^3 \+ T5 a    清蒸全鱼 Steamed Fish seasonal
5 r  L& y: x2 X) k1 \) B# G; ~    鲶鱼两吃 Two-Dish Cat Fish   Live catfish prepared in two different dishes of your choice (ask your waiter for suggestions) seasonal# ^! _- j( _, j0 q3 i8 B' \: ]
    各式螃蟹 Live Crab   Choice of styles: Shanghai bean sauce; spicy garlic fried; steamed; ginger and scallion sauce; creamy foo yung sauce or black bean sauce seasonal
0 ]- b& w% ^0 I! C% n' u: `5 r    各式龙虾 Live Lobster   Choice of styles: Ginger and scallion sauce; Shaoxing wine sauce; or braised in light stock seasonal
8 w  K  t* L; C    
- [/ c5 g0 s1 a2 `; R   家禽 Fowl- m2 E4 M! t" i/ r0 u! i$ o
    
/ P2 ]" G( Y' e/ x    宫保鸡丁 Kung Pao Chicken   Diced chicken stir-fried with peanuts, bamboo shoots and chili pepper 6.50
' k* V# w+ v5 _" v' Q    柠檬鸡 Lemon Chicken   Deep-fried chicken breast topped with lemon sauce 7.50
8 s2 A) Y0 {  w' m5 `3 L  X, @2 s. \    豆豉鸡丁 Black Bean Sauce Chicken 6.50
$ O! M8 E" a* J  S6 L! X    杏仁/腰果鸡丁 Almond or Cashew Chicken 6.508 M8 C# u/ B" N" y4 o# q5 {
    铁板鸡丁 Iron Platter Chicken   Diced chicken stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms and served on hot iron platter with julienne onions 7.50
0 g8 E  m( L$ H/ Y+ W$ j    陈皮鸡 Spicy Orange Chicken   Chicken cooked over high heat, tossed in spicy tangy sauce with orange peel, garlic and chili peppers 7.50" Z+ y3 z/ N9 f. Z" G
    麻辣鸡片 Spicy Pepper Chicken   Chicken breast fillet stir-fried with bamboo shoot tips, green & red bell peppers in spicy Szechwan pepper sauce 7.503 L9 ^6 g5 r* i4 f# n" I6 t
    炒鸡虾片 Spicy Hunan Chicken and Shrimps 8.75, a1 I$ A) B1 n$ R
    姜葱鸡片 Chicken & Ginger with Straw Mushrooms 7.50
3 x* K! M6 I9 L$ T, |5 m, T) L    鲜菇鸡丝 Shredded Chicken with Fresh Black Mushrooms 8.50
! \% Q; P/ I5 ^9 |! P: E  d    小煎鸡米    Sauteed Minced Chicken   Minced chicken breasts, marinated and stir-fried lightly with scallions & chili flakes 8.00
7 l! J" o" X: H( x8 n    五香脆皮鸡 Aromatic Chicken (Half or Whole)   Fresh chicken, poached in five spice broth, lightly fried and served with shrimp chips 7.50/14.00+ y9 s9 {  Y$ w: C
    香酥鸭 Shanghai Pepper Duck (Half or Whole)   Fresh duck steamed with Szechwan peppers, ginger and scallions until tender, lightly fried and served with plum sauce and steamed bread 10.00/19.004 N) ]0 Q6 E. K) c+ [
    北京鸭 Peking Duck 24.00
/ u  L( u+ |, T8 G9 ~" j+ s+ _$ O4 z    京葱扒鸭 Braised Duck with Roasted Scallions (Half or Whole) 11.00/20.00
7 z$ M5 s+ ?1 g2 \2 y8 h5 K   
  G/ a# ?6 K  z" W2 h    猪 肉 Pork
6 s9 G. I9 v: L+ f$ N3 k9 E    ; |( R, P. _: C* O, x1 A7 W, s: n& R
    红烧狮子头 Lion‘s Head Meat Balls   Pork meatballs lightly fried then steamed with ginger and scallions and served over a bed of baby greens with reduced meat juice 8.50$ t$ R. Y* ~! |$ ?3 l) Q
    木须肉 Moo Shu Pork (4 pan cakes) 7.00. A) a; ?2 d* j8 Y
    葱烤排骨 Tender Pork Ribs with Roasted Scallions   Meaty pork ribs braised until very tender in pork stock with roasted scallion. 8.50  Z8 S# {" V% c2 H
    无锡排骨 Shanghai Spareribs   Meaty pork ribs braised in luscious brown sauce until tender, served over a bed of spinach 8.50
; z/ b) K$ x- `0 w! N    雪菜百叶肉丝 Pickled Greens with Pork   Shredded pork and tofu skin stir-fried with pickled greens, a delightful Shanghai specialty 7.00
' n/ W3 Q- p/ a    豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with chili and scallions 7.00
4 k7 V2 l) X3 J    韭黄豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds with Garlic Chives   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with garlic chives 8.50+ h, l' }+ M% W$ [/ D0 o' P
    五更肠旺 Pork Intestines Fire Pot   Pork intestines with salted mustard greens, soft tofu in chili and garlic sauce 8.00
( N* b) I# E! N8 J6 j    梅菜扣肉 Steamed Pork Belly with Preserved Greens 7.00
% m4 E; G4 G3 \) Q    糖醋排骨 Sweet and Sour Pork Ribs 8.50+ G' g6 z6 y0 z9 z+ |( t" D, F' w1 V0 y
    湖南腊肉 Hunan Smoked Pork with Leeks 8.00) B9 y' O) O" _) K, m( H
  
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-15 20:31 | 显示全部楼层
哇,都详细到价格了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-9 22:27 , Processed in 0.193206 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表