 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 # a% o$ |3 @9 n% G5 ~, h5 V
还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。9 I* K. A0 a3 o0 A/ b
# h; Q# G# K: n5 B5 p比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ... ( @1 |) W/ o5 z7 V; m
6 J" w2 b! |) r+ M/ f+ l
For discussion:
) o- y& K6 \+ r* [I never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment.3 e- Z7 A# C3 I- T* I% v
+ }2 ]: A; D6 u* D
I agree with other translations: 1 d9 X' @$ }' S- l& x' L
Square and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area); 0 K4 g' z" i2 p& }7 `* W' j
High-rise is not as high as skyscraper;
6 F/ H8 [5 Q7 U% [3 d5 V5 JTower mainly reflects its height and shape... |
|