 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. 跟别人要钱 mooch off someone
' B- X; u2 T* Z5 _6 L
3 D1 t u- E$ D6 f0 [7 E9 q8 d5 @我最讨厌跟别人要钱得人了。% \8 ]/ i) W* T1 `
- ^8 [) \( o( |/ o+ D% @: a
I feel sick of those who mooch off others.# i+ z* L7 N( D* u
' l r7 b2 V& V o7 C
2. 钱挣海了 coin money" o2 T" j! X8 \$ {8 n1 y
% [: F# g1 V) k这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。
8 p' F; R+ r" ?. `# b* j2 z5 `; y' q. n \: q; \$ |
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!
$ | W1 C: b, a& z7 u, }& s3 b! b( h1 M6 Z# a$ E
3. 钱多得花不完 have money to burn; B/ r* x q# z
2 i6 H7 E# ?5 u
老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
" J0 q& V. X7 \& W3 L |7 Y; H! d, K+ p' l
Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
2 R6 E. w5 Y" Z, x" @, k, l
! V# A S+ d- p: C5 R9 B7 ~4. 钱能生钱 money begets money
4 e C' M- l! Z1 j# V$ E- U
. B6 H5 D$ n, L. h! ?7 Z钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?+ N5 c D8 `* B$ r
0 D1 V% {7 y' e7 e$ PMoney begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
2 m. {2 K) e4 H( B% n; H1 {+ H- I. u: z
5. 没钱 be broke 1 L) f/ L8 Z! W7 t, Z" H
4 q- R% b$ S( a0 h我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
2 T' f$ C& V9 z9 l! D; V- C
' H% _0 o% O7 Z4 J* _7 bI don’t want to eat out today. I’m broke.
1 J2 r+ |& t8 S) R" y
6 R7 N; B( _* @& r1 |6. 钱来之不易 money doesn’t grow on trees) U4 R. a+ _2 O$ J; }% B% I
2 S7 F& U+ u* J* x: w( F, T- ^你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!
8 T! l( d% E D# @/ s
. d4 ~- _) l1 t7 AYou should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.
% K! e+ g) y' q& P: N' o) ]- k* T; ]1 b2 A8 k, t8 i* u0 @6 j
7. 敲竹杠 a clip joint
& I: D+ L9 Z' q( P- R A) }! A3 h) G4 p! u2 g/ U! H
那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿2 u9 W$ }* E9 e l5 Z8 P
3 z6 V% M2 c n+ q8 |0 n2 PThat shop is plain a clip joint!
) c, I. t/ @' j4 Y J; q k e T) o" t$ T8 Y: G5 p0 u
8. 生活很富裕be well fixed
! Z) E2 v5 W4 c+ l+ A* n) t! {7 h6 @3 p) D) g5 |* S9 y [; L
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
' _- N/ {4 g4 [9 }
. y& G0 u+ A# R' N D) X( g Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.
4 k% x! R1 ~+ s+ o7 z( C/ _% V, M' t# G2 w/ d9 M8 N
9. 吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes
; d+ F, ?, ^$ P; _$ i' l' Y5 r& W9 |+ z0 z- a y
虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿( p: c( n @) U- e# Q- D
' j- y+ U. z% s4 ~ ]* W
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.+ z% \" W2 Z7 |% S7 w3 q
- O9 [1 @0 y/ s ^; b& T9 f8 _3 P7 l10. 发财 rake it in- p; @/ r! F0 |7 }$ ?+ i& @0 Y: k# w
2 E* w [# }& Y; M X6 l2 K它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财- s9 J/ m- H' ~5 q
& N2 u6 U U1 y5 X
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
2 ~8 k$ Z7 c0 X4 r: k7 L; e/ B
; w1 S" m3 v6 q* b# o11. 太宰人了 cost an arm and a leg5 d+ T4 `" R0 t3 G6 W5 C. X
' |! ?$ d' i$ ?
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
0 ?: B3 U8 K; v# S& m
" I' Q$ V& x( ]" KEating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd
- i. x3 c; E4 P5 p* n. d% ^! h2 C6 p, n7 u; @2 m
12. 跟别人比阔 keep up with the Joneses
. N: n; K: a( P* G0 l! e0 Q; G9 M6 e# t3 q$ R, F. o/ I
我可不像你,老是和别人比阔
6 x! i4 p6 V0 x& k, w2 }
2 f; K& i$ j8 s1 ?; y. |I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
+ M: |+ t) C" w$ ~; i6 P5 i; E6 f
13. 养家糊口bring home the bacon
8 S# `/ a; m- j" ^
8 E- ~) J# Y7 u9 f8 g一个家里总得有个养家糊口的人
m3 `& v l# ]! m: O3 K( e3 P7 L/ W6 C9 B; R4 H# q
Some one has to bring home the bacon in the family. z9 W( K" C1 x% S) a
2 g4 ?6 K/ I5 F14. 与……私通 have an illicit love affair with
! o- j5 t6 F. b, P# b" D
4 ]% n8 s7 Y. [+ |% R6 u6 D3 x Q据说那个法官与一个电影明星私通。, E, J% L& S/ N% Q9 F
, P6 }. @+ Y% B }0 Y* s! z
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.
3 T8 E; [/ h/ S$ ^. Q3 d
9 m/ b- b$ P# {$ v: k15. 婚外恋 a double life
+ q5 U& G6 d* W1 R p
" R* F& N# n2 O* I: G$ } 我们这儿的人都感觉到他有婚外恋
- C8 i: s/ ?2 c" t% O
& X& f0 a" W& w8 V QPeople around here all feel that he’s leading a double life./ K7 A5 e* z/ }3 `
7 V8 `5 i! k: |+ v( G( D16. 深深爱上be head over heels in love with
0 U- K7 n- W5 p4 A0 Y
- h& z/ B- z9 n" }7 ], Q: ?" E5 r8 V听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
- e h3 {5 w& N; W& H @
$ A( p" m% `7 tI hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.
. r& g, Y1 O5 u. @' U2 y3 L( u+ b- ~- r' [1 o8 U) r3 T" U
17. 与门第比自己低的人结婚marry with the left hand! n7 O5 ?: V9 `4 T
* _) L' R7 u/ o/ y$ i
皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了, |0 d+ H U# [! |" U# e; m: @
! S. p- q/ q& R1 K. XThe son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.
; T8 y- n" l, J& `# b1 o
& ~* V9 E3 l2 _18. 嫁妆marriage portion$ H" y! a3 X- [! }. r6 q' Z
& {- U' D! o2 ]1 }离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。
j8 |( w4 h) Y0 `1 ^5 M- ]9 W7 Y# b6 ]
On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.
8 y( r- D* g2 x9 j5 ~
/ X4 P r5 j4 Z g19. 外快side money
9 P# N# P4 c4 X: R7 J+ i: U: ^5 t8 \8 q/ B
在过去的几年中老张挣了一大笔外快
! _; t' Y: T) L) g$ [7 D/ P/ Q7 ]' D! n1 Q
Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.; C* b5 E2 S" D$ |6 H
( r$ s. S2 N5 c8 w9 j- t20.买得便宜 buy something on the cheap
+ Q4 q6 M' [. U% q
8 P0 H& S. |+ X, P1 U" X5 S他的那部车买得可真便宜$ [9 \ k' c \
2 U8 S7 @: r* x- O- Q
He bought that car on the cheap.$ W# x" W$ W1 U! T
! X1 i- z0 S2 S0 s& D# l/ I7 m( _21.输得精光be taken to the cleaners
F1 o" z' |, V! w: U# V h& `
* A. q6 b' M& n2 H k那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。4 J4 d b0 w0 p6 |, D
9 v7 L- e. ]0 ?
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.
3 L1 a* v; z+ t5 f l; t! i- N$ G2 P* p: J8 E/ g
22.调情 make a pass at someone4 \4 J' R, v" t0 L, h8 K* n' ]7 p
N+ v1 ^/ V* L* u5 t2 Q$ g& V
当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。! C: ?& |8 w$ o4 P. d, @
8 m/ x& E6 {7 p
When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.
) v; n8 l% b _' R) U6 `% H: q
4 k5 r* f4 l4 Q# h2 z23.花费 outgoings
8 z$ L& H: ~* V4 b* D! |9 [7 p4 L
0 } x0 S: \1 _) v! l" _他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?
3 q x6 L1 [8 H0 h& n& ~2 k7 I8 z5 _# U8 \
He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
/ i+ x, h8 j: b1 L$ Y- [' @6 B
6 r! n f2 A" N24.重要约会a heavy date
; c( Q W/ u. x: a0 T+ W5 a; W8 ]4 q4 E9 J% W4 D$ l2 u6 c' g5 @5 I
她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
; W2 {$ k* F& s6 {2 B3 |0 k5 Y
8 y6 m. l% X* E" {She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.
5 R5 h) ^0 v5 B. L7 l! @; j0 g4 Z6 s- w- k
25.向……求婚pop the question to
# G, s4 w3 x1 m
1 P5 e( a( D9 ?" A他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。% h2 P( |' c) U& E8 _( n
6 ^% Q, v4 U7 l8 Y! V t1 [% \
When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.0 g. s' @$ E1 ?6 h' A: g+ T
7 v7 a- k4 ?) V- [
26.把……给甩了give somebody the air% i! p' f% w; L% Y1 U
- X% a7 J5 [! d. v2 g a2 {/ M0 @最后她还是把他给甩了。
: G4 u/ l" E3 z! j; ?" h$ ^, x5 R8 W8 b% L& P* ~, Q
She had as supposed given him the air at last.
% r7 t! b O" n: u( A! w
7 J, r# Y, f" c27.怀孕了 be heavy with child! Y8 c, I! N8 }/ H6 P
# M9 X. p2 Y/ y2 q9 n' `7 ^
你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?4 f$ b. j' M+ i5 n! z2 _- |
% H5 w, r1 ?6 m5 e3 ~! _How could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
/ S# f- U! g Q4 @& `% d
6 E b, @5 H5 g" Z28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth
: j) a: c. D% g g; f
: _7 a, D9 N- i2 O+ X# C' J- v+ ^一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,; J4 k R3 t+ ?! t
# Q7 _* {5 S n
Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.+ F# Y& h1 J/ a& s! p5 g6 D
- ~& Z; C6 T6 {0 H
29.开价 make a price
+ W! Q" v9 w9 E" I$ ]/ ?. C" J
0 s$ i. J; T* ?+ T' v8 a我看过你的那部车了,现在你开个价吧。
6 Q- p. ?" ~3 _# L3 O8 S1 m- t: R5 k
I’ve seen your car and now you can make a price.! W( P$ k4 e( Q v `! l8 u
& v8 X" W& F. n ]1 C. k8 `30.卖个好价钱 fetch a good price
& j4 G; O. b R% C! z2 x" j: Q5 y* V' F( q/ b
他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。2 [' P/ l4 g0 ]* L& @
9 y2 p( P/ u4 a# a" ]( i
His car is certain to fetch a good price at the auction.
6 r5 F0 D' J) q3 g+ d, o/ \/ n8 J
$ Z7 ^ m, x! r0 d31.搂搂抱抱play kossy-poo
6 M7 i w! V V: D( D) X( ^
& ~, E; X+ b6 L% D0 ~公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去
9 k& t5 n% E6 U$ I) K. @0 L( r! q3 y% [. }6 O6 d
It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.
& E: @& i& I, @% V9 F* @
" g- ~5 M6 |" Y. X; k& G9 G32.正经人家 a respectable family! I& c" ~7 }) N2 r3 }3 z
}+ k' k$ x% u
他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。
0 A: s* w/ B& I% |
# D9 J2 @! E3 {% b0 bShe’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.
) k. h F, M; h L0 v7 G4 k2 l6 J
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone
2 e, s: S4 O: o7 c! W, m E* L$ E1 k; \: o8 N
据说他经常勾引别人的女朋友
* l2 p/ h7 n* I! H! I' ~
+ X1 Q! W9 i& E, _It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.: V" f# o- a6 l. [6 m. {0 r
& U: b0 \ J) b3 Z; q( s34.零花钱 pocket money
# _4 Z5 m6 \/ Z3 W4 F( J+ |5 B
/ m5 `/ |( ?' C我不赞同给孩子们很多零花钱
5 { ~* E: b! _1 Z: F2 O4 f( j( |. U+ d( o( O
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.6 Q w* }7 }" V
% J3 `; q; z$ J# q35.向某人作媚眼 make eyes at
4 W+ R0 C L4 w: C( u, L$ l/ I% F' j8 k
从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
" p, N+ s' I$ M# U! j& r9 k3 C' f5 d, H2 K" l: {) \- s* ?/ p$ ]* N
From the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .. t# b" A% P3 a! }% V
$ m/ B' F8 t# q36.一见钟情 take a shine to someone
3 L- W( p' j y$ c p
0 X- t! ]5 S$ B7 S3 ]/ ^* z! B他和她一见钟情。* n7 C- n1 L0 ~: ?. R; V
# e" N c, l7 VShe took shine to him on their blind date.6 t+ N8 N# F3 [- H/ H( Z8 E
- R1 T" C; U0 c; |8 i, Y9 J+ a37.家丑 a skeleton in the closet
' s! v; C% D3 X
! n1 o1 G3 l+ }许多家庭都有不可外扬的家丑) `5 V7 s/ n( s* i$ Z9 R0 w5 o) P
7 d3 W& `& ]- G: c0 J3 J# fMany families have a skeleton in the closet.0 s! u( s/ w6 k9 U. P% r9 m W
( ^, Q; ]5 ?# R+ X) d6 ^ ^1 F38. 婚姻破裂 marriage on the rocks
: ?% P! I% B1 r2 d( [9 j7 w; F9 X$ G3 T$ b" r0 t) Q- E. C
据说他们的婚姻已经濒于破裂。4 c) f T; _% _+ x; {5 s5 {7 G) {# g; {
! s# q* ^* J3 g- J% FIt’s said that their marriage is on the rocks.: v7 e4 N8 K3 f7 @/ P& N' r
3 l$ K8 D0 S0 c# n f* I
39.旧情人an old flame
1 j+ ^' q7 `( y7 V* P$ B5 t/ E5 E- ~0 C% }; O9 J
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人3 W7 d% z8 `" ^* k/ ]# z3 N' w- c% x& ]
2 o' l. d( b; m0 F# B6 P0 D
The one you were dinning with last night must be your old flame.# M: l: z+ o* B1 s; v) t: Z
% h! g7 H( s. H$ q
40.装修房子spruce up9 V0 r _' J5 E4 g, r! U. j" r, M
- `3 s- O* M& f% u' ?这次我们装修房子花了近30,000元。: r; H4 E: x$ D8 L, t6 S: X
, L' R. W8 c4 n: X( w/ w$ q2 ^& X% w
We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.
7 ]" ^4 d! ^8 N. a$ F( x) ]+ S( r' b' o& D* G5 t' d- G
41.生活优裕 live high off the hog$ g# { \6 j% @8 |
/ [. y8 L; B L0 C% r近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了; P* T# W3 q; b
. y! F* E4 Z5 a. S* v" L$ s
In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.6 o/ }$ ~, L" D
" p( s) E6 V/ B3 V" j( C* C+ H42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers& t5 @. C9 R ?
& E- O" ~- \' C8 g: O
有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。! K9 O& w. K) ]9 ]" Z; j* L
9 f, B$ m1 X. ]9 D! e* S& S
It’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”( J+ V! L7 N: T
2 c0 k% V9 W0 `6 |; S* L9 k* X43.有家室的人 a man of family
# M2 C% c' W& t$ q& k- l# ]( z$ b% A7 Y% v. R, f& `# O; m/ k( R
他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?3 _& G3 ~) |2 @
& ?1 }& J; v% G4 I
He’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?* L" B" M8 b2 o: z
B% L& N9 V5 K8 ?& S- P
44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts
. g9 ], F% z. n# h% a% Q1 \; N L- w
小陈和她结婚了?真是好汉无好妻+ x" U% X0 T2 T# e8 J0 q
* U9 q8 W8 K- [
Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.
4 `* Q; H; @5 R- K* e7 t- ?4 s( G$ a* z5 P: J' k# |( T
45.钱花得值 get one’s money’s worth
" O7 Z$ d: b( q; A8 r1 }, m( g8 x8 O4 d
虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。
; k% R; C/ l: p9 F/ @: k
( K9 M' h% C6 i2 t1 t) O# FAlthough you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.( [3 f- b! i) B, H
4 D; p: a% m) {' e, D' a
46.没有儿女拖累 without encumbrance
, o6 p+ V! }& O- ^, B- ~" F- e
" c9 c! z8 n) b) y- k她是个没有儿女拖累的自由女人。: I* R8 H! J; ^4 j% b0 @6 ~
) @2 L, J1 Y8 F3 K7 |* l
She is a lady without encumbrance. |
|