 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)" f9 j% G) Y( n, Y) G
很多人认为该词单指“花花公子,纨绔子弟”的意思,实际上此词是叫男性年轻人的常用词,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。例子:Heydude look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)7 [7 }( p& F) p6 d5 H
1 {+ ?* S1 {" ~5 L0 k r8 B& d5 T4 a 2.chick(女孩)
$ D7 w: z$ K2 b/ U+ d$ a5 m0 x
" h; {# k& L$ c- U; b 容易被误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫女孩的常用词,语气中确实有轻佻、不尊重的倾向。例子:Look at thatchickat the door.(看门口的那个女孩)% B; |" K! n$ J/ V" W
% v8 C: A2 e; [/ r% {0 b0 y
3.pissed off(生气,不高兴)
0 n" ~& f, l# t5 e3 @" \ Z* j
9 R7 z& E7 `2 o 千万别认为是“尿尿”的意思,pissoff在字典中则是“滚开,滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。例子:Man,is thatguy pissed of ?(哎呀,那家伙真的生气了)' F2 O" ^% X, p3 d# @
q3 T0 K! j. y, D3 O 4.Hey,Give me five(嗨,好啊!)3 q6 q( U/ x3 o$ u
7 j0 t+ y' ^# v4 m 此短语非常流行,经常在大片中出现,常在击掌庆贺时用。 例子:Hey,dude! Give mefive!(嗨,老兄,好啊!)
& F. G2 v/ o1 B4 h8 |
1 ]! B, G" d# c {( j 5.freak out(大发脾气)7 S" o0 [% [9 ]9 M2 @% {" b
& F0 E7 j! u7 V1 X3 g( I! H
总是在片子中看到这个词,freak本义是“奇异的,反常的”的意思,但freakout是“大发脾气”的意思,out也可以省略,这个词在美语中很常见,老式说法是be very upset。 例子:He’sgonna freak(他快要发脾气了)
" M, e- o; P) j5 F0 R( j# o9 H' v+ S1 D1 G9 A% n _( g$ b O3 Y* ]7 g" u
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了) m# E8 \/ n* i J! B( Q
+ g+ N0 V! I' m/ q$ }
大家很容易联想到“滚开”的意思,其实,现在很多时候都用在“别开玩笑了,别骗人了”的意思里,在美国片子中常可以听到。例子:(Man:)Youlook very beautiful(你很漂亮) (Girl)Get out ofhere.(别骗了)
' x5 n8 c: }8 g: `! W7 U9 V3 S4 _ V, f
7.gross(真恶心)$ q" U y' i/ c% Y1 a, ~: |) {6 T
A n- y, O: c; i% O
此词不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的,毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的意思与gag相近是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff﹖ Itlooksgross.(哎呀,这是什么东西?真恶心)0 ^# i, g& \6 ?7 v/ W* N o5 o* O
/ l/ y% w( H" T5 P" x- \
8.Hello(有没有搞错)
, @1 z% Z' O) p4 F
, D8 t: z' Q1 F- N3 S1 W 并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybodyhome,we’llbe late! (有没有搞错, 我们要迟到了)1 s1 x7 U$ m1 S' H
" o/ U2 u1 j' t" h' j3 y 9.green(新手,没有经)
0 K# P+ b8 u2 P2 s8 Z) a, e" q7 d9 Y! D
不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s reallygreen,shelooks nervous.(她是新手,看起来很紧张)
s- ^8 ~6 {& E5 @
2 s# J v; d! ^5 e3 \" s+ I: m. L 10.Have a crush on someone(爱上某人)
. u% G+ j" }. B! ?
! a9 h2 L1 Q% d( l$ ]& l) o$ M, Y 由于crush是“压碎,碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思,实际上此词表示“爱上某人”,与fallin love with 同意。例子:She thinks she has a crushonJohn.(她认为她爱上约翰了) |
|