 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|

- Z k. s: A/ g! a
8 G% I- t7 Y4 J& o2 x/ M- Q$ c' M( b& z, M
The MinstrelBoy- to the war has gone
4 e7 \+ a! D* C& w" N: b3 Zin the ranks of death- you'll- find him % B, j$ v2 ~$ b/ X6 i* E
His father's sword- he has girded on
; |# O2 M9 A! u _8 v. U& h% band his wild harp slung- be-hind him 5 @/ N' g& p/ V; W0 R# x
"Land of Song"said the warrior Bard ' C& v& H& b) q
'Though all the world betrays- thee,
" z; ]6 X* v5 X4 {) b# U0 I8 Done sword at least- thy- rights shall guard,
& C, q! x* F8 C2 C- s. uone- faithful harp- shall- praise thee 2 j+ R8 @. b+ {+ ^6 r
9 c. `$ ~+ S0 z$ d7 r; @4 N
The Minstrel fell- but the forman's chain 1 P# u* N$ U/ Q+ i
could not bring his proud- soul- under & Y0 @; U( q- [4 t$ N5 h& O- X$ Z
The Harp he loved- ne'er spoke again
6 f5 i' |$ r8 u8 z" _$ Gfor he tore it's chords- a-sunder : `6 N& n4 e' c9 h! G6 O
And said 'No chains shall- sully thee,
* V9 m4 t! `& ?- p& D. |Thou soul of love and bravery. 2 d, o; k% ]6 |# m
Thy songs were made for the pure and the free, " p' e8 {& O! |3 E- t# O4 A: Q% M
They- shall never sound- in- slavery'
* ^/ S5 P9 I& v3 ~
2 N0 o, B% z$ F O) \
/ I- Y0 M, I1 K/ [$ _* U
; c% C. Y& J( j! e/ V* j5 [. S/ @
/ s5 n' |+ A3 S
! W9 ^: p& E; p) u8 `3 ]4 `+ `电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精# E8 X6 P0 y9 O# L) [
神。
9 G8 Q* T8 }5 q* q& U" T, {
9 c9 N# @# V9 m8 v美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民
$ U) I i+ Q1 }& `5 Z- H- {+ \5 K) x6 W5 R" Y9 _
多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争
3 ?9 e: ?7 v7 c: j3 D, p* r2 [2 Q8 }
, B& M1 N) `7 w: N" K* A的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效) z( W/ ]* w5 |; r
, R. n. I" N' {* w力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是
# k' I$ G6 L* l: o3 D
8 T. K- I3 T1 X& J' H& w3 q一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢,
0 q1 d' m2 d3 e9 [; x8 K/ A- d
. O. N" I: a7 p6 h& f3 m. p& P在他27岁的时候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就读期间,他结识了
i0 h ]5 q$ O5 \% [
1 u9 {) w/ g, p" `. J很多爱尔兰共和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞4 a- n7 Z; b0 w
& G0 g2 b% u) H
架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。 8 ?# [. B% W' D. k# |( D
; b5 x4 W' T# i/ o
+ B- B0 |3 t' S/ D {他根据爱尔兰古民谣The Moreen创作的歌曲Minstrel Boy脍炙人口,在美国南北军中8 |! {' M# I- x5 S
7 y% Y# g* ~& w P1 H
都广为传唱。 這首歌為全新錄音並獨家收錄於blackhawk down原聲帶中。7 |) h3 P1 g' D: `* p. ?
7 K& h7 _/ }2 k" L `' i
6 e. H6 W6 K/ X2 K) S/ }. _: U9 o0 ?$ y5 M: n) B N
/ `! | n0 W4 z" J6 d4 I
' e0 w5 }. v5 [ z0 k) ^* c8 v1 i
少年游吟诗人 ; [6 K& z+ w# |9 x/ h
少年游吟诗人为参加战争而离开 9 w! J. k7 o- f: t) l0 ^
在死亡的行列里,你会找到他 1 d" e9 R1 j7 v& `1 i" C8 @
他身上缚着父亲的剑, 6 s( P) Q2 @/ |0 C+ W/ |
背上有竖琴和投石器。
" C+ w% i, \/ r3 g; g) ?2 X “ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。 ' K: @3 e W+ M. G S q% D6 {
“即使世上所有的人都出卖你,
5 |- r- L3 N$ O7 Z8 P 至少有一把剑会保卫你的正义, : C% X/ L1 u" O, i3 s3 m
至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。” ! \+ g: t% F: `& r; ~# ^
诗人倒下了, 4 _/ d4 A Q$ M1 Q
但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。 , Z, Q7 k% b) G* o; o4 H$ e1 ~( |
他把琴弦扯断, 3 t' _* \1 A* V8 v0 j: ~4 `
在他心爱的竖琴的绝响中离去。
- l( d/ [; \5 y# [: \ 他说,没有镣铐能玷污你,
* E T: M3 Q' J7 l 玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。 , B* [/ \, O. s
歌曲是为纯洁和自由而唱, ( y5 {) j' J8 w" e' x3 r# Q3 M
永远不会发出奴隶的呻吟。 |
|