埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4305|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。/ `1 s$ y+ d; i( T. k1 B5 f& B$ k
. p% N0 F: I5 n' y: r, _) b" e! e
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
& e% b/ x9 M; J( V' d* a3 o3 t$ X% _- Z
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

3 P$ Z4 q  S& x( ^# L9 s8 R( H" ]4 j' Z6 N8 f: W( O
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
5 R- C! D$ i& R* b( D8 J4 Y1 z' J: ~2 t. z8 L
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:6 n+ Z9 |* |7 C: A( O" J

6 w# T9 V# H+ j0 C服务员,给我来几个卫生巾!- b% M; H8 K& W% g! ^- z; ?

2 [$ f1 d  H' r% ~7 E8 L  w8 _7 v5 S" L$ I: L  B* z1 K; h
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 8 p4 G- \$ x/ B5 ~) F  N) K
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
8 v( N1 o3 W& `# w; y! V! m
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 4 y/ v7 F- ?- o$ A. Y
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
  X' M' Y7 a8 m& t6 B4 l+ E+ @: z6 E( H' R3 ^
服务员,给我来几个卫生巾!2 \/ q+ D% L$ w& p
: W& _' D6 N) K5 Q4 c" C/ x7 I
9 H8 @+ z& K# j. i& t9 w& p/ Z$ N+ J
全场无语!
# Q# M2 z# m2 n3 i! j6 e

4 U& [, V$ a9 B+ s  Q% \笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
9 n9 p1 l$ e: ^3 O4 H记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
% I- i; \" Y" h8 h
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
+ a+ |% G5 ~3 R
0 U# t! Y" G9 W  o8 T4 e似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
! U7 ?* p  Y" [; g0 Q6 t! K: ^3 W
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 * a: ~' ]# o# D: I
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:$ l# h' s- i3 h) A, l
- |. Q7 Z+ ~- K7 `. u* j
服务员,给我来几个卫生巾!
* U$ K+ m7 G  p8 o# c! ^5 P0 ^( P+ h# _0 k' \

# L& Z4 i/ M3 X/ X" `2 [; _- I, q. q全场无语!
: n7 o! ?  M# {
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 # H* Y3 f" w2 q' [2 l7 R
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
2 w0 X; u( T7 A5 t' S% _3 o

, G1 b# _. w" q5 B: E
. J. R% G$ S7 u9 U. E2 l您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包4 e; o& i7 ?0 b$ m" V: _! ~
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包; B9 s, m2 J; I  [2 Y' |

. P& K) x5 w& l$ ^(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。( m; P# J( s) d* n5 X; a$ C

/ T2 \! h, n/ s8 W9 ]我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”7 x( _, i+ ]4 }) {  e$ E2 D

$ q# ?& W8 n9 U- v! E凯伦说:“没问题。“
! `# [# ?9 X' g" n0 @5 C$ n; y' f5 b5 i6 ~
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“- l$ y* ~5 @7 Q6 \3 b- m2 q/ q' q

' @% ?* M$ f1 Y4 R' m. Q凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“1 w. v7 y  O5 G9 s

; M# I( O. u  u3 U& J6 P( D% p凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
; C1 V) C9 M0 D9 N7 m' c0 t% y; u$ B. \# l+ T0 n" U3 l
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 ( |+ S7 J+ f4 a: p  }

* [( f4 S, m. @# A老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

; w) y# _) A6 x) e5 e* c6 h看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 ! h& s' g# ~$ j: D
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。* P4 A* \7 k( f7 h0 `
  J5 c! O  `: e- D: X4 ?8 q$ b
我问:"凯伦,能 ...

$ V) B* n* t1 x' T6 y
5 r, Q7 U. u1 Y0 K1 `) I1 T敬业 , c8 S* \* a, m

& r# S0 o* O) G1 O" ^. ]- u偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。" |- B$ a% S2 T; J! L" Y' O

# w. M$ t. c$ [4 _% \# J6 g9 r红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 ) o! n1 d- j8 z0 `1 Z0 [
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
* I$ @" ?0 q4 C' ]6 f- m

) i# k/ C9 w, h8 B" E  N没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
1 ?; a" p4 H# x) H# t5 G. h* ?. w6 [1 O! O- {' P

, U0 g& x. |; Q没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
# Y, G$ M; t3 m" T

# S) T5 L( u  R4 \9 g# K& C谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 $ U  [% `$ p( g  u+ V

& h) C+ |7 t8 s+ H% x- c) O3 C谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
( R! W2 |3 B9 d% M' o: |& q7 F
- a# D* u8 H0 A9 q; ~" t
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
8 k- ~, K  \3 u. O2 |4 H就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。# }( n  e! F0 o
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
# Q% b& u5 g" [  {' u9 i% G8 m( }: t3 K! l2 R

# q6 |  p( }- s; I4 A4 H3 l' z我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

* a. b. }7 I8 c* k7 L* f+ A& O9 l2 E0 Q
Hi Web_passenger,1 b5 Y: V2 c* i/ N' b
. _; x# y% X* Y3 w
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. # ^! Q' Z' i5 N7 D
6 _  e! n6 J3 K7 Y4 X
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 8 I- j6 z2 L3 X/ I6 N0 X! U6 [+ V

1 n# I1 [4 g" j2 {7 c" h% `
0 y8 O+ I% J) |" d  q4 M* THi Web_passenger,
' r, H* D) ~4 E9 g0 n8 y- \! X& [. f( }4 h& [
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
/ l5 E* ]* }( K, e" R& H  ?) {5 ]5 l' ~1 ]
Flowers!!!

. m0 h" }+ @/ J
0 P% g% v9 j9 L% d0 nThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-20 18:48 , Processed in 0.211162 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表