埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1531|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D/ O" O; H: P! F# t7 Z; L8 m
" ?2 M' C- ]+ d6 [, L

& k6 W9 O/ q: A) m: e7 H$ f很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: / q2 V; t$ U6 K& y8 S& v6 o
  Hey!wise up!放聪明点好吗?. B1 o0 z" R& {4 X

' v' k3 R! X4 D' {; O% @( f  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
0 ]% e+ c5 i- i8 f; _) l
/ }. s/ g- Q4 e& e. }4 D1 Q8 ^  s) ~  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。, v2 M% |' ~! J* V

7 N3 Q% T3 Z$ u% {9 {" V& B  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
# W6 Y0 q# o5 @0 o9 f% h6 m* E2 o0 s  u6 g4 C/ D
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
1 ^3 e9 K! U9 J8 B+ W
7 [6 o8 x& F: m" o1 x, j  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
" _4 g3 m* k( X) t9 x/ u, j: e, Y0 f
  You are dead meat.你死定了。: x; Z' E/ G& \

- \: E' I$ L) L4 _) T  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。* ]  v( q& x7 Z6 i, S- f  |- x; y
2 E! l* _" w' p; E% j' @
  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
% u, b1 x* {5 T6 K2 q7 d! E6 i4 t" h1 A8 v
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? : ?( I4 R! f9 p. I  b

3 N/ o8 {: s) \5 i- W  Don't push me around.不要摆布我。
. x! \" `# r) u
+ |+ D1 z: W& j& l' J5 t; L7 S* i  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
9 w6 R4 u6 p/ C' }8 z. W1 A3 u' W- B9 [
4 V9 S5 a8 B3 e! n, m. {$ |8 T5 `' ?8 _  You want to step outside?
4 w+ F5 J, a& K5 J0 x: ]5 U/ K1 |) n
: i3 L2 e2 M9 a! Y  You want to take this outside?想到外面解决吗?) |( b! O/ D* R6 D; h# b1 k
7 X4 r, s' z: @% W0 h" D" c) z, c6 ~
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
+ o6 m' w! E; f9 E# q7 j8 V; K8 l4 M$ z" h: T+ S6 H& P
  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
, ^; l/ O4 Q% V+ f- C# @) y" p& L2 y0 |& h+ x# N2 F1 F
  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-21 09:39 , Processed in 0.159792 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表