 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1" e& }4 s; p' J" ~1 C8 a
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。0 W3 r# `5 x0 A. s- t! |
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。% j* H' g, a8 a
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.; h, N. M% i$ {( Z/ `5 O7 ]
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall6 b( H- f% E9 T! y8 E) O
there with a sign.) p5 k8 ] R; z; c% _* F# ^9 Y
$ K2 ?* K2 t( k. X4 H, Z; ~3 Y* y2
* j! ]# R+ ^( I1 j- Q) g# V4 \世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.0 i$ V4 n e& R7 j. f/ E
" A# Y9 |$ c, }; i
35 C8 ?; ^# n7 y: a
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。* N; q# R' r/ [2 ^, n& f$ Q: t
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
* l( I/ I8 Y( d! O7 T; rit becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
3 a: s5 q$ c+ w$ E' Z' g8 M0 a
6 `8 W" u" P: h3 g$ ?4: F" T0 p- d9 u _6 W6 K! b
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.: Y0 i8 L. S- C/ q
% {1 n1 {8 n% R$ G B% r5+ w5 L% n: u5 J! j! @* X
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
) l* m; Y8 P% H; n6 l: y& L) G/ Ethe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who) m' ^2 h" U5 r1 m7 U* W& N; m* y
shakes her head and laughs and flies away.% s' }8 ^4 ~9 b3 A" ?1 C
( u3 _3 G' |: i* c' e) p. a" g+ C6: d0 v2 K0 n! v+ q9 \; }
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。+ ~4 S; g& L' o$ |# y6 V$ p
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
6 n8 ~" ^- o" Y, ~$ @' ] N p. L) l7 V9 g, w
7
1 c$ N! D) j @* F- f, Y跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
, g; S5 `/ ^) v: X' _瘸足的泥沙而俱下么?- Q8 ?: g) k$ m+ u
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing! D" H P$ t4 x* P
water. will you carry the burden of their lameness?
1 Q+ s. [ Y' O3 t9 E
! v: Y- h7 C9 U) V8
3 l8 F4 n, G2 j* Q5 g7 S7 P她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。3 B; W, O6 y* \, I
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.+ Z+ w- s" X1 g9 H6 V" o- v) A
: V: U3 J: O/ J; \$ V' |& H" n/ U9
8 y& V3 E. J- z: Z9 ]有一次,我们梦见大家都是不相识的。
5 T. k4 T( C/ k& w我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。4 O) `5 L' y3 F3 W+ I: t1 `
once we dreamt that we were strangers.
; ^' O7 s7 p, [- w) I5 L6 Z6 o7 {we wake up to find that we were dear to each other.
1 F& h/ D: O% d7 B# x" {$ f j; W$ }- d3 Y
101 P2 Y+ }/ z( g1 o
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。% F! _% {' h4 R W
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
8 P- x4 Z( _1 @+ o1 e8 v# _/ nthe silent trees. |
|