埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 847|回复: 0

中国“奇文”,“一音”贯之。

[复制链接]
鲜花(677) 鸡蛋(0)
发表于 2015-12-13 03:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 齐山 于 2015-12-13 03:33 编辑 - {* J& H2 O: t' V( f
  T6 V7 q' t/ k2 ^; M6 v
         中国“奇文”,“一音”贯之。
4 W; ^3 I) h5 x; w( P3 W, `0 F: u, V2 D! k
      叙一事件,通篇文字,读音一个,四声区别,抑扬顿挫,朗朗上口,文理清晰,简明有序,中国古文,举世无双!
( K7 N# V2 {0 ~7 a
4 c. e. }$ {2 X, B, ^6 T01. 《季姬击鸡记》( c5 L1 i( ~! X. ]
原文:! ^3 T/ F/ p+ v* E: ?1 x
季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几 伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。
& [4 L5 q) g" G6 ]. E; E+ |翻译:
! p, t  G9 T( Z, D% W季姬感到寂寞,罗集了一些鸡来养,是那种出自荆棘丛中的野鸡。野鸡饿了叫叽叽,季姬就拿竹箕中的小米喂它们。鸡吃饱了,跳到季姬的书箱上,季姬怕脏,忙叱 赶鸡,鸡吓急了,就接着跳到几桌上,季姬更着急了,就借竹箕为赶鸡的工具,投击野鸡,竹箕的投速很快,却打中了几桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎 了。季姬争眼一瞧,鸡躲在几桌下乱叫,季姬一怒之下,脱下木屐鞋来打鸡, 把鸡打死了。想着养鸡的经过,季姬激动起来,就写了这篇《 季 姬 击 鸡 记》。3 k4 {& u. G; c+ r

0 {4 G! l0 X2 g. s1 @02. 《施氏食狮史》. I& J/ G! e3 ?! H$ }
原文:/ E$ X: o( y; ^- ^
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。
& ?- u+ \. e% d5 K9 c5 k翻译:% k" S; P% y2 d3 p* X1 u
石室里住着一位诗人姓施,爱吃狮子,决心要吃十只狮子。他常常去市场看狮子。那时候,刚好施氏也到了市场。他看见那十只狮子,便放箭,把那十只狮子杀死了。他拾起那十只狮子的尸体,带到石室。石室湿了水,施氏叫侍从把石室擦干。石室擦干了,他才试试吃那十只狮子。吃的时候,才发现那十只狮子,原来是十只石头的狮子尸体。试试解释这件事吧。
. P1 Y/ }9 K5 f' c5 B; c. V
$ P. L8 x7 j, ~' |( g  N: N; W/ s0 r6 i; V
03. 《于瑜欲渔》
; B) V6 ^! A  ~( x# Z9 Z8 @原文:
$ B8 b. }, l. K/ Y% [5 W! C: h于瑜欲渔,遇余于寓。语余:“余欲渔于渝淤,与余渔渝欤?”
/ [! I2 j( {9 U: G) h" ]1 R余语于瑜:“余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓。”  n( G: \, J  f$ L1 I! j  S
余与于瑜遇俞禹于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉于俞,遇雨,雨逾俞宇。余语于瑜:“余欲渔于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲渔欤?鬻玉欤?”& Y5 _& z+ _# ~
于瑜与余御雨于俞寓,俞鬻玉于余禹,雨愈,余与于瑜踽踽逾俞宇,渔于渝淤。
. Q4 p  {+ l2 E/ \2 n" i' }9 u翻译:# s1 R- ~$ m( s( l4 M( _* p
于瑜想去钓鱼,到我家找我,对我说:“我想去渝水的滩涂上钓鱼,你和我去吗?”
2 C$ Z* A; h& I& I我说:“我打算卖玉,俞禹想买我的玉,我得去他家。”
* v$ K" f6 S% C/ C, h' L% Y于是我同于瑜一同来到了俞禹家,见到了俞禹,想要把玉卖给他。这时天下起了雨,大雨漫过了俞禹家的房子。我对俞禹说:“我本来打算去渝水的滩涂上钓鱼,现在在你家遇上大雨,是该钓鱼呢?还是卖玉呢?”% C$ z  g' f9 [; }) ^  F* s! K1 r
于瑜和我在一起在俞禹家避雨,我把玉卖给了俞禹。等雨停了,我和于瑜慢慢走出俞禹的家,去渝水的滩涂上钓鱼。
! M- a, Y, n- h+ U7 t寓意:
' q/ X. _* m1 ~, r比喻做事应该讲究条理,忙而有序地完成,这样做事的效率才会更高,否则有时会酿成大祸。
& R" W- B5 j/ |6 C4 X+ k" G4 g- h5 L+ W4 M$ T# l" {. g% s
04. 《熙戏犀》. Q- y# w' [0 p9 ~: i9 i, r
原文:
* S& U' f; o' i) W西溪犀,喜嬉戏。席熙夕夕携犀徙,席熙细细习洗犀。犀吸溪,戏袭熙。席熙嘻嘻希息戏。惜犀嘶嘶喜袭熙。* B4 ?4 w: H, J" B
翻译:
" P2 l+ o7 P+ \5 b西溪的犀牛,喜欢玩耍,席熙每天带犀出去,席熙忙着细心帮犀牛洗澡,犀牛吸着溪水喷向席熙逗他,席熙笑嘻嘻让犀牛不要闹,可是犀牛乐此不疲,就爱嬉戏。
5 Z" O3 g6 x- U" Q$ w

' J6 ~* L8 `# @4 k. }8 y  T链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... X9yJYj2G1tJxuWKL#rd
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-5-1 21:58 , Processed in 0.128624 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表