 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 7 f2 P3 f. j9 B! Y5 V6 h7 l B
9 v: H6 g7 T; j, W' l 席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !
" z3 V5 k" Q: `; o+ x. ?& ~$ q7 U4 G% }. \% Q
沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康! i7 v D" [, I' V& E
2 X3 J s# A# A7 k3 f$ X
《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。3 L, ]3 D4 Y6 |
, B# F& e3 {- j7 X: c' p* ^4 R1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。2 B/ ^/ h3 t# F- }. D6 X
; Y: R4 O7 Y3 ^! M' x当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。
9 }& ^, w% w& h# u1 K
1 P! E" e* g/ R, j+ b) r5 ~The Prayer 《祈祷》5 E* K6 e+ y* n" {- \
* W0 T7 K: X+ b$ ~
我祈求你成为我们的眼睛% W/ H+ S. d; T2 Y3 z
注视着我们前行$ K# u1 t# G- h) B% C; g
在我们茫然的时候
3 E4 ?- }, h; t# D赐给我们智慧
; K' z3 ^ ]; o; A+ Q8 l
; v, r6 Z) O K6 T- o% G2 @" w. b每当迷失方向. H( g; N3 o0 F7 p, t; q
就让我们如此祈祷
+ R: U- Q: ~# R求你以恩典引领我们# P& b r% K! }5 C) J
带我们去一个
9 a V: Y! W& s" j, L不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光) % \3 r) c' e6 V; }, @1 W
我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀)
: ^2 l7 s$ ~6 N. a' U3 }并将它珍藏在我们心房(提醒我们)
A8 Q2 d$ @2 a) P每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告) 0 O! S: t0 {- `5 T: b- `7 C3 F8 [
让我们如此祈祷(强烈的信念 )
! J/ t) S' Z x/ }* a
# h. B) W/ o2 i5 X1 _3 e( R$ X& o当生活被黑暗笼罩
0 K6 p% W/ K+ h# i% v$ W8 {) A以你的恩典引领我们1 q- T" t9 `1 d% _5 R: t: z( @
带我们前行7 b. y/ K4 W# G% q
赐下信心使我们得着平安0 v4 V) H9 m/ ~$ q
(我们梦想没有暴力的世界) 8 R% Z6 q6 J$ [5 y, {& ^9 i
(充满正义与希望的世界) * F+ b/ E: f' j; ?
(握着彼此的手) ( ]4 X* h$ ~2 b, t6 s. s p: [
(成为一个和平的象征) / w, ?9 Z a4 R7 i) r' Y* y9 G
(你赐予的力量) ! H) u6 I6 m# e' g+ G; h
我们祈求良善的生活
C. F6 Q7 S: O k/ o: [+ G(这是我们的希望)
) f$ d- R7 L- n1 D
+ a: z) G0 ]& N, P! n8 U' U链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|