 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 2 |. w: i: f" j$ `
4 V) C6 E2 h: J7 P. d3 P
席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !
# H$ {* J; W$ E3 }
9 `+ [1 ^7 ?, w8 ]沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!( F* t4 U$ O V. A! u
( J3 |0 |* x+ z5 {3 c《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。* \1 u8 u; a4 I. X5 r5 ?) X$ b
& W' K. k8 q6 N3 o7 ]4 _1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。. k6 a! x, E# b5 {
) C5 B, T ?+ ?5 B* P4 l9 Z. }
当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。$ b8 D1 n' h) G2 }- Z" g. Y
* X, }: G( B# F }6 s' O& g( b+ n: ]) @
The Prayer 《祈祷》2 C9 C/ J n7 Q L9 F0 s6 X
' z( K9 o. d; y6 L6 a5 u
我祈求你成为我们的眼睛8 c, m. M4 a+ H3 y& w
注视着我们前行
* z7 j( k' X' p. f( }% C: B在我们茫然的时候
) `1 ^% l, i' `# u. Z赐给我们智慧
, n. F1 x, T% T/ F `' @! J' P2 v# C
( B1 q# y8 N- t9 a+ I7 `, P每当迷失方向
4 {' d7 c7 i' M9 N M就让我们如此祈祷
0 H! @% k5 @4 w. {求你以恩典引领我们! Y. L6 w$ W F Z$ N
带我们去一个
+ p1 S8 {& T9 w' d) j5 j. k不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光) ( w0 m8 d9 `! S! E0 I% U
我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀) 7 \0 _6 S( X0 t( d
并将它珍藏在我们心房(提醒我们) # a( H5 ?( }, U
每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告) . k3 v3 y' @5 W4 z' B
让我们如此祈祷(强烈的信念 )5 o7 N3 |1 Z) w) R* C' h) Y
* \: o6 ?/ B7 {4 n+ z9 z
当生活被黑暗笼罩6 A; h* k8 g5 @' H0 q! g
以你的恩典引领我们
& h o9 N, H! } z7 C带我们前行/ q; U8 k: M. `5 r5 T2 A7 I& H! a3 I" k
赐下信心使我们得着平安* N5 e3 ^( K H* N" e
(我们梦想没有暴力的世界)
4 M) _# K& m1 X, u7 U: z4 l(充满正义与希望的世界) % l5 z1 j* u0 I5 z
(握着彼此的手) 0 k3 ?/ N& [) F( ~5 J
(成为一个和平的象征)
; M5 _8 Z6 Q. H0 ~5 s(你赐予的力量) + ]" a+ c) ^6 l; V
我们祈求良善的生活, k) w9 j: I/ v. E" U0 {
(这是我们的希望)6 I/ e7 T( M& ~
# y2 @8 Z8 [ v
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|