埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1755|回复: 0

中国国家机关 英汉对照(ZT)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-1 06:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
China’s State Organs
  A; E- `7 S# \3 d( Q" \: E2 w% h
/ S7 \9 z3 a$ \0 h2 H5 a. c; p* Y全国人民代表大会--------------National People’s Congress (NPC)
# O/ K& J! o* \( V
  a& i- ]% C" b" @* H主席团-----------------------Presidium
8 B4 U* G+ }" D5 E1 L) R
& E& F: @/ d! i. B0 ~$ D) F5 X常务委员会-------------------Standing Committee2 N5 w+ A# M) l/ `# R9 a
--办公厅---------------------General Office
, `/ B- J9 }# c: w--秘书处---------------------Secretariat
' O& q0 ^* g7 U- Q3 ?3 T--代表资格审查委员会----------Credentials Committee* a* I. x+ G) G8 }
--提案审查委员会--------------Motions Examination Committee5 j8 q; b8 h& L6 }1 K
--民族委员会------------------Ethnic Affairs Committee
3 ]5 m- K* |) v/ L, A! \--法律委员会------------------Law Committee
; e! b/ f/ r3 ?. q1 U. z) b8 A, o% b--财务经济委员会--------------Finance Affairs Committee# I; H9 p5 k9 U+ _; t# t
--外事委员会------------------Foreign and Economy Committee
  X; _+ N. Y5 k9 ?3 I--教育,科学,文化委员会-------Education, Science, Culture and Public Health Committee
0 H) J2 U  @% A--内务司法委员会--------------Committee for Internal and Judicial Affairs9 n$ w/ z7 W5 @, B& u( \
--华侨委员会------------------Overseas Chinese Affairs Committee
0 c* p) j& X$ T2 U! A--法制委员会------------------Commission of Legislative Affairs
7 ]2 s% \$ P# h) n- K--特定问题委员会--------------Committee of Inquiry into Special Questions
7 F2 J  w/ @5 T$ M* c2 ?. D8 o--宪法修改委员会--------------Committee for Revision of the Constitution
# z3 _( s$ q2 G- k: }! K9 x( k' `5 l# {/ a
中华人民共和国主席------------President of the People’s Republic of China
  o: G8 j. ?; Z2 v9 `! i9 v# X2 G
) ~1 p$ H! ?  P中央军事委员会----------------Central Military Commission) W. d+ P+ m, [3 e( f0 e( ?

2 E/ |) u/ B+ ]最高人民法院------------------Supreme People’s Court
9 `/ I! T+ Z8 N
# r) `1 W# V4 b1 b" B: [! p0 y' D最高人民检察院----------------Supreme People’s Procuratorate8 R1 k) u' t3 |! f
3 C7 {9 e" X* J% c& ~6 ?
国务院-----------------------State Council
1 f* s/ h* t# B. G% S
* e; M) a* \* H4 R" \. u; E) ^$ ^+ Y$ e- G9 [' e1 D
(1)国务院部委----------------Ministries and Commissions Directly under the State Council
8 U) T5 P3 |% G1 c) a5 q
1 n6 }* q* h9 I------外交部-----------------Ministry of Foreign Affairs4 n  u) h! ^% l: E  ?/ {
------国防部-----------------Ministry of National Defence
: }# Z& x* D$ D8 O/ @------国家发展计划委员--------State Development Planning Commission" k; d% g) d( t5 J2 Z
------国家经济贸易委员会------State Economic and Trade Commission* r& x# k! v; {0 z* w
------教育部-----------------Ministry of Education
2 f1 i6 W  w% @3 h4 v, `6 d" G# _------科学技术部-------------Ministry of Science and Technology
$ L- r1 P" p# Z) H------国家科学技术工业委员会--Commission of Science, Technology and Industry for National Defence
  S5 P  u7 d- U3 t7 B! U. p------国家民族事务委员会------State Ethnic Affairs Commission
) B. M3 c" ?: N  I------公安部---------------- Ministry of Public Security( m1 O; P$ B5 |6 Z/ c
------国家安全部------------ Ministry of State Security
& ^! {( F) C& p2 `& N------监察部---------------- Ministry of Supervision
. F& s: \+ Y. X/ I& l------民政部---------------- Ministry of Civil Affairs
! `7 x  R7 P) d' s! l% k9 q------司法部---------------- Ministry of Justice8 F) M8 @5 z' _2 r0 p& d
------财政部---------------- Ministry of Finance8 K9 ]- q) `& i9 n% g, v
------人事部---------------- Ministry of Personnel: {( Y' @  N+ g0 e% H5 O* h. e' B
------劳动和社会保障部------- Ministry of Labour and Social Security
7 A$ T6 n: L) ?" v& C9 s------国土资源部-------------Ministry of Land and Resources
# F2 L1 x# s3 Y- [4 F" V' D------建设部-----------------Ministry of Construction, q3 q$ `! c, M$ l  {6 e' g
------铁路部---------------- Ministry of Railways$ i. I% D; A" H% j
------交通部---------------- Ministry of Communications  Q, O# b: [5 k. f8 N: q4 n, b& f2 _
------信息产业部------------ Ministry of Information Industry
7 r% u/ ^; ^- N3 b7 Z------水利部-----------------Ministry of Water Resources
! O! s% I. G, O------农业部-----------------Ministry of Agriculture
! z8 O7 j- B1 H; k; P3 z------对外贸易经济合作部------Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
7 j! L8 `/ {) V, y------文化部-----------------Ministry of Culture
" x( w- ~9 g: e7 v------卫生部-----------------Ministry of Public Health
; W0 G) H$ r9 T2 q" _' e------国家计划生育委员会------State Family Planning Commission
. y* g: O5 N: C7 d4 N------中国人民银行------------People’s Bank of China% N3 T& z2 h+ s$ d( r% q
------国家审计署--------------State Auditing Administration0 W) l5 w: C5 h/ R. J; t7 h
7 C6 m- B# W: Z* P

& `6 Y' f# S4 l8 {; R3 \9 M(2)国务院办事机构-------------Offices under that State Council) s1 j) d1 x7 W. f2 ^. O
) g7 C  a% s2 c
------国务院办公厅------------General Office of the State Council+ N& g; O/ B5 j: T' F! Q
------侨务办公厅--------------Office of Overseas Chinese Affairs' ^0 s& d# ~) C& q/ ?
------港澳办公厅--------------Hong Kong and Macao Affairs Office  _* H' T2 b9 ~; x6 D7 N% i
------台湾办公厅--------------Taiwan Affairs Office, {# S" S$ M5 T; P  F1 [3 \+ u
------法制办公厅--------------Office of Legislative Affairs6 U3 Y9 i* f% Y  [8 k$ `. O, R
------经济体制办公厅----------Office for Economic Restructuring. Z* Y0 M. D7 }/ V+ d1 X) m
------国务院研究室------------Research Office of the State Council
$ y2 \6 L# T9 _; O1 M. O+ g' s5 K* O------新闻办公室--------------Information Office% g! P; s5 E& y; k7 G5 V
( v% x( V: Z+ h6 v
7 D) H- k! ?) }; Y0 |* W
(3)国务院直属机构--------------Departments Directly under the State Council7 \* h, }+ T5 y

  X. L9 Z- c* s3 ?+ G& ]------海关总署-----------------General Administration of Customs# T  G! z8 y1 Y2 y
------国家税务总局-------------State Taxation Administration1 G1 u3 l3 j" @) [( }  m/ s; n
------国家环境保护总局---------State Environmental Protection Administration% {/ d( e; H- |5 G% s: ?
------中国民用航空总局---------Civil Aviation Administration of China (CAAC)& |2 M& X, D2 b- H7 Z5 ]2 ^
------国家广播电影电视总局-----State Administration of Radio, Film and Television* k! B1 c' ~6 b* h% f! Q
------国家体育总局------------State Physical Cultural Administration
$ e" a  z' F9 n0 H" F------国家统计局--------------State Statistics Bureau2 X% R0 E6 \* }& O& A; l0 q
------国家工商行政管理局-------State Administration of Industry and Commerce
  }4 W9 X" t% j/ @/ N! F5 W: \------新闻出版署---------------Press and Publication Administration5 m. k8 N  u# O6 P. l5 C- R1 v7 s0 @
------国家版权局---------------State Copyright Bureau; o1 m0 O" \) ?. L' s; ^
------国家林业局---------------State Forestry Bureau& R! v" C. _- X! A! ?4 x  a# n
------国家质量技术监督局-------State Bureau of Quality and Technical Supervision0 ?! V3 f6 P, Z% ]$ K3 j: U9 ], s0 V
------国家药品监督管理局-------State Drug Administration (SDA)5 ~; A6 S3 V% _. _0 ]' z
------国家知识产权局-----------State Intellectual Property Office (SIPO)
3 \2 G; k% Q1 m/ ~& F4 Z------国家旅游局---------------National Tourism Administration$ y9 S! _7 }, H, t% v
------国家宗教事务局-----------State Bureau of Religious Affairs7 O/ O$ Y9 Y2 w/ _& J# \
------国务院参事室-------------Counsellors’ Office of the State Council. H, n8 n$ t( i, d: B. C& V" y+ {5 t1 m1 A
------国务院机关事务管理局------Government Offices Administration of the State Council
4 f6 H; u6 H7 q3 t5 o6 S& E3 [" A3 C" ]' g) u1 w3 [
, ~) L7 G3 a5 n# t( c. ^+ R
(4)国务院直属事业单位-----------Institutions Directly under the State Council3 }* Q& o1 a  Z: P% v. S7 T
0 h' a+ }" m  j& A
------新华通讯社----------------Xinhua News Agency
8 v9 ~3 }' S) p# T1 o, t------中国科学院----------------Chinese Academy of Sciences5 Y; H1 y8 f+ w- B: v$ b
------中国社会科学院------------Chinese Academy of Social Sciences
' q& X, Y  w/ x) E------中国工程院----------------Chinese Academy of Engineering
: t5 h! z+ }, r  w  T9 l------国务院发展研究中心---------Development Research Centre of the State Council
2 e+ I# N* a5 j- R' W8 h7 `------国家行政学院---------------National School of Administration
/ P3 N" g% v( v( a------中国地震局-----------------China Seismological Bureau% i% ^' x$ _* k5 \
------中国气象局-----------------China Meteorological Bureau
! |, _" b  J$ P. e6 Q4 I  j. j------中国证券监督管理委员会------China Securities Regulatory Commission (CSRS)
0 z* Z8 j9 K3 b8 f$ i7 e0 T# D" L9 @$ s  c; c
(5)部委管理的国家局---------------State Bureaux Administration by Ministration or Commission)
$ U1 j& J, M  E: j6 E" u- O
; Q# U8 Z4 W6 c" H------国家粮食储备局(国家发展计划委员会)----State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)
+ ?/ T2 {) C$ d5 K! V------国家国内贸易局------------- State Bureau of Internal Trade4 @# i  Q: K# Y4 _; f4 e9 R
------国家煤炭工业局------------- State Bureau of Coal Industry
5 A0 Z; o$ n! E* U  g, G$ N------国家机械工业局--------------State Bureau of Machine Building Industry& t) ~% u1 P: d: M/ _3 R
------国家冶金工业局--------------State Bureau of Metallurgical Industry
! S: e9 F) J3 e  J  m% O/ w------国家石油和化学工业局---------State Bureau of Petroleum and Chemical Industry
5 |  l% P. A- L/ t) v------国家轻工业局----------------State Bureau of Light Industry, N7 j9 P7 M: v5 p9 x- S' h, e
------国家纺织工业局--------------State Bureau of Textile Industry. `5 Y2 {1 V' X4 c: J7 W
------国家建筑材料工业局----------State Bureau of Building Materials Industry3 ~, K9 |" s3 k6 X
------国家烟草专卖局--------------State Tobacco Monopoly Bureau
! f" b! d( r, b9 T4 \& [------国家有色金属工业局----------State Bureau of Nonferrous Metal Industry! N! x% R) n& g5 M( n  _

: r( @3 e, B+ ]( `5 B! |$ z$ O* I(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)
- ]9 o5 i  p+ \  J8 S1 _# h7 l2 s4 @& {% g) e( I5 ^, O0 m
------国家外国专家局(人事部)------ State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)
  @% x* y) b4 T4 q9 Z; a
# F/ Y$ i1 s+ }& w/ f. \9 P/ b------国家海洋局(国土资源部) ------State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)
1 m( u0 y7 l" J9 d9 z+ L( M! L! X1 }9 D- ?; B+ H: {0 U- m- ?  T$ ^/ I
------国家测绘局(国土资源部) ------State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)* w& q" r$ X  [" w1 s  `

/ i/ [6 x3 u. O- d' `2 L2 b& Y------国家邮政局(信息产业部) ------State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)) W8 N, b$ ~) Q8 C: \. e

% L# V, Q+ B( V. J5 z* e. }------国家文物局(文化部) ----------State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)
4 o8 y0 `- N5 t8 V- `/ P$ m
# u& l3 H( Q' f; \) a4 {! q------国家中医药管理局(卫生部) -----State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)
) H* E3 K' R1 p; I2 _8 R; |; r
: n+ k$ D6 E+ Z+ J# h5 v! r------国家外汇管理局(中国人民银行总行)------- State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)
0 w0 h* U  ?" y
! m2 d7 x+ `- W! J------国家出入境检验检疫局(海关总署) ----------State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-9 18:22 , Processed in 0.197388 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表