 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 ) o0 f7 O$ q. Y4 O/ G* {
还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。5 r6 t: z6 [$ S$ q! `5 Z5 H
4 y8 H6 r1 x8 l
比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ...
# a1 `0 Q g( }1 E, s
# L. G6 r: @" [, J/ L5 C& {0 ?For discussion:
3 y5 u/ q1 M9 x/ g( e/ _: TI never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment." X* K8 I9 _; a0 d7 ^ K6 T4 N
# l0 r- u: ?; s2 h& v- e; A" i
I agree with other translations:
2 d" v5 r% F' h) a5 V* bSquare and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area); ( k2 x3 _+ H1 R1 ~8 K) m- i! n/ {
High-rise is not as high as skyscraper;
2 R( J- P7 s$ @Tower mainly reflects its height and shape... |
|