埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4307|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。" _2 Q! `( }! Q$ g* q  v: Z
5 ?, L/ ^* N6 \
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
; c0 a8 }2 c  r/ @( m# y- i
% _/ G, I8 y4 p回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

0 a- V* a" H+ [8 y, k5 v. P4 g7 Y- p' F6 w" d# ]7 ]% F& X
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
- A0 W; J) d: o! F2 \
7 l; N4 A0 o* _2 x, k侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
7 \/ W# l4 E- u. {! a& B- F1 E7 x! X
, s4 m& H9 U/ y& }服务员,给我来几个卫生巾!: s. v2 r- I9 i# ~3 j
. Y2 n& Z$ W8 `( L( e# U

; y1 |% [% B' }全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 ! ]* ]6 J6 i5 l- B% I
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
+ ^$ Q) V# s/ _: v! g- B* s
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
5 q* o; Z* O9 u" N  T: R4 ^) F) t有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
6 Z$ t1 E/ Z' B, s6 Q9 M5 n! b" @5 Q9 B; J7 ~, D$ |: {
服务员,给我来几个卫生巾!! {- b) V! o! |6 M

8 z' f/ w+ j7 B% k: \  M# s6 ^0 l6 W& H# H0 W  [. x, Z
全场无语!

9 O/ S& w" ?& I' V
7 I, E- p1 K8 c6 N, N笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 ; s+ g! z' P: W: ?
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

+ K8 q; H: R* W" o3 _2 V似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 , z% v% t* o+ h9 v
, r- B; R: ]( L
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

2 g; H, v5 o, `对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 " H: C3 b2 A7 Q
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:" m! t* u0 ^0 o# k' V/ G6 o" q
0 ]1 `5 B5 Z6 i, O0 t
服务员,给我来几个卫生巾!/ F# W) i5 b0 I) \

+ c5 j5 _' \0 M: r* ?0 J9 o! I0 w0 }$ a  a4 n+ R: E2 `4 Y" B8 S& ]3 \
全场无语!

: u" J0 A/ ^! E  G7 H9 }1 y太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
( }' E( i% F, I* j, @- {# |这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

1 T" ]* k- h8 W
  h1 T) z. g  q6 h* n( J0 i+ k. N* S+ Q
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
! {) ]6 m3 t; h便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
1 z. ~# j7 Q) I- K+ t# \- {/ \! o/ J  |
(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。% v4 D- [; C4 S& Q; O
; p* j* P4 Y4 `% D7 ~9 K6 o
我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”5 }( j" k8 ?, M9 ?
1 u" x/ M2 B1 a
凯伦说:“没问题。“+ c! H' ~2 W# x+ ?. I% J0 e
4 s% J, B) S$ X" m. \
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“* B+ ~; e9 }0 g; ]
* @* T" @5 `3 h0 v
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
" j7 j* t7 {/ G, M# l+ h9 [! C+ f( P% [$ [" ?1 k; B2 P9 d
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。3 j0 x- n! A- m9 o

: y3 C# m, O+ l9 W0 v但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
) e2 p' R7 Z, z8 w/ s* G) E& d  s, W6 {) L: l3 g- m# r, |
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

1 g8 B' y( k3 E" ~! G  ~5 \看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 - x* U9 I3 K5 O2 ^( h  d; v
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。; G4 s) s: j0 {

8 G% a  _  C# i! I1 I我问:"凯伦,能 ...
8 n8 F+ ^; _% W, t* b, c. Y, `( g6 r
9 o" p& U, ]) s
敬业
+ ?' J. e$ t( e% K! j  M
5 k2 X6 z+ H$ I8 V2 z- E. ~偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
, w" |2 t0 I7 M% y2 m
' J9 j! F% T% E. S6 y红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 : }$ ]) T8 a5 p! I5 B- K  X
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“

8 e( t' U* a$ [
- v7 [2 E0 M/ S没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 % X+ ]5 j0 ]; H

, {5 m* U% g" v8 r# [3 d8 \+ V! z5 M. u. @- J. q
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?

; F( k1 }) w* m4 K1 _; {& S) z. o. }+ t" b; z
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
; P2 B) E6 |) G! [6 O/ k. [5 G- E) `8 c: h6 M& e7 X
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
% \; \! ?& f+ o0 i: I$ ~/ Q9 v

$ W& p% Y! j, M8 }/ r我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。, D( u$ d! @: v9 q7 `
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
/ a2 r; U5 U" }6 y8 T以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
0 s4 p7 w5 v# x2 R* J
8 S) ?0 E- e- o- Z; `) b* \6 ?. U/ M; a; _- ~8 v
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
2 Z9 f9 o0 k1 g. a. ~
5 Z, U8 V% W. x  H7 p( h4 _
Hi Web_passenger,
% M4 o/ C" o4 ?8 e: c6 r
' z' M5 q! R  G. NThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. 9 g  j3 w( i+ A" p7 Z; N
2 |* C; |! s- Q+ W2 B7 U
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
2 `; b5 p7 K( C3 a# l1 L6 a4 M' A* h( L

* R) G$ }( C! h" ~/ _, Q: jHi Web_passenger,
3 h$ W& n6 r' W# ~1 E/ U( u& `
% e  z  V, F* tThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
+ a' _7 v8 b, O: K. ~( s- ~) ]* c; |' E* t- e* E
Flowers!!!

: M3 o6 p% K1 ]3 A4 ?
4 o) O# N1 s/ qThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-21 07:19 , Processed in 0.227964 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表