A little boy asked his mother "Why are you crying?“ 1 h! ~- @. x; Z7 t9 X
一个男孩问他的妈妈:“ 你为什么要哭呢?” ( a3 u" o* l7 q3 u
+ l" U6 F! g' R \
"Because I'm a woman," she told him. 0 m; C4 V& ~0 N0 w3 \* \妈妈说:“因为我是女人啊。” . v9 ?4 d7 E6 ?* y7 J- N, U: o4 g
) w0 v9 m! t) u- \
"I don't understand," he said. 0 f# y& ]% x% S男孩说: “我不懂。” ; I$ K, d+ C- r* K+ s. O. Z0 |
p* X: v4 b& G( f' y% W/ A
His mum just hugged him and said, "And you never will" ; T! t0 N3 v; z; X+ I他妈妈抱起他说:“你永远不会懂得。” $ d; }3 i/ S! r* C2 M: b( v' b% a ! S. O+ Z' N& R! w2 [
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?“ ( r& ?9 e% h6 \
后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?” ! X% r5 R+ }; ^# ^
/ Y* D8 L: }+ p"All women cry for no reason," was all his dad could say. 3 i) T# w l2 z/ i“所有女人都这样。”他爸爸回答。 ) E3 R/ v$ N1 t- ^. p' D. P/ { {6 o: f, O5 S1 i) s' a
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. 5 Y, h4 V+ g" w( p
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为什么哭泣. & X# s5 I" {( `7 _2 C 1 H# P; j; k8 F- r, M- |( o7 P
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?“ * F4 u- x+ z5 v4 u- F
最后,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?” ; R% P1 z. T9 T$ A: v& i' g
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 0 ?! r/ c5 _$ e: a4 A7 T上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担;并且,又柔情似水” / g( G# j! s- g; F9 V# m& n& Z6 A. `8 O! y( }9 t" v0 f
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" & K( ]7 Y# ~7 ~6 Y2 x- Y/ ]7 a
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。 2 i5 Y+ r h, r2 U+ g: A
# E0 a1 n* n& Z3 n# o! ]+ Z: w2 \5 P
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " % Y. L( L! \' \- D. h我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳# @+ w; Z1 o6 J1 U! q
I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" 8 S- F+ J, A+ w+ b* m$ f* R
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。 1 B- ~- ~ F; [( [5 H- c. q
8 }7 ^. L: @7 D, }/ t% \" p
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" ! Z [" ~: }& ~/ K我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。 * O0 t0 y. ^( x: W$ \! Q5 g2 Q- ?' v, V+ v
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" 8 e, t: U" e2 L我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。 ; x4 d% y& {: _8 z6 g! Y 3 N% E8 f* J8 x8 |) z7 w% V3 E( P% w
"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed." 8 K; G/ w$ Y, `5 q. L/ z& d最后,我让她可以流泪.只要她愿意。这是她所独有的。 ! _5 `3 N) m! S2 P
$ z) F, T1 |2 C; T+ P
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." % O! O4 B7 k7 R2 p
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式 * y! `2 B% p# [5 W& L' c
0 O z4 ~' d" C0 i
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart , the place where love resides." ; }- E3 v9 @ P/ f1 r/ b, `9 N# u女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。” $ i+ m F$ O8 h8 `( J2 g