这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币," g3 E+ V- r w6 Q# o5 m7 b
注:在第一时间答对的才有金币哦!!!+ p- K" z; U- q2 m4 l
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思: l. s; X4 E& ^: u( X
* r, t& Q& L9 y3 [" L- L7 ^4 {1、turn the table6 g. i( P( _ } H' F: V: N3 o5 I
2、take something with a grain of salt7 K7 {# S& {# e* Q* O7 j
3、You are in for a treat.! v2 t; F- P: y8 o
4、speaking of the devil % C: z! Q7 B5 I2 M N; _5、sweet tooth* f9 O4 [5 K" {
6、throw the book at somebody& [- V. R. J% I' a
7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 1 @$ e0 P; l4 i, Y: x/ X% R4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 ; D% I4 z! o& u1 S- g4 E5、sweet tooth:爱吃甜食 . l; r* w+ l% u1 d" I" `- V6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚) ~& ^5 Z% F' u0 f
7、sleep tight:睡的好,睡的香