 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 
" S4 K* I9 ^! }& _& B还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。
1 C! [, f7 K7 ^3 K3 [' {; ^
+ v/ H0 T, o0 v$ ~比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ...
6 p6 R n' r. |- G" _; T4 k
0 C6 h; l2 g( ?9 e2 M: d- u# X( qFor discussion:
$ @. U) k1 B. h) N. UI never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment.1 H' G7 C5 h) E! {7 H: H
+ i4 T2 W6 L) \8 DI agree with other translations: , X+ r q0 |' {. a; }' }* Y
Square and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area);
( e% [0 a$ F2 J& SHigh-rise is not as high as skyscraper;8 B) j# L9 [; F, `2 f Y! q
Tower mainly reflects its height and shape... |
|