埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1659|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.5 k+ E* d$ E0 ]. E. j) K
. L3 ]0 u  e" u  C4 m6 L
别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?
8 v+ i+ j8 C0 G$ }
- q. c# `" M" ^( P1 D/ uStop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?$ n3 N9 ^8 I/ N$ I6 r" j

+ l6 d2 ]& E, x8 r& C( B2.出众的人 a lulu9 u4 f* @' \9 x3 R' u( _! J
# g. Y) t) U8 i' c; J# c4 G  a
要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。' R0 ~5 [3 r$ g

' O* o  _" N- v3 p7 u$ ETalking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.6 ]8 k- W/ ~2 N0 o* [2 B
# o) w1 V6 j# S
3.两面派 two-faced! g; J# S- M. c. I/ i9 P, V: y
- r+ q0 c2 N4 C, _3 H. T( h* N% s: X
我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)
3 S& |' v; ]3 F+ a+ O/ F2 F7 U, ?2 N) Y
4.傻大个儿 a lummox9 s" m  ~$ O7 U5 L0 R
9 e0 [+ |( c& `$ ]+ l
听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。2 ^: F! C: L3 C( ~
) v/ r' S0 Z, c( Y
It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.
" O  x8 e5 n- J8 R7 W: v3 U+ X
9 ?# K0 x: S! O( N6 B" ^5 C2 Z+ }/ g5.收破烂儿的人 a rag man 4 c* a7 T. i$ |: A; E
* C$ c: F5 O9 M7 g. w) k, {: F; @
那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。7 x$ G! @) `7 Y- X8 s( k

! `$ A! k2 R  O; w4 C! ?Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.
, f$ c3 t8 W: w% Y( _, J# F0 V) e3 f7 I
6.乡巴佬 a hayseed3 _* M% w; W0 N8 E
. c; \8 R* T% M# I
她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。
  o8 G* c' ^4 K- u8 H9 y- u$ {( j2 V( [; e1 @+ C4 e& {4 i% E  F, Y
She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.
' w1 e8 g. t& C: ]
% u7 l5 c" G: R  P$ x1 b# |7.不三不四的人riff-raffs
% u! y/ \: W" H/ g
6 u4 O' f" w3 j5 ]6 ]: g- t老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。5 k# U: f( g4 R+ n3 d

) x0 C1 g7 B: ^3 C7 Z1 IThere are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.; `5 O5 P) s9 T8 c- U# D

! |# o' g* |; G/ s, j' I) w8.受气包儿 doormat
' }$ c5 R3 T2 Z4 j2 a/ U3 p1 R4 ~- c' p2 H, @
她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字
  l' G4 B2 X* x, P: n
% F. [: u3 T- M/ ZShe’s born doormat ,afraid of going against anything.
7 I" t. H. w$ G; A6 p" p+ @7 f* J( ]1 u3 r# H
9.面无表情的人 a deadpan' z  ^; }$ w0 x" X# }  Q

- A0 u5 _$ G3 y! F( D, S7 Q和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。' z3 V' D  B; A, j" o

; ?, @3 ?8 p) V. zYou feel choked to work with those deadpans.
) V/ g7 R4 Q9 o. O. Q+ q$ m6 Y, Z' |+ |9 f' D& k
10.扫帚星 a jinx
$ c% A" x6 W: [5 z" \" D$ p* x# \
有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。
6 q2 K. J* `3 {& i' R
* F' v+ a* d5 UShe’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!
* b, T5 e# ~2 D/ s8 ^! m) p/ u: m9 {! G' L$ n1 |- ?/ n# ^
多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-10 02:15 , Processed in 0.220579 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表