0 p1 T7 J- b; z. [% Q% f9 b2 { 伊索寓言里有一个故事说,一个人有一只会生金蛋的鹅,但每天只生一个,这人嫌生的慢,拿刀把鹅杀了取蛋,结果鹅死了,蛋也没了,这个故事写人又笨又贪心。由这个故事,出来一句英文成语,叫Do not kill the goose that lays the golden eggs. 意思就是“别杀下金蛋的鹅”,“别断了财路”,“别砍摇钱树”。在中文里,也有一句“杀鸡取卵”(to kill the hen to eggs)的话,正跟英文不谋而合——你杀鹅我就杀鸡,这回是中文跟英文捣起蛋来了。 ' k7 z9 ^* G" @: |6 y7 b3 u2 F
# r* Z5 s# u2 C8 H' Q鹅既然杀了,就可煮了吃,英文“煮了他的鹅”的意思是“他完蛋了”(名誉毁了,计划垮了,机会丢了等)。His goose was cooked when they found the stolen gems in his pocket.(当他们发现丢的宝石在他口袋里,他完蛋了。) ( _- w$ g5 j$ s# l# I F; i* r! w7 W0 J9 Q6 o( m0 z
鹅蛋goose egg,就是得了零分,也叫鸭蛋duck-egg,就是中文“吃鸭蛋”。 骂人笨,就用到鹅。as silly as goose(像鹅一样笨)、He is quite a goose.(他是一个笨蛋)。 骂人胆小说这人连向鹅说声“呸!”都不敢。unable to say “bo” to a goose. , } E0 K- m! L6 x: i+ F7 X1 q5 r: ~$ o% m" v- x L
钢笔最早是用鹅毛削的,叫鹅毛笔goose quill,有两千年历史了,钢笔pen在拉丁文里是penna,就是羽毛feather的意思。中文“千里送鹅毛”意思是礼轻意重。