埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1532|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman. / e) x& B1 T) `. F7 C
你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事)
! _/ o! q$ [, @; ?5 D" ], r, V* B- R% C
2. If it's stupid but works,it isn't stupid.
7 _% v) h% N  }! R" R9 z0 f8 z如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。 : F- |/ M& ]5 y+ ^) a% D0 V
+ g, g; x, v" k( {6 y! V5 {
3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.) ; d( X: d( G; R& z# E5 y1 b; w$ b! `, L4 u
不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。)
; y! z! S( N0 b2 o' M. S" @( n& I) Q" F1 t6 L
4. Never share a foxhole with anyone braver than you are.
- P' M" r; f+ z* d) a/ M) K0 M% U别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。 / T2 v- J, o1 _/ s: a

* x% ~6 `+ K7 m2 r5. Never forget that the lowest bidder made your weapon.
: s6 P; e( \7 j2 c8 F, l' H别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。 6 ^6 i  g6 w4 [) p9 Z: A, \) G
1 I% n: x2 n3 O" z, `
6. If your attack is going really well, it's an ambush.
4 ]4 z- G% C  C如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。
8 ^! g3 H/ N; u$ y3 S: |4 z0 J: S
7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds. ! B+ ]+ [. i# q# z
所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。 * A4 ^- N  p+ j4 X' \

) b$ E# H. y2 u8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo.
/ r; }: _" q4 B) g) B4 E尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人)
6 Q* v* d& S* j8 f
  O( G; i5 n6 t9. If you are forward of your position,the artillary will fall short. / S' b7 d9 ~- j$ E
每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。
# I' D+ i! U) L  N5 h2 Z
$ K) d$ A$ ?8 l$ l% L6 [10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack. * g) b! R* u: u0 f9 [' P2 [
那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。
" O# W  d  a# I" s( ^/ j3 K3 a& @0 x4 y$ T9 J& o
11. The important things are always simple. # ?# I3 @+ M1 S( A/ b" Z
重要的事总是简单的。
7 H# S: _" E  z# Q$ ~) J! x7 q" ~9 P9 b
12. The simple things are always hard. 5 \% Q! V9 [5 B* i! R
简单的事总是难作到。
: F6 J" y! i! K6 E* a9 v% q6 K' b1 G& T. ]# T) B) l
13. The easy way is always mined. 0 T8 ^! m! z; ~; {6 @
好走的路总是已被敌军布上了地雷。 2 V( g; `" P! F2 ?5 w. J
6 G* |! j9 P# G
14. If you are short of everything except enemy. You are in combat. . J8 c7 v0 {8 I4 v( H+ R: Z
如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。
# K3 W3 C& c) c( P) ~2 S# b, m
+ k/ \: d4 X8 e7 u15. Incoming fire has the right of way.
' V: v4 m- n5 i* e% v飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!)
! A& w1 p6 M' b$ `# L( p% K+ {/ s* d4 P. U; r
16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!!
; I9 B2 S( P. `) `1 R' E如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。
7 z+ w' N7 N2 X0 ^: l: g9 ?& v9 P4 }' p6 J6 K  [8 J$ N
17. No combat ready unit has ever passed inspections. * X: B4 S9 w" C' n2 I0 b
从没有一支完成战备的单位能通过校阅。 7 h' ]# {2 u, a' \5 T
: T7 m* z5 o% o/ n8 n8 X  Q- F$ X
18. Things that must be together to work usually can't be shipped together.
; Q) }; x% n0 R) r( i必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。
, `! R  W( C" o5 l0 H. i5 i/ q. X/ ?; j
19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately.
0 o+ x  V4 k5 r+ g$ o$ X无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。 ; q- I# q- [4 R7 {( U- [! C

, m2 B; {& X" k+ W1 k" `20. Anything you do can get you shot - including doing nothing.
% A: k8 [/ g: g; \6 P) [5 p你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。
; j0 q5 {& k# L/ I6 w, {1 R" D0 h$ n& U$ }0 o, c, Z' s" W
21. Tracers work both ways. ' R# v: U) d. x: |# k* m+ {1 i
曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。 ( ?5 a0 T. S3 Y/ b  S

7 L/ V/ D) s% q3 F! e22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.
8 [0 H3 k/ `% e$ l5 F( w3 S唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射)
0 p- C! x8 L/ m4 X
; \% w( w4 ?- z7 Z* c) Y. B) M23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out.
2 L. u" x- Z2 m. |. ~/ d/ m8 e当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。 ; c" J. L6 O+ \; [. r  X

2 c% A$ B, H4 i- ~" V6 R24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take. 4 k1 _9 L  \/ x9 ?0 N; c. I
如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃)
0 I# y6 U: l' |! f6 V6 j/ K- D/ D: C1 ^- b( L( I/ O
25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right. ; [0 F; W8 P1 k; |: L0 v
当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。 6 U( Q  ~# k& E; t) X3 i+ p
& T8 w+ V7 K1 F! J  p+ o, U
26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs. 8 n  i2 g, j$ J4 g3 |; N
专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-17 11:30 , Processed in 0.179595 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表