 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1 } g3 J7 m# S) C
7 b, d9 M, ?2 g
5 }0 \% |+ S% W$ vThe MinstrelBoy- to the war has gone X" P- |3 {: I- `# Q# H# |8 x! k
in the ranks of death- you'll- find him 4 J" O2 b, v8 w# M# Q) T- E0 ?5 G) `
His father's sword- he has girded on
3 p) z8 j% q( i1 t+ l. iand his wild harp slung- be-hind him
0 m9 V0 r) g9 i& c"Land of Song"said the warrior Bard
) i: k0 [8 z- a/ W'Though all the world betrays- thee, + ]% ?* |5 l$ ?( \5 a" C
one sword at least- thy- rights shall guard,
. E0 k2 u/ w2 d1 E$ P3 m1 pone- faithful harp- shall- praise thee 5 @4 |& I4 u; {. w4 w/ O* b+ U* [
6 D, H' w( g0 ?/ M* V& Y' jThe Minstrel fell- but the forman's chain
0 y8 R. X2 A; L2 g8 T1 G' G4 qcould not bring his proud- soul- under 2 a1 }4 i! X& t W2 E0 p4 j
The Harp he loved- ne'er spoke again
1 _$ V5 H: w1 ? nfor he tore it's chords- a-sunder 1 ?! x. M+ I3 t0 R! o* o8 l2 b) N$ A4 x
And said 'No chains shall- sully thee,
6 _0 ]1 z8 _" u7 ^- ~9 {) FThou soul of love and bravery.
/ C& l- h! Y* IThy songs were made for the pure and the free, ( c6 j* t' v5 z4 @) P% v5 r7 D
They- shall never sound- in- slavery' % Q' Y4 `: g: D5 c6 } `' h& N6 D
: t. K3 Y8 l. }+ H5 R( u! M6 w1 r# t/ M/ u: e8 ?+ x
3 J) S8 [. @4 ~0 }; {; D% m
5 m6 o1 A+ d7 u: T, s
( ~8 m& A- Q) M0 G% O8 _
电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精6 M, z% J5 ]( v& v x6 M8 m" R* s
神。( T( O' S1 R4 e. f/ @& V* F- x
1 F) g% O9 J' J* {- h8 e- r; f j8 P
美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民* a( t' P" Q9 ? k
3 {2 p2 v$ b- b% z5 D多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争, f7 F0 f# h/ m8 n- X6 B0 T
8 q0 i5 R# m+ i" W, i的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效
, [1 q+ R3 C5 g0 U1 |2 t. d8 N" `& n( |( ^) ^9 Q+ q3 [/ }0 ]
力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是% T" I% v+ U4 C( t
. I; m. b. n: D- r) l一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢,
! p; E3 P% R# b# m
; N7 \2 ]) I6 s' `4 E在他27岁的时候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就读期间,他结识了: x; N H* F6 R& k* d
5 a' D7 H+ i* L5 @3 d' b很多爱尔兰共和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞1 ~: x% K2 a$ N+ D7 @
2 P2 o2 Y- T/ w3 X8 G, m( n, a A架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。
; p( G! B7 Y6 E" T2 F3 U
" }6 b% a0 Z: e7 V4 D3 n9 V+ \6 g S' q- |9 Y2 R) o. q% j
他根据爱尔兰古民谣The Moreen创作的歌曲Minstrel Boy脍炙人口,在美国南北军中
; }" ^# m1 ^- g. l7 o8 {$ y
Q: D5 S+ i' o. p. m都广为传唱。 這首歌為全新錄音並獨家收錄於blackhawk down原聲帶中。
, y( C0 u7 ^% e( S5 K' N3 b7 I9 u# P7 ^1 S) r$ _( ]) M q! r
$ l7 q' M* ]& ?( J3 Q
3 b$ x9 d0 i- n9 Q( |
: T+ O! j' H6 ]$ P3 ^4 e
$ x$ m+ ~9 w# z. v1 Z3 s1 T9 T3 p; X' }& U
少年游吟诗人 ; T% x( `( x, x7 c% g3 V0 R: t5 w7 I
少年游吟诗人为参加战争而离开
0 m8 s3 M1 l$ F4 L. e7 F 在死亡的行列里,你会找到他 1 A2 M$ x6 r- k0 o2 L! v0 o
他身上缚着父亲的剑,
' i6 j! U- v* @5 T* `; @3 [ 背上有竖琴和投石器。
3 Z' q6 x9 R! O8 M) p- K% A2 Q- _ “ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。 - ?9 Q% s M/ n+ M
“即使世上所有的人都出卖你,
, O2 Z+ Z& v3 O) L1 ] 至少有一把剑会保卫你的正义,
8 Q/ E! s+ C" N1 _0 c/ ?4 x/ n2 i 至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。”
9 y1 V# g* m" s; x 诗人倒下了,
4 }6 @, P! `' U) X S# f 但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。
9 i8 U7 T7 n E' H: C 他把琴弦扯断,
8 R( c! m. x. z* Y& [( W# l0 z- D) K 在他心爱的竖琴的绝响中离去。
V+ a- ~7 n8 D9 @ b 他说,没有镣铐能玷污你,
* p! a4 {# `" x1 C/ I 玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。 3 E' [& _# f. U, {1 J: z' f
歌曲是为纯洁和自由而唱, * m4 B8 @1 @8 f! ~5 @9 M
永远不会发出奴隶的呻吟。 |
|