埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1825|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D0 x  ?; a$ g' t- G

* j1 u% ?1 {, @8 w7 C  d2 w# B# |# T% {; |! k
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
. ~) ?, O3 T$ a& x# Y% Y. T  Hey!wise up!放聪明点好吗?# a7 a: j$ l; j% l) ^- D
, G9 j: L; D# @. E) ?# f# d
  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
$ G, G4 t' k: |' U& M' H" A7 p( S6 b9 Z. G
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。5 E" E3 E# \$ R5 g3 c; D, m9 K

* U! ~$ w+ q/ v1 T: H# l9 D/ s% a  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。7 y* x/ Y3 e' p* H! K
$ s, {# e9 ~7 N0 ^+ B" Y0 l
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?2 }; k" G5 \- @
3 B* b9 u2 Q) u9 ^; {# h7 z9 s6 v2 i0 `
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。* }- T8 k* _5 O) f0 ^

$ \4 e+ K" a! C. f/ f  You are dead meat.你死定了。
: r5 X1 W+ h0 B! I- I; ]) C/ O! ~  N
  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。- m  d) H; b" W/ v

, V- f5 I; w1 ?- T  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
  u) v, n% i3 |; v6 }) f4 l3 _2 o* c: P/ Z' ]# R& t6 f
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? - Q1 U  w9 U, Q9 g  E$ H8 S
: \$ r! K: a8 f# ?) }+ v2 q
  Don't push me around.不要摆布我。# `6 Q9 L, a3 \8 b

- o/ v$ c+ S0 L  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”, W- N9 B/ y( E# j6 D

8 W5 u$ k* p* I8 @% P( T# W  You want to step outside?
# w3 p' V6 s+ E4 L+ X2 L
% {* R$ _, ^  ?7 g! R2 s+ L8 B3 G  You want to take this outside?想到外面解决吗?2 x. B5 t- k7 S' E% a8 D0 q- \
! W/ `0 G: W: X1 y' U# X
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。; F" V; M2 ~, d% _8 Z# R3 Q* E& H
# z6 ?, Y! U# j  O8 h
  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?2 x, h/ [& G6 Y8 f9 l4 m
5 c5 m* `* d) q2 R
  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-9 17:34 , Processed in 0.607755 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表