 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1
' _4 G- A Y9 T5 |& q* V夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
U, u9 h- o2 S. t( Z: e7 S% J0 o秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
, V: O/ n {7 J1 Q- [- tstray birds of summer come to my window to sing and fly away.$ c" M6 w( R! j3 D
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall) w, p- x% `; U+ G! l! l- V
there with a sign.1 i6 ]" v; Q" S4 e" G' H
* {* {# _! L# s: p$ q' X; I2& |0 ]! _1 N% W! R C" O$ I7 R" B
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
0 E `( ~$ `' }" {# t
( |1 @# D2 m K* o5 M( I3
0 @6 J! S8 i, `" `1 @/ r世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
$ i3 Q0 H9 G& B. i1 O7 e8 f* ^4 [它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover./ A, q. i [8 S" ]
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.$ }9 A# k. w7 j5 \6 Z z8 ?% |
7 P3 n# y: w2 x/ x" h4 P- ?$ j) Q P4: s/ f; ]8 c& W6 h
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
0 t( c: N# X7 k9 F6 j. X1 m: W8 p4 k3 s; u
5' D& ]6 }0 ?) P
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。. Q# X6 }9 o1 Z# k
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who% G O" M8 Z* U5 o0 {& x
shakes her head and laughs and flies away., O) |5 v* C$ A9 e( d& ]
6 t6 w7 |8 k+ ~0 p) d
6
1 K/ g H7 Q; j a) S8 e如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
& q/ A) H! ^( E4 n; rif you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
* @! D) \/ x& J. P% x+ n( F9 B, O$ p7 Z
7
% W" i- R+ q# X5 \ e4 y* i ]跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
. U! Y: \% d4 d7 [7 \( M' }瘸足的泥沙而俱下么?& h8 u+ I" F$ w- y/ N" q
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing1 Y, J5 _& r& L# R. Y# Y+ D& _
water. will you carry the burden of their lameness?
7 ~: v" D0 e( ? C; C' Y! F- t
: V+ x) _2 v4 z& m% y) \8% V; `0 ?) s) A. J1 I
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。" H% p' T& I+ Q
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
\6 b; z' r" K1 ?9 _( W) W6 w0 U$ g# b3 s( U; u E4 A
9
0 w1 k0 ]6 a2 E+ v- V M9 p* v有一次,我们梦见大家都是不相识的。
! h2 `9 F) H2 f% X$ d I4 V, B我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
' n* e# |" i. Z, Yonce we dreamt that we were strangers.
" u' V5 w9 V1 Mwe wake up to find that we were dear to each other.
k ]5 r9 h5 r/ g& ^" R* V6 d$ V) [5 D- w n
10
& t! o& g# s( @3 n忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。0 q/ X p. n( ]
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among9 e7 ^( S* t6 i( v
the silent trees. |
|