 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
Hello, would you like to learn more ways to say I love you? If you do, let's try it and see whether they are correct.
7 W5 |1 X; b5 @ y5 m* S* T$ W( H% o4 U- e
吴语:“我爱侬”。 ) V' L; h( `5 w
有人讲,搿三个字吴语是勿能讲的。是勿能讲,还是勿会讲,亦或是勿想讲。真的勿能讲伐?试试看。记得当初有段辰光,我一天讲十来遍,重来没打过格愣。 1 ]0 e% m5 ?+ ?9 l& H& b# F5 v
事实上,比较传神的表达方式是“我吃煞侬”。 6 E$ f: A: N! c
普通话:“我爱你”。
* A# ~% \* a: a% F( J' f8 h" i/ q吴语拟音:“哑哀伲”。 & j8 c1 v6 c A: y; s4 G
现在行(音:航)用普通话帮上海话注音,搿趟我反用上海话为普通话注音试试看,搞笑搞笑。 ; \3 G) C8 \! I/ _" M5 h
要不是电影电视,含蓄的中国人或许也会认为迪合是不好讲的。 $ l, \3 }: H" l! y8 Z! v% B! J
, ^7 q& x' ?. H; ]2 a# M
粤语:“我爱你”。
$ i+ T. j$ ]% g* [6 B$ m吴语拟音:“咬 奥诶 磊”。
$ U u/ g+ Y$ K. g4 O, V广东话,我就讲勿好了,不过会得讲的人多来兮。看过香港片的,估计侪会合。 x# d# Z5 w) S0 g! v
0 P% W+ a& K1 }) K3 ?英语:I love U. % M* u$ ?! |! N' L
吴语拟音:啊诶 辣扶 油 。
% D5 E$ w2 Z. g+ |& v) Q) c. r7 k借英语的强势,迪合可是全世界通行的“世界粮票”,勒勒含蓄的上海人当中,甚至可以替代母语。
; N6 i7 S. k+ T+ E& M9 U: A4 a
* ^5 B6 i( D* p3 v) e法语:Je t’aime. 7 K" M( J, r* X0 [
吴语拟音:席 对么。(“么”需要读得弱一点,“席”团音化的口音。) 6 `# X" l1 o7 q+ i' X) ~& v( G
国际舞台上,法语地位仅次于英语。法国女郎可是风情万种。 ! W0 k( }! x) U% \
# l7 C% M" f+ b4 j# Q
德语:Ich liebe dich. 5 e2 m" l! T3 [9 i3 Q2 J& {
吴语拟音:依兮 丽配 提兮。
% n3 p* W4 S$ R# h$ @$ k1 g7 |对德语我了解不多。德语的ch的音标在国外的资料中有标为[x]的,但奇怪的是读音和普通话h[x]完全不一样,实际读音接近老上海口音的“兮”,带有元音i,似乎是中舌面音[ç]。哎个德国小姐是标准德语高地德语区的慕尼黑来的,应该呒没口音问题。我的上海口音读法是拨伊认可的。 9 A6 k! F6 z$ ~; p9 B! g& W
& t0 I: x- o% r2 g4 g( E( t
意大利语:Ti amo.
4 s1 E: Z) b9 X S! b吴语拟音:低 啊毛。(意大利语元音少,所以o的发音比较自由,所以说“低 啊马”也会被接受,但是读的比“毛”略开口小一眼比较标准。) ) S1 N% L G4 }$ l
普通话拟音:低 啊莫。(注意:声调不要起伏太大。)
- Q, z2 X' ~1 U% `迪确实是一种非常悦耳的表达方式,所以有首法语歌也穷唱“低 啊毛”。意大利人也是个热情奔放的民族。 1 k3 L n& m. N: @* x9 H* w/ d
9 E* p7 _% ^; Y0 h9 x4 u( l西班牙语:Te amo. & S D# P( Q7 B8 h% Q5 ]+ ~
吴语拟音:堆 啊毛。
7 y7 C3 K& o; H$ \" v, e" `+ j9 ~- ]因为也是拉丁族方言,所以比较像意大利语。南欧的拉丁族语的清音一般不送气,就是说T相当普通话的D。 $ n/ j) |9 Y, e$ {4 q" H. ]
按照母语人口计算,西班牙语是世界第三大语,通行盛产国际小姐的拉美地区。
- n& j. k% {3 h' A
4 S1 r- ^! ]1 ~# V% G波兰语:Kocham cię;.
6 K2 @- ]& f5 N: N( T' l4 `% I1 `' u吴语浙北口音拟音:高哈么 肩。 9 v5 p0 Z! ~% ?- U
普通话拟音:高哈么 肩。
8 T& H5 Z! o4 P末结一个字母邪气特别,e下面拖条尾巴,读若”>江浙口音的an(安)[e~](宁波绍兴等地“兰”的韵母)。此外,ch勒勒西方一般代表[x],哎个波兰妹妹认为帮英语的[h]发音一样,我还是觉着应该是普通话的h[x],好在波兰语当中[x]和[h]没有对立关系。 ( Y6 y9 Y/ D# L+ @2 n
波兰国产有大量的金发、碧眼、玉肤的玲珑美女,有机会不要错过。 * ]3 k9 C! x6 Y/ F% u; G4 A
上述三种语言的表达方式侪是省略了主语“我”。
5 v$ e: @5 r Y" D! H1 S* t9 r4 v6 r4 B/ Z1 Y2 M# s9 V' r
俄语:я тебя люблю
3 }- Z2 r; j% o+ j" d3 Y吴语拟音:雅 几诶 皮夜 卢孛卢。
5 \) f, B- p; H* G“勃、孛、渤”在吴语中读。
8 C' ]8 e7 h: J3 N: n% x勿要看了音节多,实际浪“底诶”“ 皮夜”“ 里乌”“ 孛里乌”,侪算一个音节。多读几遍还是蛮顺的。(还有一点蛮奇怪,те的辅音应该是[t],但哎个长脚俄罗斯女郎嘴巴里读[t∫ie],接近普通话“姐”。法语[tie]勒口语中常颚化为tchi。俄语中好像也是迪种情况,比如“普金”的名字就是这情况。) : @2 W7 {" q) S+ q( C, A
俄语勒勒东欧搭仔独联体国家当中还是蛮有市场合。 . o, @0 n& q" d3 P8 c" a
/ \; Z, O; `5 X3 j
日语:ぁぃしてゐ(罗马字注音aishiteru) + [* e9 b$ \* _% g3 I- A) {: k# ^
吴语拟音:啊衣希堆鲁。
9 I0 N+ E4 G) v: z其实,日语的第一人称就要有五个音节,正规的日语表达 “我爱侬”需要十多个音节。衰惰煞!以上是比较流行的说法。
) v: ?, |* p: I+ N8 T* Q讲起来,我也是看抗战片长大的仇日族,啥人叫阿拉碰到仔搿能可爱的日本小姑娘。再仇日,跟美女我是没过勿去的。
3 q/ O- s; J' H. _# X+ C5 V* T, n
0 r, U+ j1 X( N* O阿拉伯语的吴语拟音:奥海暴加。 / T2 o8 j' k6 u3 e; K
阿拉伯语中[h](相当江浙话声母)和[x](相当普通话(h)声母)是不同的,这里是江浙话的“黑[h]”声母。 6 R! O% I6 M# c& E4 S7 u5 O; t1 u- ?
当时,哎个阿拉伯女郎倒是教会我哪能写,但是曲连拐弯的,看一歇歇就眼花了,反正打出来网页上也未必能显示,格末就跟大家打声招呼。 2 D2 ]: C! p; Z3 Y5 s
2 d6 W* ~( z' N
% ~0 b* \& H3 ]% i! S
因为普通话不分清浊、不分舒促、不分尖团、音节种类少等原因,所以有些外语的句子实在不能模拟,按照普通话读没人听得懂,所以我没用普通话注音 |
|