埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1687|回复: 2

快刀口语秀:好莱坞美语补习班(1)水生火热(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-12 05:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本期电影:《水生火热》! |. c( X# C! P

, Y3 y6 j# S( p6 i+ i1 j& y5 {剧情简介 ! V& [& z& q2 b, Q) q8 X/ j, p

( G/ [2 I: G7 {; e& d" A6 m" f
4 i: Q3 d* d: E1 ^' b0 }) {: Y1 ?7 ^
山缪杰克森出资赞助的科学研究,实验治疗阿兹海默症(老人痴呆症)的新药不成,却让受试鲨鱼头好壮壮,聪明到诱捕人类,反成祸害。
! k  F- Y4 ^& o3 f1 N( c1 [! q( c. A+ l5 r2 E! M& L' D6 f
当然,片中的鲨鱼虽然会张大嘴巴吃人,但还不至于聪明到会开口说美语。不过,且看众人在海底研究中心坐困愁城,逃命之余,能激发出哪般的美语好用句。也让我们在享受感官刺激的贴背快感同时,一起用美语体验《水深火热》。
5 d# `8 N3 {5 q$ y! I- ?0 z
# w5 f# c" ^: y0 p! I; V, l1. I'm getting old.
0 n/ D' g" |" e5 C* }  g1 Pget old想当然尔是「年纪变老」的意思。而I'm getting old.或是I must be getting old.「我一定是老了。」的使用时机主要有两种。一种是当别人说得兴致高昂的事,在你听来却是完全没法体会,或是自己觉得很有趣,对方却丝毫没有同感,这时你就可以用上这两个短句,开玩笑说一定是自己年纪大了才会这样。另一个使用情境就是表示不以为然的嘲讽,借着说自己老,间接表达质疑对方没见过世面。 9 y9 d7 D/ A. F8 K) T4 o/ Q
3 ^7 \: B. p( Q: \( f  {
- B0 f8 [2 D; U; O+ \5 U

- q4 [0 |. b6 y7 U  b2. It's your call.
' S# ^6 N# T0 ]/ R1 W. G6 iIt's your call.这句话,当然可以是「这是找你的电话。」不过call在做名词用法时,也有「裁夺,决定权」的意思,所以这个短句在日常会话中,更常用作「你作主。就等你一句话。」的意思。好比你提出了一个建议,就等对方决定接纳与否,这时就可以用上It's your call.这个表达法。
% g9 Q5 e3 D. c
2 D. C& q; \# z: c; e1 P! P* X5 k$ {- P: y, m

, A7 {# @$ u' k7 c0 a" j& {3. give or take...4 A2 V+ T' c$ j. g1 H! \2 L
give or take这个口语说法是指「数目上加减个多少」,也就是「数目大约……上下」的意思。举凡跟数目有关的补述都可以用,你之前讲的数目不管是人数、日子或是金钱,后面都可以加上give or take...,来表示误差的可能范围。
& c! `; T$ ]( V1 t  R: Z5 D8 q, i# d) |, {2 Z

. X& ]; C# s+ V
& g  n4 }$ s: x5 O5 C4. That's more like it.
$ g; L2 W  [3 F当对方原本的表现不如你意,让你摇头叹息,不过哪天他却开了窍,That's more like it.「这才象话嘛。」这句话,就可以用来当作给对方的小小鼓励,好让他Keep up the good work.「再接再厉。」
8 Q, c7 w# E# Z, I7 ~9 X
; c. h8 e5 O' w/ c9 T
2 d7 P( `% G, k% W. a( ]* p* m9 A. }5 R9 Y
5. It could've been worse.
  S( w% r1 G. Z% x6 tcould have p.p.的说法,意义是代表对于过去情况的假设,It could've been worse.的意思是指「情况原本可能会更糟的。」言下之意就是指现况虽不令人满意,但还可以接受。若是有人很不满意现在的情况、或是事情演变的结果,你就可以说It could've been worse.这句话来安慰他,让他能够随遇而安,宽心一些。
* `- s+ \% F) x. \" v/ v$ x% c  m
7 I5 L, |- a! M% f) y7 t& w2 z9 L
# Q/ Q  A% `% ^( m
, Q5 K" l7 l1 Z2 ^) ~, s6. Not a chance.
7 R; m. [: J  J+ u2 c8 d6 @1 j! X; S表示不可能,除了大家都耳熟能详的impossible之外,美语中还有其它的表达法,好比No way.「不可能;门都没有。」Not a chance.也是其中之一,意思就犹如中文「半点机会都没有。」。若下次有人跟你说了你打死都觉得不可能的事情,就可以送对方一句Not a chance.
: H' `" K) \& u# j7 X/ ]( l$ e0 ^
' r6 J: k5 A3 C" @. S( T
5 J$ }; q( i5 ?
7. read too much into...
: \) F( W. ^, O- b2 j, E) d对于一件事情的投入是一种美德,但是过犹不及,若是做得太过,就会是read too much into it「钻牛角尖」了。好比你看到有人对于一件事或是一种想法太过沈迷执着,或是疑神疑鬼胡思乱想过度,你就可以用You're reading too much into it.「你太钻牛角尖了。」这句话来劝劝对方。 , ]7 \- {" N. ]/ g" B* ?
3 }  @. F" J1 _* c4 d
1 I* n/ n$ u% h/ e1 K7 r
, `" I' I  O6 G
8. how bad things can get4 N. k% Z5 i2 a) n# e3 d& k2 j/ H
how bad things can get这个表达法,字面上的意思是「情况能有多糟」,意指事态演变的糟糕程度。不过在使用这个表达法的时候,你可能是觉得事态还会比现在更糟,可得要有心里准备;也有可能觉得现在的情况已经是最糟的,过了这一关,未来只会更好。
8 q$ R" k+ E2 M) Q0 ^# |4 b2 b3 i) o7 }

* P& I& _  R7 V9 f( F2 V
* v5 g7 D% o* I$ G2 I$ t* y9. Word travels fast (about...)- ?# f3 N% g' g
word在这里指的是「消息」,而Word travels fast的意思就是「消息传得很快」,正所谓Bad news travels fast.「坏事传千里。」若是你要加上传开的消息是什么,就可以说成Word travels fast about...。 7 b6 c/ r7 B! ^% \' F; f
" w( k3 e9 k: X/ c; P

/ O+ k6 J% B. Y7 K6 K
  A$ E% [1 S  T" Q5 R% I10. buy us some time$ O: A/ X6 K' f; T4 P  B6 _# [  K1 }7 t
buy做动词用时,除了「买东西」的意义之外,另外还有一个常用的表达法buy someone time.,这当中的buy是指「争取」的意思,这里的someone要用受格,以表示「替(某人)争取时间」,使用的情境是当你受到时间的压迫,而你必须做些处置以拖延对方。
/ F9 k6 g$ y' \" W7 }+ I, B  {/ B% i* D; r$ b" |

. Z4 y, E" ?1 F- \7 U% S' q. T6 R" c- e4 I
11. This isn't happening.+ s7 r0 V3 w) n, a. ?6 I4 p
若是你看到或是听到了自己无法置信的事,觉得怎么可能会这样,这时候就用上This isn't happening.「不会发生这种事吧。」来表达自己感觉事情很扯的惊讶。
! x$ S: m8 I9 {% ^2 f$ n
# C1 q( \( N2 c' v6 A  B; }# M. z9 H/ J. S8 _0 [: g6 K
. ~( {+ L0 J& R- c4 q" M
12. There's nothing to it.
6 Z7 Y; ]* G% l当有人觉得某些事复杂又难做到,但你觉得其实很容易,就可以用上这句话There's nothing to it.「这没什么。」意思就跟a piece of cake「轻而易举」一样。
4 F7 l8 n2 \; u, A- t5 d& a
( T! y% b' W  P5 E  ~# S* }2 B+ G6 I  M$ P. o
/ O9 ]( W3 s2 `% `( |8 Q7 c  ^- Q: y
13. You'll see.
: s5 d7 L+ X: L* tYou'll see.这个极短句非常好用。只要有人对你说的话不以为然,抱着怀疑的态度,你就可以祭出You'll see. 「你等着看就知道。」表示时间将会证明你所说的话。 $ e, c$ ]. {4 z; K' l

5 p: K" Q0 p$ b2 P( x1 |( C; T, h* L) ~8 i9 l+ e" V+ D. L

, m& ~: A8 F  o9 H/ I  V5 j14. They're after us." D( ]  [/ {0 {2 |( I0 M
A is after B这个表达句,字面上的意思是「A在B后面。」问题是A在B后面做什么呢?在日常生活对话的情境中,可能是警方或是仇家「在后追捕」、也可能是男女之间的「追求」,另一种可能就是「紧迫钉人」的意思,比如你父母成天紧跟着你,要你整理卧房,这时你就可以说My parents have been after me about cleaning my bedroom for weeks.
; O3 r8 s5 N/ o' V% A5 ]7 j( y% ^7 N" F; w  Z: b" \. I

$ E6 C+ G3 U; N; Q* g8 Y8 U
& N, ^1 B. C8 l; p; A15. before you know it" I$ T2 j% J( ^
before you know it在字面上的意思是「在你知道之前」,而在美语会话中的使用,其实就是指「时间的快」,在你还来不及知道以前,就……了。当有人觉得一件事情的过程太漫长难挨,你就可以用before you know it这个短语来鼓励、安慰对方
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:09 | 显示全部楼层
up!
鲜花(29) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-26 21:08 | 显示全部楼层
3xs
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-18 01:16 , Processed in 0.100915 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表