 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. 跟别人要钱 mooch off someone v0 \$ ~" K: L) e% x# O5 P
9 n, Q) `1 M) H$ a% ]) x3 q我最讨厌跟别人要钱得人了。. X; ]1 O; |0 w; A. e$ |4 B
# h Z# _" B2 QI feel sick of those who mooch off others.
% I3 g& w. o& U @5 I
+ p9 e1 f0 r8 x2. 钱挣海了 coin money# _2 |$ x; C1 V1 X5 A2 S
4 C+ ^7 P8 u# W# c8 J0 D
这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。& s* S/ T# k8 v
; r' d+ r. U6 {8 E- I6 m
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!
8 p5 F u" H. D. Z9 f
% h. ~+ P$ V1 h; p3. 钱多得花不完 have money to burn
% M& ?; G6 t( l! O$ S
( r" S, A8 `1 |( J0 M老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
$ q) M: G) _, [( h$ P) a2 F/ i* O, l* n, D& \% A
Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?# M$ K6 C/ k9 ?- Q' }
. U0 r Y; z) d* H0 l* \7 v/ d4. 钱能生钱 money begets money
* S y' N. d8 P! d$ X& K4 i" f
* n: a5 }- E/ _7 _$ a钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?9 X) x- \. |' ~6 W- |! n0 s& V: Y
) p3 U/ D' t' j; A- b9 G
Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles? O' l0 R1 } }1 i+ ^9 [1 \8 z
) `8 O0 D3 e$ w4 p# K. s5. 没钱 be broke ( L1 b* @, q/ B% C5 u0 l7 Q
1 W& O7 ]. ~% T) t) }我手头没钱了,咱们别到外面去吃了. R9 `7 M7 S* O* `% D
) r/ }9 a( u' X" nI don’t want to eat out today. I’m broke.! U e4 ]8 ?0 H
! v j# C/ ~0 N) H% y
6. 钱来之不易 money doesn’t grow on trees
, E# w5 V- [* g# Z2 h; c4 |6 `6 C. ]' m- F$ Q
你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!& U9 f: v& z0 f
4 k8 U T& i9 O$ n
You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.: Y% V- ~7 |/ b
# Y) p. E5 E# y6 \% g; ]1 H9 p7. 敲竹杠 a clip joint
+ V3 @; W3 \. r, J# q8 W5 P0 K2 {* W$ {- V5 i1 X
那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿3 Z2 U, I; k' _: C0 n7 g% d2 J
% {* V$ O& w5 q% e' \
That shop is plain a clip joint!( B, m: W+ U- c) P1 b. c5 R. M
0 r* i8 R7 X9 C
8. 生活很富裕be well fixed
R& L/ w8 i! v5 y0 ^$ ]6 e3 a% q; T3 G: U) s
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。% E6 z- |* F; \9 S$ O. t6 k
& E7 N: r* U) F7 o. E) G, w& {( Q, j
Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.4 g6 B7 B3 W; x
+ |3 q" p4 p3 d6 L+ Y5 d) z7 H
9. 吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes/ |, {6 x H3 x! w4 S
; M' o% v, B, s: k& X, v虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿5 U9 e8 w' Q$ E) E
, n" t/ Z! V' O! i. k
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.7 T! W1 ], ?& a+ [% S) ?
, A2 s( [- u" n( R- A% t) Z9 X
10. 发财 rake it in
4 B5 E9 n( F3 Q: u3 }. S8 D8 W+ j) Q+ q9 N# \8 S2 U
它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财" J4 R: e; A3 s
( _- v3 |# u5 o1 a' u
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
) n# a, w' B6 u9 u/ @8 \- v( T! `' A
11. 太宰人了 cost an arm and a leg9 u" ^* T* m9 x# L% ~7 d
0 N# ?1 L( D( ` Z( l" U
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
5 l) P. K4 h4 {& N3 y# \2 N8 d5 J6 `" K" V) e+ b
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd
! \1 d* P+ \5 o% A" Y0 \! Z
' u5 x' H. M( W; C7 T. j12. 跟别人比阔 keep up with the Joneses
. N. Q0 D$ H' j) q |" J& r2 I3 l$ Y
我可不像你,老是和别人比阔5 |0 G/ I8 u, `+ x% Q |
+ K+ Z$ K; d0 Z! E, H* kI’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
/ {- L6 h4 o5 x" @
& O2 ~4 |7 K3 v- o: K13. 养家糊口bring home the bacon, t4 W! M7 Q) G4 x# m5 m W
G# h& o; i) E% l" v: R0 k* Q
一个家里总得有个养家糊口的人
/ q+ q, e: f! _: u2 C+ t- e C# G! i9 E
Some one has to bring home the bacon in the family.
, R9 b' M; G) z5 u# I! G9 G$ ]3 D9 l2 w4 ~# M# r9 x
14. 与……私通 have an illicit love affair with7 U9 O" w0 A" m9 U. d( K$ o5 x* {
! }: k1 }- u1 B( h$ Q2 e* R! q据说那个法官与一个电影明星私通。6 {2 `9 v9 q% Z, Z0 O. c
0 O7 Q! J+ g2 i5 e
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.8 f1 b. T# B! K4 u9 w8 U
. B# ^. ?/ r5 Y9 I' V; w6 I I
15. 婚外恋 a double life, i" c, k' }2 |
( `$ Q7 |6 h' l7 W7 t- o& o 我们这儿的人都感觉到他有婚外恋* Z% G: P7 d l( Q8 }
& D. B' E5 m, J) mPeople around here all feel that he’s leading a double life.
1 r) F4 P3 a; g E( y! o" j' \: y( o/ C4 D
16. 深深爱上be head over heels in love with: Y' b+ ?; }# I5 C8 n" W+ }
, U. x: R! V; U* z9 t听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
7 e2 j; K' k4 o7 C) K7 ]. `8 T3 L3 ~5 W6 |
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.3 W6 b. H; z% |$ j
/ h! x6 A; B0 q
17. 与门第比自己低的人结婚marry with the left hand1 C, Z# R" @6 u v, o, K
/ p9 o- Z+ A7 o; _# J" {2 l皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了 z0 k4 _* N# s+ n1 R
0 L8 p Y" P, oThe son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.% M$ t6 ~* C- b' L/ i
8 B' c: `4 P: v" F18. 嫁妆marriage portion7 [. k4 _8 I5 k8 O4 X) T
# j; u9 z, _! Y- v- ~. I2 {离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。
4 |( P9 X& z4 R9 O3 G" C" U8 j7 b9 Y3 i) Z( D1 d
On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.* e5 t; d1 U. S9 t$ }
/ N- F, C I+ `3 D) C19. 外快side money$ Z) q4 u8 _) L: y1 Y% L# K% n2 G! q
1 h( |' Q+ L* K8 I& C( k在过去的几年中老张挣了一大笔外快
& D! \; z* ^: ?& G; O$ p9 s. |' c1 t+ g- x+ v$ Z+ A' r2 b
Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.8 [5 h; ~0 ?3 W6 Q
2 A, a% g* g9 u. F& y/ l( N20.买得便宜 buy something on the cheap
3 z' p9 s- o; k6 q- n0 ]/ O0 B; |, W4 _" }6 E! v
他的那部车买得可真便宜
7 i% v# r/ F; ?. r
1 w4 F$ T9 z5 x& T2 i( F4 o, ?He bought that car on the cheap.
% G. s" h4 T7 a" ]. h0 w& @
( |% p% t P5 h" d$ d/ w- x21.输得精光be taken to the cleaners9 S) d: N1 m1 i/ ^) J7 t( l% i( e
, [& `8 g, R8 i9 u- A+ T
那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。, o- N( {0 K9 `1 O8 h4 H2 Y
' G+ h$ L6 L% Z& M: P/ |, |& FThe guys ganged up on him and they took him to the cleaners.. }4 S$ f5 y" E9 S* ]7 R/ ?! {; f
: b2 X8 i) O9 [. s s) ]' U1 \: ?22.调情 make a pass at someone3 f- j+ v5 ^6 i' ]
3 C6 x" C' V6 C9 W当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。
4 `: i \4 n1 B4 K2 e+ U! I8 k+ }" v* S
H }, H/ c3 q$ O- LWhen I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.3 n, y: d% X2 r T- I
) S b3 z$ v; L% [23.花费 outgoings
% |% V! @% ?& h! e6 P0 J3 O. H, D. h2 Q D. ~$ d
他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那? i8 r3 }* t& v3 b3 X
% @ m0 k0 o. h p, }# k
He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?0 V4 t; G8 \8 }8 J6 j
' n3 k. a9 q' y }( I+ t" O3 a24.重要约会a heavy date
6 b {+ x" N o8 d# S2 s4 X: j/ G* \* g! l+ P: W, U( U( r
她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
& ?9 i. D$ e* P9 i) y; Z- z# _) `+ s, d1 b' q+ F! K) y# \2 v# Z
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.- k4 b- ^$ e& W
9 o# @, B6 x0 q5 v0 N2 I
25.向……求婚pop the question to
1 E" ]3 r( r, M- j- V y5 X6 R% b
* B# d& Y8 T9 d他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。
8 |1 B9 i5 L& ]" U, h+ t6 O; v% @( s0 O
When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.9 b% g: c4 S* B+ a, v
. J$ K( p! w8 j6 l6 F# r$ u26.把……给甩了give somebody the air, X/ r9 W! v) _. C
' L1 z) w+ N( U9 l5 n: M最后她还是把他给甩了。
9 j' L9 o& f1 V4 h$ y0 T6 F8 q& C; ]$ f
She had as supposed given him the air at last.9 N( C% W5 X) J) }4 B P
$ Z0 U% S$ V4 L$ b3 J# h3 J
27.怀孕了 be heavy with child: p3 _0 j2 X" z
! x6 W$ n9 _8 P/ s- N t' N( s你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?
5 P/ o* D! F3 C* M- M. @
" Y0 v; D; |, D& T7 \How could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
0 \2 N4 a l( k% h2 @6 q% ~
3 R" ~2 Y4 ?$ C J6 h28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth
9 z+ p3 s. o+ D# e8 V
1 R' j% P% V- E) u% L* f: u0 j一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,7 J1 L, w' C/ l( }# t: P
) k |$ }" W3 r
Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.
8 f S9 E6 |+ G) Z! X7 y Y( S
29.开价 make a price5 J5 J) K) G% q# F! }* }" Y) U
+ t5 \* E5 ^ V0 {我看过你的那部车了,现在你开个价吧。: Z9 d) B$ B( ~2 U% x
6 t( R4 q1 c2 }, i; m
I’ve seen your car and now you can make a price.
4 X @$ j% z1 R; R8 `/ H- n( K4 v# ]6 }4 B! Q2 g- ]
30.卖个好价钱 fetch a good price
/ }2 c: [$ {# J, H
6 t; o; A! h5 n$ e* v6 ~& _) z他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
2 b, K9 C9 s5 x
! n1 N3 r# ]3 |9 [# p& sHis car is certain to fetch a good price at the auction.
4 ~( p/ t" g* L! t/ v- H
# `% ^( L! U8 h31.搂搂抱抱play kossy-poo
6 L& O; l* d; {4 h& B8 C+ n- ^2 A% k
公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去
- L7 N2 a( I7 p; F+ V* d/ H, d' p2 `! E5 r3 s/ Z; T5 V
It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.% z$ F* d# Q; c$ S
* S I, j+ s& T' {) w
32.正经人家 a respectable family, I- w/ e, U* o9 a$ W+ u
$ g& v, W$ k1 i. x2 V他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。5 G" j+ h7 n+ @0 f5 i1 `% @2 D
# }: {$ B b/ p) ~" z5 ?
She’s a respectable girl. I don’t think she could have done this." F: J8 e4 S/ ?/ [! ]& n
$ m5 m7 x% j" m8 R7 C8 J33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone
9 W+ z+ D' s- D& p( j' U3 \: Y; I) ] J+ t
据说他经常勾引别人的女朋友
1 x2 c9 O( X5 b' {- ]0 z# m/ V$ |) S A1 a' _3 l" j
It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.
& p! D, o8 H9 v3 X6 E3 x8 `
; P2 k W$ Z) m/ b( l% q34.零花钱 pocket money
0 h: n. L" Z" Z& p) M
- W8 `7 y, z- f* W. j我不赞同给孩子们很多零花钱
& O' V D- s1 t7 k( l5 J
4 m6 L9 F" L" \2 q3 TI do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.3 i4 y U- C: Q, ?- d
. b8 o' p8 T5 ^$ O9 m+ {) M; R35.向某人作媚眼 make eyes at + r- k. |# r9 J1 C+ H+ ^: o
* f9 P9 C0 x* h# ?$ g从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。3 ]5 T$ a& O2 Y8 n$ l2 R8 ]% c
: B- Y8 }% b( V
From the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .( c. f7 C2 ?$ M5 ?
9 t) o0 ?8 v$ B0 O; o$ k. b36.一见钟情 take a shine to someone+ ?) {4 Y1 t% `. e& f
6 k, A5 Q0 M) p, M# f/ p5 T' J; E
他和她一见钟情。8 e' d* A. P$ a3 B( b
4 Q+ V3 f: e' M* d$ r
She took shine to him on their blind date.( F: ]$ r7 H: Z3 F# c
: W- V' K5 |1 z3 o4 t37.家丑 a skeleton in the closet
$ t( i6 f. `7 F
! M) s+ r3 W4 l# c. {( q许多家庭都有不可外扬的家丑
; N) G. F# Z+ L/ k$ a! @) N, k( t0 E# k6 q [
Many families have a skeleton in the closet.2 z; j- S! g# r/ S9 z
- z. i9 y) G3 U2 [# u+ F
38. 婚姻破裂 marriage on the rocks. K, M; j3 J, z9 [6 ?5 @# c1 E
6 v& D& |4 c6 ]+ h6 H# e( V
据说他们的婚姻已经濒于破裂。
9 x$ q# M. h) B8 ^; o% l9 D8 G' B1 v, z9 s& M n u5 U/ s
It’s said that their marriage is on the rocks.
2 A2 z" y6 B3 F( V
# a0 D" i z4 K( G% G$ |; c39.旧情人an old flame% _0 h- Z+ X0 `% n1 o
3 f, g" C$ x8 s9 P昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人7 c: S. T3 l0 V! Q) A( {- ~
% J, e/ i$ `- G/ C2 q# [
The one you were dinning with last night must be your old flame.
3 f( Y, n& {: k* \3 [0 M- C+ y3 q6 D. c) c( U& F. C( R" R
40.装修房子spruce up
8 D ^2 E d. B6 }
. m- x* S6 V$ A& ~" t这次我们装修房子花了近30,000元。
# ^2 E7 L# g, u( {( D0 n0 Q0 c; n H, M
We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.- S; }5 L5 U! N" }4 ?
' @3 \) p9 ~; g y- J2 d( y
41.生活优裕 live high off the hog6 a$ Q- t' {9 k8 C9 F
5 ?; \7 p" W5 Q2 q, x# N
近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了
; x3 Y; d2 \0 T5 i8 X2 w$ L4 ^3 E1 W) q O/ W* e
In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.
' I: n& t3 v0 R6 r! ~/ E+ ~. p7 K* M& g' y5 u3 b8 {
42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers
6 i4 ~, Q/ m' q# J. g' S
) }4 j8 a: v; |& P1 _有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。- L' @+ l: G* i, Z* Y+ H6 N& u1 c
' q, v/ ?! r1 w
It’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”9 y' |7 O% d" F' s! A' b# r
0 _/ x7 r# W' S$ Y43.有家室的人 a man of family4 L# n* f/ e2 ~" u- w. t* ?+ p
0 v/ H8 C4 z9 W- @2 F1 W
他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?8 _( L4 r) T+ y' }& a+ U
$ V+ }1 h6 _, Z. e: G4 D% x
He’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
& j5 T; K; f X5 ~
- ]* f3 B7 h" T44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts7 W _* @! M$ r7 p2 y& q2 Y d
8 [# f8 G C g- _小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
$ n) X/ [* {' u( h8 p7 b2 ]9 e/ H: P0 [1 d! ]$ j0 u; z, H
Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.3 U: U8 o# Z5 p R* ?
& |/ A! |+ a( O! s6 [45.钱花得值 get one’s money’s worth W8 c9 D J. r& b7 G W
8 L- U5 E# R8 G m& H B6 \4 Q虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。
; i" I4 w. i- B( y6 G' G' I" f' z* Y4 n' I7 @* a* I' v, Q% m( P) ^
Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.
' ^8 ?- f* m4 Z/ H9 _/ o; I- A- X( U3 h) y, @ k
46.没有儿女拖累 without encumbrance
* T! G5 t7 g9 c& S! ~2 H1 H. I! e. {. [: Q
她是个没有儿女拖累的自由女人。. |& D! g( l9 \8 ]0 }) Y8 ~; E
# C* D6 {) z9 n# E: fShe is a lady without encumbrance. |
|