 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1% P" Y7 ~4 X" f+ c& @7 {
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
. u, M5 t! o. l T# j秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。, s% G, ]- x! x3 m! B6 V* j/ B7 {
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.4 ?- V3 }6 B" c/ v2 A- H
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
4 r& p4 Z9 w2 athere with a sign.5 X* ~7 P& a# [, p$ e& j; D2 n9 T
# d9 C4 {4 d7 g+ {# [7 X
2
# `" U+ W$ M. x2 K" p世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.1 e4 _( Z9 |/ x1 ?& a
! C; G+ P* R% ~* }( C" H; V6 j3
- f6 ?' M6 c: r世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
, ^) I$ P. B& M4 f它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
9 ?9 R% r% r: Z: @' M4 g- h1 Uit becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
; n6 Q/ J9 i1 W, T" i& j7 p& M
! P) W7 T6 [$ j$ G; G! O( @4
o _9 @; I9 R7 L5 \4 D& X是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom., |+ e! _1 \% Y7 A& C
0 \7 j; I: B9 J- s( R. F# e
5& ^5 E6 ]# Q8 |" w
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。" h- ?2 A; f. Q _* {6 _) N! F
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
' _; R% l% s) ^, Y( h: gshakes her head and laughs and flies away.. {" _. ^4 X) I4 |3 j/ Q
8 w; J4 D+ x+ t& V% a, s
6
6 z+ `) M+ u3 }6 q2 I! l如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。3 U8 {, A( z D t, {1 H2 X
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
: q- F+ p5 R# u* W% R6 n( ~9 J( d7 y+ J) u: W5 r: E" m
7
& \; }* t O! q2 ~' r4 }# O @跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
; E3 o5 P0 Q9 `$ t$ a4 m瘸足的泥沙而俱下么?
! B4 k* _( k2 r( Uthe sands in your way beg for your song and your movement, dancing6 [7 y* E( T+ `) @' G5 z& s+ `- n
water. will you carry the burden of their lameness?
4 r$ l# g" L3 M( _/ r# E1 [
5 H0 @9 h6 ^7 p! S8 U8/ D$ k' }) v) Q. x
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。& `5 \* K* _ r# {; ^
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
& l8 {8 l$ k7 J' m/ P2 C9 x0 d d( [# w
9
! D# ]* N( E3 q% m& d- I% I$ X: v有一次,我们梦见大家都是不相识的。
' l3 ]* y* p3 }! a4 E6 B/ `我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。, U4 D! Z6 Q$ ?# ?7 e" |& U
once we dreamt that we were strangers.. J2 O* i3 ~$ b/ d; S+ n. |
we wake up to find that we were dear to each other.& P0 r& v1 O5 Y2 B% c3 L$ M& D$ ~# {
, K7 S8 O+ ^; d1 Y: l: f10( W3 K+ \5 X* T. \
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。8 i& |: `. Y' P: {- I+ H( r
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among1 j4 z$ Z9 T6 n J7 S
the silent trees. |
|