 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 OliveOil 于 2008-1-11 07:35 发表 
; ]% M: B4 n+ W: q/ B" k: O# \1 D8 @
! M5 ^& I! }1 ^- f# D
I really don't know and never thought it can be directly translated but I suddenly thought of some words that I never used, when I was driving on my long commute this morning:
" g( o$ J; b" u! h8 L& t1 z( J- Iwhat about clichéd ... ( ~) t, z. a3 f$ N
' p/ u i/ [! ~+ R
A2 ^' C, G: b/ \2 O8 j( N7 e9 e! hcliché really means overused, predictable, 陈词滥调, 了无新意. for example, in chinese shows, to imply that a woman is pregnant , she will always suddenly rush into the washroom and start to vomit, that's a cliche scene. so cliche!
/ q& o3 `: J* `. B; |, b. E& W+ z# {but not rouma at all.* I1 d/ ]3 j2 x3 v* v N$ K" q
so far I think "cheesy" is really THE word, as per the slang dic. |
|