埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1620|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D+ [& W5 m3 P' t& a% H) z' o
; I; X) f) q7 c# K5 K9 x$ x

1 X- d- ]! D7 b  I很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: % C8 e2 L$ r* O6 Q- x9 n# u) w
  Hey!wise up!放聪明点好吗?* s6 R% u6 Z/ a& L: E: H4 ~7 Z: s

* B, @* J9 h8 }* R( r  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? - X3 y' ~5 P  Y4 H. `, K; ^

: C. H: z1 b' y2 t3 L  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
& ^' t7 N$ x7 J$ w
" p: a; E5 i; O1 X9 g3 U$ m8 ^  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
- u! Q+ O  B, t! J7 W
& s/ R/ C9 o7 }* }$ I7 }+ \  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
5 w4 ]# {6 L) [* Z1 ]2 A& M2 R' G* Y9 K- S1 P' o) ]) J
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
4 Q& L+ [& h' ^, y' `
3 @2 I- c2 e$ _# k  You are dead meat.你死定了。
; m0 ]4 N# h9 W3 r+ A
0 s  b5 x% a  x+ n+ A; p7 d4 N  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
! ?, y8 d- T. b+ o6 w6 u0 p9 g
  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
2 ~' ~, C* G- t1 J/ c3 `
  f; \, H" t+ g) j. g4 {8 R  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? 6 ~( w" f' K3 C$ p

# ?& E. ?& W7 T  O+ \2 }2 w: E  Don't push me around.不要摆布我。
2 c! @- [, M% ^/ b( N7 A: ~0 C# I4 E6 {" F% B6 t  I8 V
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”8 U2 Q! T! `8 q$ Q0 P; V, Y9 h
% g; }* @6 S& s. F: A
  You want to step outside?
( f# k/ e  o6 Q4 g" b- U  Z: S7 ?" b/ c7 n5 J' W
  You want to take this outside?想到外面解决吗?7 P4 o* U/ N2 T$ K9 a5 z2 B8 w
) Y8 V, W- |6 ]2 W* [6 w" K
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。7 S1 O& D2 Q* @9 q6 d' B
+ y  j3 D: r$ M# h/ P! q
  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
& e6 o# \. _. Q% w& l. w* F, D) o- K6 b! C6 i. W% _. ?. X% h3 x) J& X
  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-10 15:43 , Processed in 0.140080 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表