 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。
% u/ E5 {+ H- G; ?+ p# W
7 ?( ^& s7 Q5 f在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。6 U9 x. D# o$ `3 ]8 m
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。
& V' L! l" h: ~, i) yKuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。" L- P# y) D4 e8 U/ S7 v
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。( f+ e5 ^8 y$ t8 U' S3 L/ i! d
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。
1 r9 g" y( C7 z: J
' ?0 [( l0 ]. UMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。) {# ]0 \2 a6 o, m; y
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
7 m. ]' s0 `; K- e# t3 k' T% ~( A1 S! Y! X7 n( w! B2 B4 r; s
Only one owner felt his romantic spirit faltering.
# I: j- V& X/ n# q+ v, Y"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|