埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1654|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman.
, k2 w7 Y+ S" E  ~) x你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事)
$ c3 [* N& L6 n3 C) q+ m/ Q0 d$ Y! u  b/ z5 }# @: X
2. If it's stupid but works,it isn't stupid. / k2 e( k0 S/ x" p3 `
如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。 , g2 U% ], u0 K9 q

' Y1 l$ p% Z! q' d& }' r3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.) , t# d4 M/ Y% m1 X% D4 ]7 N; Q/ C5 f
不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。) * x4 {, s& i2 }: s6 o# A: H

2 c. T0 \" e0 W6 c4. Never share a foxhole with anyone braver than you are.
3 Z  n- Y8 v% Y; V1 K# ]2 R; M别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。 0 a5 s6 Q3 I/ G, [

+ d* D: I* ]6 z5. Never forget that the lowest bidder made your weapon. , `' Z& i& B, q+ x' Q1 c  x
别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。 3 N3 ^+ d+ ?5 \3 y, @+ [
. G$ V& s3 }0 T8 d% T
6. If your attack is going really well, it's an ambush. 8 b* b- G/ y. ~
如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。
0 k; m% Z& i. I1 f9 }6 [* p. d) X+ H) `2 M+ A+ B
7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds.
0 u' U6 |+ W( o+ |; q! L5 ?5 ~8 ~所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。
4 [! y8 J0 w3 Z' d7 f; S2 T  W2 F$ ~. u
8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo. 0 a+ j: f8 l$ ~, Z4 ~1 i# e/ R/ f& t
尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人) 1 u6 I4 Q3 U- @2 U) [! I

! t" D/ N" L) X) u9. If you are forward of your position,the artillary will fall short.
3 n$ H6 c4 ~* z0 i9 @, _$ f每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。
1 v; m2 L* _- m. a9 C/ O
5 a; ~, ~( h" g4 p* {: |8 n5 [10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack.
- e# p1 R+ E% W6 x' z( A( t7 `/ l那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。
- ]9 ]/ G: K! N
2 o, T/ ?" b- w3 C7 e7 T1 T. z* a9 x11. The important things are always simple. / O  X" Q6 |9 j# \# M" \
重要的事总是简单的。
9 b0 W  m; a6 ?/ b; c0 E- g. [. b" l& Q2 F0 G& r5 t! Y
12. The simple things are always hard.
: c9 |3 G+ ^9 T5 Y' Y& w* ]5 N/ u7 T2 r简单的事总是难作到。
& j$ R+ y2 l# o, T  L: Z- L" _/ O# V8 k* w; e* M: D
13. The easy way is always mined. ( ?, ]9 _, @6 e8 h2 I
好走的路总是已被敌军布上了地雷。 $ m# u0 t, e+ Z- M
3 o) ^3 C. H8 {% `
14. If you are short of everything except enemy. You are in combat. # a8 G- X7 w; n* g/ [
如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。 ) v$ h' c" {8 a5 g4 d' v- A8 u

/ n( Y. d" f( `6 G4 h7 A" E15. Incoming fire has the right of way.
: o& \4 e" _* P3 a  H- {7 x8 }飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!) ( q& O9 \: R; E$ d. S1 d! o
: ]% r: P# H% o; c% q8 ]+ R3 E
16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!! 7 U( U$ q5 l( M0 F0 K
如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。
& @4 x+ e, ^  w8 z4 \( l# K# q" i( ^- W# J0 z1 h6 p/ s
17. No combat ready unit has ever passed inspections.
& ~8 n% i) c4 j, u& m从没有一支完成战备的单位能通过校阅。
2 |+ o2 [4 T+ X1 g8 X! R
8 N8 g) `& _+ ]$ @* {( \# T18. Things that must be together to work usually can't be shipped together.
2 L, z/ p( P6 K# g7 ~% W* o  V必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。 7 }2 Z4 m$ H, o% w- p+ [9 l; l
5 }2 O. y7 ^1 H- {) O. I
19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately. 9 n! M) [1 e" t0 k" m
无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。
+ |* ~  a5 x6 a6 V- J. E
  u) e% q! J9 p5 h. U20. Anything you do can get you shot - including doing nothing.
8 }, L. n, M6 R你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。 + K( u  E! v# G5 }3 l
; A) x' E. S- M& U1 f& u9 f
21. Tracers work both ways.
- E( [+ a, r! _) ?" m2 g曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。 # M5 |0 Y$ J, X: w" }6 P- F, Y5 o

& M& P% @& o' j1 p3 v22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.
) d- q8 R" u; B' g( t唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射)
& ]0 @5 S/ ~: x8 X: Z+ H* D9 X
0 z9 p7 d0 P! C/ |1 E! X23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out. 6 O' n; ^) Z) S: W8 @
当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。
4 _8 b2 t1 ]$ w7 J, k. A, I/ w3 ^( x
# f9 }: n! H8 p3 B7 d24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.
  V/ `) j  G6 @% s, u  [9 q/ w4 E如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃) 8 Q5 T0 b( a' e6 A" A4 A, r! E

$ H1 \* |3 b8 a: B, M0 h4 Y  s7 g25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right.
3 B. T# \) o0 M, F. V+ T8 o当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。 6 i- I' @; h8 j, q

3 x2 }5 @$ W1 H' w/ t26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs.
+ w3 H! `4 h2 B3 a) d2 B/ y+ g6 H专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-9 19:33 , Processed in 0.062272 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表