埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1582|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
! ^' N: l1 L, ^% k& {  o# |, ~& b( p7 @

7 W& U# q1 V4 k, M/ E+ [( j很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: 4 @8 O  N; q0 p6 P
  Hey!wise up!放聪明点好吗?
. q' Z+ a! G/ z0 K8 M/ S
9 E- A- h( D  }1 n# R  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 8 J) g/ k+ y2 {* y
" L# ?) m. s" W* K2 ]9 V# n# I
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。' H6 g* `6 K4 l4 a) O  w

! L, M8 R. h. B: F; q2 H7 ]  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。" X% y" n/ {1 _) h* c" I) d( h
  W6 v! I& p+ a/ n( X5 ]' P+ V
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
+ M1 A& H1 L9 Y0 z+ ?7 N3 i% q& o1 u7 t$ @7 c; R7 K0 i
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。3 k6 N8 p4 s4 |# s  a( l* P7 |

1 @4 }0 d/ D0 I% q; L2 }9 x9 g  You are dead meat.你死定了。8 c: P) U. _9 V! z4 g; C

: e% r3 P5 h0 i% o  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
$ y% j/ I# K8 }3 B4 q. e# S* _. ?$ P. w) g- B2 g
  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
4 l( r. S) N( {, k+ @( j4 r6 B& J- z* o7 W
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? & l" b$ e; Z' b; u
( {" a3 G+ \  D/ E8 \; i" n3 b
  Don't push me around.不要摆布我。. k1 B! K, @9 K: o) {; x: L! A( v* y
0 U9 c$ A* s7 n, ~5 c
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”9 T9 {" v% e2 r" }  r# H: x& |/ ~9 |
- b/ }; i) V- N% ^# p
  You want to step outside?
, c) v" ~: V3 d3 A. q- G2 E2 Q, j6 I2 h+ [
  You want to take this outside?想到外面解决吗?- A; }3 V" Q+ @( y7 \
4 _8 E; s( o) Q9 q, X- \9 p2 r( Q
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
" }- e6 u- V. z# f
4 X/ ^; ~3 |! k  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?" U/ W* O' E5 |1 K+ A

8 m9 _# P( z& }: s  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-17 20:44 , Processed in 0.166018 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表