 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 $ a6 m) n) K- A
, O; I- J- B1 w5 Z/ o 席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !. R B/ \. M% X8 W5 A. ]. J
, D( R) l7 {) z% x
沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!
7 Q9 l- x6 N# D* a) {
$ ^5 F5 U" o3 u. z# z# P7 _" R0 V《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。
|2 f: ~, `. _& t, E
, ~$ b4 f; ?; c1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。( \2 ^7 c! }& [# R [4 @ ~; A0 |
0 L2 C) ~: @) p! [+ R当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。
, R: @! R) v" O9 w; M# W2 ^
' B3 g1 f; z: y3 v$ ?- s9 l7 l/ LThe Prayer 《祈祷》# u8 k3 b/ K- ?6 {6 w5 Z4 T$ I" L' H' _
% Q' _% |5 O1 A2 _我祈求你成为我们的眼睛
b& V. P5 Z$ P: @" N- U. O注视着我们前行
3 ]# n; R9 b3 N- R在我们茫然的时候) [, m, _/ [, D# v$ j* O8 Q
赐给我们智慧" f, y; o. {9 {
$ k1 M1 S6 `' m每当迷失方向
- @ f' _7 ~$ c就让我们如此祈祷. v, E3 B$ v \" Z
求你以恩典引领我们
4 f0 a+ T; T# h+ Y2 Q( |带我们去一个 9 b' t, T4 y8 h$ C
不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光) / q) H" k$ {' D2 X7 O
我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀)
( A' j1 a( i* s5 [并将它珍藏在我们心房(提醒我们)
{4 X% x9 o+ | t+ M每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告)
! H- e; x1 G0 b* g1 j; p! A" r让我们如此祈祷(强烈的信念 )
8 s5 H! @8 `# R& x2 E6 A0 Q6 v S/ A" f, r5 T3 A
当生活被黑暗笼罩
" H2 l' l' Q m: [( R$ g9 i以你的恩典引领我们: u q9 G; Z; q5 [# I! ?3 S
带我们前行5 O: i8 Q6 D }% V
赐下信心使我们得着平安5 e' T C$ _0 {$ J7 o5 J
(我们梦想没有暴力的世界)
7 T& K! |- Y9 x" h) P(充满正义与希望的世界)
/ x+ X9 ^7 r' o* y" p/ ?+ R, j(握着彼此的手) 7 ]4 N5 D: Q% k
(成为一个和平的象征)
7 T9 O' P: W/ l# c5 o& b(你赐予的力量) 4 {0 j# U8 C R4 C7 ~6 H) C! k
我们祈求良善的生活 R0 K! B- N4 z
(这是我们的希望)2 e/ A/ w; V. f. B! S2 X
1 K1 N# r* @2 A
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|