 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. Hello Friend! - \0 S( t; S- u0 ~
( ?, ?( e2 a4 v8 y* `Hey, man, good to see you. 嗨,幸会
& g' E! P1 r3 WHello, Randy. Is he going to be taken care of? 喂,蓝迪,你肯把那家伙收拾掉吗?8 ^, k) V9 t4 G5 v4 y" v
Sure thing, boss. All in a day's work. 当然,头,这是家常便饭。+ j& S( C8 G: H% ^( d$ l1 y+ ]
At ease. 休息。/ J2 G1 @' u2 n- u: r: q& C. P/ d
9 c) ^# ~7 F7 ]' [) f0 j% u6 x2. This Happy Feeling (1) , ]( A/ U8 u6 ?7 F! z# q/ Z# H4 p
We finally made it. 我们终于做到了!5 t6 |1 ]$ m& |9 r) K0 v
Well done! Bond, you've done it! 好极了!邦德,干得好
x; B2 w* T t5 e2 d# ]) eOh well, better luck next time. 算了,下次的运气会更好。+ D( i$ l7 h n
Steady wins the race. 从容就是赢得比赛的诀窍。
' F3 m; |5 M+ G* h+ }. PHe swept her off her feet. (俗语)他对她可着迷了。- N& z0 g# {, g. m; O! e
Bottoms up! 干杯!% w6 X6 r5 X+ F! |
I owe it all to you. 全是托您的福。
! |4 O% Q5 g# n1 Q' ^3 KGood work. 做得很棒!) c( v# i, E a0 Q6 r
Envy. 羡慕。- x' Z# M5 M1 P3 q
It's your fault. 全让你给搞砸了。: V% m4 M. s2 s& E( v* a% I1 m
No, man. You're the one who blew it. 不,老兄,你才是败事的一个。 |
|