埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1454|回复: 1

中国成语英译

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国成语英译
+ f- @; y& ^/ d+ G# s. A5 v6 }
# Q6 j" T& n, Y" t  X6 e- ~' ~在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
/ X8 G) ~2 c$ M: [% n( \有問題歡迎指正,大家一起成長!( p+ q! R+ H; Y7 {( H. @3 ?
一朝被蛇咬,十年怕草繩 " Y, z* i' `- }; r4 r
Once bitten, twice shy. 2 e4 t. m, V2 h$ g& u! P2 p* Z
$ D4 [! d2 L5 V9 ^4 F" G
一言既出,駟馬難追   n! t' M; {9 B. s. b
A word spoken is past recalling. # S) ]4 K( z$ j( j& K, ?

1 A( u* k( A, ^+ P5 g一見鍾情 6 Y& ]7 V6 r# {# J* S5 p) s; F
to fall in love at first sight
" H' e- u  d8 }
" A+ ~! A. v2 x) s0 K# @9 z一箭雙鵰 & V7 D) `+ K, s( H( l- J+ o7 N
Kill two birds with one stone. " A. H7 G+ k6 i+ ^# C3 l: c7 _+ ~
# ?# t4 \+ ?; b+ R% W- ]
一寸光陰一寸金
& ?7 [7 B5 s. Q" z9 {Time is money. , _$ m/ ]; g% f5 s  {( J. j# B# M

. N+ I! C. B$ k( Q( g一失足成千古恨 ( X5 v5 z( F/ P! Q& }! O$ g
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
4 P' }$ {# a  |/ f: d+ s# d, P6 f$ ~% u
一將功名萬古枯 ! J% N: ]  t) z! h7 w8 f
What millions died that Caesar might be great. 4 \0 m* [+ Y& G* }' s1 t( c5 j

9 Q; }9 P0 I/ B; w, J6 @8 U4 u一年之計在於春,一日之計在於晨 9 f5 }- D  E4 ^' Z. f4 \
Plan your year in spring and your day at dawn.
5 v0 p- h( x4 M& P& z7 W7 A: d/ c2 U
* p% L; L0 k2 u8 d& M* y一人難稱百人意
# H- D& j3 F+ kYou cannot please everyone. + ?# [; X8 Q2 N( S5 `
* {8 g* {( [3 g- @+ E; c5 I
一氣呵成 7 \+ y+ M6 Y% b4 L
Never make two bites of a cherry. * w, Q  ~! k7 K" N; l

. F( S) k4 B4 d# i" j2劃 $ G! Y. x, B% m9 V! V6 {, `

2 v( H8 A- f7 @7 l九死一生 " E5 \2 r& s& e2 s/ w" k1 |
to have a hair-breadth escape 5 G: E" v! u/ _7 \% i

3 A7 K* _7 M# G, Y) [3 T, E" K人生如夢 , r6 B" P4 _# R$ e
Life is but a dream.
& W# B+ U2 @- J* \: J+ I( p0 R; W( O. n4 B5 O4 }7 z# {+ Z
人生自古誰無死
7 h( x$ B! i7 J4 [( e+ M( q. hDeath comes to all men.
1 C5 ~1 y: p# s" `" Z
6 M* F& {0 A4 O0 C6 q& k% O人生百歲古來稀
# y4 D6 Q& T6 z$ JIt is seldom that a man lives to be a hundred years old. 9 m9 m% b& o$ _$ A4 C* X. s

1 l% c2 M6 u5 j& C& ?' R6 F人定勝天
9 l. W% W6 [6 S( o' jMan can conquer nature. 7 S; l# _, k8 s) [" @9 _

4 J0 _% R6 i, E9 l人不可貌相
0 o6 i5 q+ o0 _Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
; Z+ Z4 U. k, Z5 W9 F; L% R* R/ S! v0 z$ G" R1 ?' h
十年風水輪流轉
; i# E' a1 B0 ]: `Every dog has its day.
2 G/ Z: X% M+ i& S+ [
2 E6 W# T( C, E3劃 . U; ]* z9 ]% x% X
# b# w. `- |' Y: Z- C) ?. h4 C
三思而後行 2 }- x6 a& n; a. F+ @+ m! ?
Look before you leap. 8 @! i8 W" I$ u  d

, J0 a0 W' |, @' S4 {三句不離本行 ! o. I1 L' Y+ P) D+ e
to talk shop ; v0 ?$ T( E( V. z
& R) `3 W. _' Y' G% U3 k
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
7 J: P7 `. O0 n& T' M: i! yTwo heads are better than one.
! A! l! l5 P9 Z) h
# H! w; s( W: g1 b4 r( p5 _- e# h: T3 W千鈞一髮 1 y; {1 B# d' ~6 l
to hang by a hair thread 7 x: }; D4 j* M7 ~8 p: B1 ^9 W
6 C8 r0 S' {8 A1 P3 u* g6 s
大智若愚 2 e: |. ?3 A4 b, }4 T+ J% D* \/ u
He who canot play the fool is not a wise man. 1 J) G7 C! f# |& O) L2 r' h
* C9 k7 L' d& a+ F% K% A7 B' @
大器晚成 . L/ l$ X7 s5 j: c; |
Rome was not built in a day. ; p" q; i7 t5 v2 O" M3 E8 _! l

+ [! p, r2 S, @* \7 Z( A山窮水盡
9 f- l; F; ]# h1 A. ^at the end of ones resources , Y$ u  [. g4 W5 Z. M6 @

. @& T2 v6 o5 a( Y  r9 ~山中無老虎,猴子稱大王 & S' @/ j6 A3 Q- V  G8 r' t# ~
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. 1 \# U; T; l; ]7 x4 J
$ R* c. D" |% S' b4 v) K& x
小題大做
- n. Q5 w( i  t$ r: z' DMake a mountain out of a molehill.
& x3 ~! d! L# {. E  H7 V( B- Z  ?; u. Y: M; m* U
小洞不補,大來吃苦
* ^" g! E" L- H; }A stitch in time saves nine.
" a  Z# d0 e: G/ A# {8 m" t$ ]: Q3 |0 L% B# `% N: k
小不忍則亂大謀
4 t! w% E  C7 m4 T* t0 cPatience is a virtue. $ Q3 t; B4 p6 @

" z. k' G1 V$ m+ Y- z$ {工欲善其事,必先利其器
  `! D; C% R: b3 V" Y/ RYou cannot make bricks without straw. 4 b* b$ p3 y  V# y* [9 [! c

. j2 k$ C+ U* v不要厚此薄彼
) f9 P; A% J" r7 d9 EDont make fish of one and flesh of another.
2 u+ P: ]. `% }9 a7 [8 Y' E2 ], w) v, @4 f  r4 {" f5 z( N# \5 }! r
不畏艱難
" A3 w  l8 e9 f" dTake the bull by the horns. ! M, J" K: E: S% y& x. ~

7 T5 N3 n7 k, a. Y+ b4 O3 U不要不自量力 & j, }7 @8 k! _( F5 q& E
Dont put a quarter into a pint pot.   r3 I7 Z& z: r

. [* C  n6 x( k& f己所不欲勿施於人
& v6 y/ u7 t- }* K4 zDo unto others as you would be done.
6 N9 ?2 G( J3 X: d& E! I# W7 o+ o! N# l3 D, h  k
仁者無敵 + y( v$ G$ S. Q" V3 m# F6 |5 B  X, k( B
The benevolent have no enemy.
+ U3 ^6 U' X- j; b/ X* p4 `7 l; m0 A7 }  V3 |; R- I6 X5 w
工欲善其事必先利器 / u( c  M' S3 M, a% b
You cannot make bricks without straw. 8 d8 ], l: l+ c% g: U8 o

- g$ W4 N2 k  V. N# x亡羊補牢 , L& [5 ^! W" W, G0 V
Better late than never./ Its never too late to mend.
; n7 ]1 j) q9 H- m4 p3 W! M. S
8 T$ P7 b5 {/ x1 N4劃
. O$ T. T4 e, H# Q, Z7 s3 Z/ }不告而別
/ {0 }, M, R% ]& m2 H# ?/ p& [1 Xto take French leave
! c+ G' X) G5 m* r' P- w8 @
" Z9 D0 K! `4 w9 O不要不自量力
9 @0 j0 g- z" B/ qDont put a quarter into a pint pot. 9 O9 Q4 c" \: H0 f. c0 J

" g3 a8 D  c) N- f; |/ W不要厚此薄彼
: r! {1 K  ^+ tDont make fish of one and flesh of another.
1 ~% t! H; q% }+ T9 P% N6 j$ H; x
  }6 t5 `5 Z6 \不畏艱難 , f/ F/ B7 N8 u+ w0 o. w6 E
Take the bull by the horns. 9 I5 x8 H' @- ?4 \; x4 [* G5 u

9 X; |3 J8 G! L) i  N不戰而屈人之兵
& U8 f* f+ T! x. sThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. 3 c5 \/ p6 ?# s7 |2 |9 f! t
8 P0 z3 a9 w3 ]2 f* [
不入虎穴焉得虎子 % Z+ R* w" g' {- Z0 r2 R: P9 v' ]0 ~' t
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
2 O: Q6 b! R# p- w+ k; a+ L' S( I" I; [, v; n
不經一事,不長一智
4 }3 K! G2 e2 C% FExperience is the mother of wisdom. 7 T7 d3 W% j% p3 w/ i. |
- @: e& ], w# W! Y  `7 w
少年老成 ) g- V6 ]  I, J# `9 D, x  {$ ~! |
to have an old head on young shoulders
3 j+ _+ L8 ^* F1 d) V
0 o5 [" f. S. M2 E天無絕人之路
6 m5 E' p9 \( z, f' G7 GGod tempers the wind to the shorn lamb.
2 K- _* y) k$ b
% h4 V. f1 V$ F天下烏鴉一般黑 $ N3 J6 u+ S! J! d5 I
Crows are black all over the world. 0 a! q1 ^/ m$ ]$ N, \# p

& h0 Y$ @2 {. e; X: n; p5 u+ }# @5 N天無絕人之路
$ j9 v" J' G1 Z& O4 f7 h" M/ |God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. - |; o: w) A' D, @5 v2 F
  `0 r: O; s. D7 c
天助自助者
0 ?. `" c( H- X% ]' yHeaven helps those who help themselves.
1 Q& N  o4 o* U  Q% m7 T$ |
& S. c$ M$ ~/ j9 X' \4 R& G天有不測風雲,人有旦夕禍福
! }" Y- t- c* F; _- |2 A. Q9 dIt is the unexpected that always happens.
) j# P: b% ]; y1 b
, R$ G* U* J* b9 y# B毛遂自薦
& F3 P$ I- `- v# {* r( O& Tto recommend ones own person + [$ [( C8 g" D& g$ {, k* l

" `& z. q5 z& j5 X( |$ d心正不怕雷打
. x, j" [1 ]8 E5 }- ^; \: aA good conscience is a soft pillow. & u/ @5 X9 |9 k8 U& K! E6 S
$ {$ h  U" ~- v" H
化干戈為玉帛
- y5 |+ X0 C: ]- r0 o( K6 OBury the tomahwak(hatchet). . I$ L- y3 A9 u7 w& o8 v

& D. N- X6 i0 A, b! J仁者無敵
: ]& H5 R1 s! v7 p: P- ?The benevolent have no enemy. . j& ?3 j: l6 h
1 t5 X0 O$ i6 n
今日事今日畢 + `- d( r: h. o* O0 A
Never put off till tomorrow what may be done today. 4 a; L+ m" c+ ?

1 B+ c, U- Z! l* Z5 s文勝於武 , ]8 K% k& }' a- M! n
The pen is mightier than the sword. ' Q) Y% F3 b/ \3 s7 J/ l6 \
1 f$ b4 _8 i& I8 |
9 ^5 r& P6 u! F: H0 ]
5劃 / x+ r* j$ M' O
+ \8 `9 i4 ^! M1 z" J
以身作則 1 h3 @+ s6 z1 q! H* E
to practice what one practices
% w) a; }# l. ^% Z4 H1 c- `7 r$ J% W% y5 I, a
以毒攻毒 3 u& y/ ?- P3 e+ i* f) I
to set a thief to catch a thief
0 v  V5 I' ^+ k% A& `- U) C( e, d- b5 b7 @8 x. M! r& F' j
以怨報德 ' v7 t% t- W( B5 X
to bite the hand that feeds one 6 G' L* U2 Q) @( i: a

, v9 G# `# ~$ I' ?以逸待勞 6 c3 J# j8 Y! o
To wait at ease till the enemy is exhausted.   I6 ~% b. m% k6 `2 L- ?5 S
. q- t: T: v* {& W7 B6 [
以寡敵眾
# c8 |& \$ m' w* a% ?( C3 sto fight against longer odds 5 Q* x+ f1 K( e( K! E9 n* Q* I
2 \: c+ I& o; U
以德報怨 : u3 ]2 N, @+ a; \( o
to render good for evil
9 w$ Y: A/ z9 @3 V' l1 V
2 e3 i" M4 ~! U5 R/ y& j0 ~' b以其人之道還治其人之身 " B* ~* X( y5 e2 e4 z$ T$ h8 I7 E
Set a thief to catch a thief.
8 r: u% Z8 z( K; `+ I% ^
9 _5 ?  `3 W) J" m& V2 ~) S$ M以子之矛,攻子之盾
9 ?+ i+ h) C* ]" B- c2 g! U: G: Ito turn a persons battery against himself 6 L( s$ O6 W8 F
& P+ ?4 x0 l  D, I0 ?5 Y
四大皆空
+ c8 T( q5 m# vAll is vanity.
, {3 w+ s2 v  m3 \& T& m# i( S, y% P# C- T' R5 J! V# I& [4 X
四海之內皆兄弟
5 M4 I! D) Y4 q5 q: A, UAll are brothers within the four seas.
0 S. U4 y7 ^: ^% [! h7 W
9 f# t4 T6 H: a/ B' t1 C/ A未雨綢繆
. D' ~$ s  e1 K& |3 ]to save against a rainy day ( p, v! P  T. a  Y- q) X8 a
- ~6 @, S7 L3 t6 w* S
目不識丁
5 Y2 u) u2 R$ fnot know A from B
" @% ~0 s' x  e/ F, s4 P- s8 |" s* a, k/ L2 @
失敗為成功之母 ( J4 T4 d- Y" A# |1 S, h
Failure is the mother of success.
, c! a5 t4 m/ L2 g6 O; t7 G3 @1 c# ]. p
失之毫釐,差之千里
6 A! O! D, C. Z6 uA miss is as good as a mile.
: {# i% f* @9 b" f! `# ^. J3 }
/ {. @: G, m8 V* F只要功夫深,鐵杵磨成針 9 ]' h$ i+ c5 a" b* S7 x
Little strokes fell great oaks. % ?; a" W( U+ p* p- g
5 I" v" E! |8 I5 x/ P/ {
毛遂自薦
2 G& }" V4 M3 y3 rto recommend ones own person
( {6 H- l& @9 a: t
2 z$ v  K2 ~" T8 _: J1 M' P3 W/ ^打落水狗 3 l/ x! H4 I) K2 E$ {( a6 p
to hit a person when hes down 4 u  L0 H2 h; ]. i5 k& }3 `

8 ?7 m, S, j# q2 n0 W- G8 T6 y" p4 v打鐵趁熱
% N3 X* r/ z3 K7 v, x- D. u+ nStrike while the iron is hot.
* |0 G( z; I# m& Q- f, x
8 ~. P, F% a. r犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 % A  _! ^' p3 K
To err is human; to forgive divine.
0 L& l" {2 |; V& ^7 P3 d1 Z( u8 W, i5 G' T; z
只要功夫深,鐵杵磨成針 3 M1 C3 _1 H! w  q
Little strokes fell great oaks.1 K' W) ~4 f/ S
, H) m) L: w$ D) M  c5 N2 L& t% m, O
6劃 4 L! `% O$ h3 p( a0 }. m

9 D) w/ w6 J; B5 R& O任勞任怨 , ?6 P* ?! T" e& h; Q
to bear hardship without complaint
) p" T( J* `8 n
1 t2 L, Y8 [5 Q% `# c. \3 n自作自受
0 y/ X, e0 K- y8 m! _As you make your bed so you must lie on it. + T% w& v4 f0 R. ~* }% x
* i% [& o8 K7 {: ^$ v
自討苦吃 7 T2 n- [, a# w) G& w1 `: R# o+ ?" F
to make a rod for ones own back 5 c& x/ c. H- i9 f
7 t8 ]  _- W/ K! y$ |4 p4 W
自力更生
- K5 y; W8 ~; ?* q/ hto shift for oneself
# S. m/ ^1 h/ S; `, z6 N! l/ v
自掃門前雪 4 f- u$ `2 I7 r; _" ?# e4 \
After us the deluge.
& [7 S5 f1 p0 K( Q
! B, g7 r% |! w$ c% X9 ~回頭浪子 - a' c+ R) B  E. \( x
the return of a prodigal
" X7 F1 ?5 p( \  [+ E% f
; J+ @; c2 f( V9 I先下手為強
& H% g7 ^. C0 KOffence is the best defence. ( h9 K" B# G7 y5 n' G3 C
# D" Q6 Y" _4 H; A- x9 E
同甘共苦
& U: I: e' l- y. R- [to share ones joys and sorrows " M9 i9 a0 ?& i- [) P/ N

8 \* ~, [  V. d. F" _3 s/ p因地制宜 / v9 g  n; H( {- |2 b3 M; @
act according to circumstances
( C4 Q9 y0 l6 A% l8 V( R  j! p' C* W# ?6 v3 o8 w4 l
有勇無謀
/ g% Y+ y+ _* L6 Z6 T( t! |more brave than wise
3 {$ z% D0 i, c1 C" t& N' Z
3 B6 L6 L) b' T) D' X有備無患 / J4 Z9 g# B* N: m
Good watch prevents misfortune.
+ H( u! E9 F, Q+ Q) Y2 ]0 i& x' v4 l6 _
有志者事竟成   y+ b5 c' r* j
Where there is a will, there is a way. ) [# V. Q0 x9 H* ]; O
. k' O: I4 k" j/ e+ X3 A
有錢能使鬼推磨 9 K  y* Y2 }/ b
Money makes the world go around. /Money talks.
2 P. U# w# z7 r1 K; G& `! |4 X9 Y1 r- _3 S. p# o, ~# Y
江山易改本性難移
7 ^4 G$ a0 n, s4 qThe child is father of the man. 8 O7 J7 ]: `/ ^
5 |, |0 u3 J9 v/ v% H
百無一失
7 `* x& e; R+ K& g' tNot a single miss in a hundred times. 3 Q' `, U7 i& e; M

) r4 o4 h6 D! l+ }: t! H百聞不如一見
6 m( g1 F+ }& Y! @To see is to believe. (Seeing is believing.) 7 b  d$ z" j0 p1 F5 A- Q

/ Y9 h5 n  w9 ^吃得苦中苦,方為人上人 . W* a% P1 D: X0 ^* h# t+ |$ e) H
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. % k) R' p' O, X) o# @+ F7 o

* m4 ]. w" i* I每人一生中皆有得意之日 1 G) H9 C7 \: M; d
Every dog has his day. " L6 z1 N" D  f) @

' w) Q; Y& a$ C* }: Z! F6 m3 }& {$ x色是假,美是空 7 z% b! }4 \0 o+ x# g
Charm is deceitful, and beauty empty. / d0 `8 b; v. e- A8 d
0 j( v- q1 |" V
吉人自有天相
7 g6 L0 k, J( ?* v+ u; CThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. 9 `5 S2 `0 a  c' `1 c. h" {$ G

1 x0 h  Z5 {9 f( [如人飲水冷暖自知
4 Z$ |; v- w+ J7 |! {Only the wearer knows where the shoes pain. 8 _2 `$ `9 ~, r' U% }4 Z

/ H3 K2 d9 }- ]1 y0 h7 N1 u: G, {吃得苦中苦,方為人上人
% N4 q) {! J, n% i. U) F# XNo gain without pain.
# t6 Q  V% _! U5 u6 i
, W8 m6 Y; e6 X: f. W% _- D8 Y1 D1 `
7劃
4 C2 E( V+ e3 [. t# w& Z! m弄巧成拙
9 j& t0 t' t( l; I$ O  Z! [' kOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
' Q$ v. L3 x9 I
3 c" E( F. u# m* B" v忍無可忍
! Y& M1 b2 T& I) H0 xto be at the end of ones patience 5 o* g% n) p5 U3 G

. J( Z/ F" W& n- U* ~* `忍一時之氣免百日之憂
; x" ^: K4 e, ]3 K8 {patience for a moment; comfort for many years 0 f% Y  ?( F$ O4 c$ H5 K" `

. F, h. R! m  `- P4 [" ]6 ^' {5 B忘恩負義 # p2 d8 D: q$ U* k6 M1 J% J1 T
to kick down the ladder & {2 n$ L. u7 D4 G
4 [9 e; h  S+ C. x* i3 a
走馬看花 6 V$ W% o* b0 c: L3 i
a flying visit
1 l% c: F; M/ ~+ Q4 r
* G' Y; A0 k4 H0 H2 L1 L  E防患於未然 # Y+ i- m5 ]" X3 P* d' o
to nip a thing in the bud 4 k+ ?/ a8 R+ U1 e
5 Q) n. F( i$ r8 t3 W6 C7 h. o
佛要金裝,人要衣裝
( Z) g1 f2 n4 \: {: {Fine feathers make fine birds.
, m, H$ Y* k4 `! ~- o4 g0 ^- |7 D8 ?, ^, N
兵精不必多 6 O+ j, i; ~- O1 u* h
Too many cooks spoil the broth. : l) c$ S" _" ^' G- `3 k
) ~5 T0 u+ n! F9 J2 m; k
身在福中不知福
* {9 D, R' z. x& s9 pThe worth of a thing is best known by the want of it. / c6 P: o: ]# h

! V9 L: G" r, \9 U& U: W3 [3 ~$ w你敬我一尺,我回你一丈
3 e9 r* o  \5 f8 ], lYou scratch my back, and I will sratch yours. . I& Z* B1 O; N! J! X+ g

! y9 q8 U4 I/ ^$ o別狗咬呂洞賓,不識好人心 : ~* A* I& Y) p' {
Dont bite the hand that feeds you.
: _7 e2 O6 i$ {# i) v6 g- m+ }* L, g! y* |) k
志在千里 7 N4 x. \# h1 o5 a
Hitch your wagon to a star.
" A4 x$ T* {4 n& A# y3 w' J
; B4 ~7 c7 r" p( o
* @" T# p2 n$ m7 z) }! I1 i8劃
, s- K1 u5 h- _% K8 e' l! w5 `$ e% {1 S- ?' e
奇裝異服 % B0 c6 b  k% T
a fantastic garb
$ i3 \6 d) s* Z5 r; T  ?; `
2 K1 C; |$ U  \) Q7 J忠言逆耳
( x; D9 X2 l6 b% bHonest advice is unpleasant to the ear
" S3 L0 j6 |- Z* q, \/ v$ d$ z% k: x4 D6 L. H
明辨是非
3 O6 Q& I+ o1 c! X: a$ b$ fto distinguish right from wrong
8 M  W1 w# O; o' @
$ q( V$ G4 ]: k! M, c知足常樂 ( T4 t  s/ b# v( E0 x# D3 i0 E2 O* w6 k
Happy is he who is content
/ j/ q8 H$ q' P3 [: L* B6 W& S* a, K3 q, I+ [) |5 V
知足者富 $ E8 F. W" n# J% t
He who feels contented is rich 8 D/ R' y* h; y  N% n" m

3 K* R/ N& C# k$ q0 ?知人知面不知心 9 {1 C7 |; M. \& [: S5 n; V
Its easy to know mens faces, but not their hearts.
0 y1 `6 Y/ I5 r3 R: m( w6 G- }. \2 a
) r) @9 A$ t7 g* ^  g: @知己知彼百戰百勝
/ O% l) U5 ]6 t9 H! t! AKnow your enemy and know yourself.
- _" t0 x7 J% I7 R8 s
4 r9 E; T; C1 F8 C/ |空中樓閣 ' p) T% K; G* U
castles in the air + V, v5 K7 ~+ B' i8 O
' {) t9 q5 K% K2 O4 ~
金科玉律   T0 ]. u& B+ s6 {2 z/ y
the gold rule " u# o. ?( w, T5 a6 K

' g" }/ s" @  ]0 g* `. u* Y, N- p7 e& r奇裝異服   {6 N2 V8 c* n9 N" E! q9 ?. ]
a fantastic garb , M, n$ K/ a1 K8 D

* z- Z* P: u( r( Q; n1 ~; X明辨事非 * H  A) X' [( n) a$ [1 T
to distinguish right fromwrong , V) \' z. K& T  y5 C
9 Y! r! G8 p- X# Q( L( J$ X1 L
雨後春筍 1 K% U: o! X! [3 |, f$ Q) @' L
like bamboo shoots after a spring shower ) o1 O3 K3 S* ?1 ^' V) R
0 i* u8 j' M/ `; t# z( ]
雨過天青 ! ^2 x' h& c- @2 |0 }
After a storm comes a calm. 6 u3 {. A+ P( \

5 H6 b2 |. }% F' v2 C1 G6 v7 b0 y秀才不出門能知天下事
, q& h" O7 t6 {; V. m! EA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
, t" Z. E4 W+ e1 O  b: m) u% I; n4 f0 m6 f* y# Y
事實勝於雄辯
; J, a) P. a) `2 vFacts are most convincing.
/ M/ l$ S. k; Y2 Q- m4 O$ i! u- {3 |
來得容易去得快 ! u/ Q5 _. o3 ]' h, n" j
Easy come, easy go.
3 a' l4 b9 {+ u+ g
! I5 U2 b' b. T7 H& C% ]+ W8 n  F金玉其外敗絮其中 ! s4 C1 P  x4 Z( L8 m
All that glitters is not gold.
+ Y( F# F7 z, n: L' H8 x: k/ D% P' F% ~4 {0 c: _( `
兔子不吃窩邊草 9 A- P9 N1 |$ S$ k$ E
The fox preys farthest from his hole. ' f. ~4 t1 j3 @/ q3 v$ W
% W, F& |5 m0 Z
若要人不知除非己莫為
1 c1 I0 K* y8 B8 k; \$ vIf you would not be known to do anything, never do it.
- }; c  `3 x& P; t: P$ T! u5 W: J* X6 L/ ]" w7 s( A9 F2 z
沒有笑臉不出門 1 L& Y. i8 i3 Z# t
A man without a smiling face must not open a shop.
/ W% u, W: t' L6 k2 Y, T. H# W: g' ]0 g) S% f
虎父無虎子
7 L: s7 O! \: i) s1 C1 `Like father, like son. 5 f  Q9 I1 l; d  v# P# G% U  a" J# z
4 v6 f2 j6 r. h7 S" ~3 \
往者不可諫,來者猶可追 7 j& X' K; d6 b. V+ t) N) M1 E
A mill cannot grind with the water that is past. % z4 A5 E( T& e) V4 Z

' H/ O) p, W! X0 O: A
$ e5 @/ R+ R, n9劃
* G1 P2 Q4 ~/ t
, J2 p  o5 i. z% k姻緣天註定 8 A% Y, b4 f; A' W% @! F! R
Marriages are made in heaven.
- S6 @9 I6 }. ]7 _6 }3 N* l# X3 l9 S
逆來順受   D: B- `- w$ T- ?
to make the best of a bad bargain
  c+ `# t% s3 M6 ^( \* \3 ]: V0 m- N. j
流芳百世
4 }& b. s* d; F* V& |a niche in the temple of fame $ r' {. X( _0 s, S+ a4 `
8 G+ b* @  A' b4 H
為虎作倀 5 L' k* ]! C6 V5 h* u
to act as guide to a tiger ( i3 K" g# M$ m$ w! F0 V* Q1 h
9 w7 w3 a/ }) R$ w( ?
孤注一擲
2 m1 j$ I5 U$ ^( k/ j0 x$ Y: J& Cto put all ones egg in one basket 9 i. a! R% ~% _7 X) |9 F; N

+ a# @2 ~6 V% F, c勇者不懼 9 \/ T% s, y0 I8 r( _
A brave man will not shrink from dangers. 6 t  _) k) A5 T2 @: c2 a# u; g

2 c$ E9 E; S$ h洗心革面
& D& P0 @' P2 N. }6 V) yto turn over a new leaf . t% {% D- G6 |

9 q& X  j3 L" Z# h' o8 X7 H美中不足
$ J. \0 T* `6 ^# M. Ea fly in the ointment
. }: H+ {" U' G4 k% [9 p9 S/ U# T! v8 V: I5 b4 {0 C3 {
背道而馳
( N0 H1 z) x0 nto run counter ) s; B+ S$ M; b+ g% o6 J0 W

; D8 ^+ o5 U2 I, J; g# d% N走湯蹈火
: J' V5 y  w& Kto go through fire and water
2 A6 x- p1 g0 ^/ w! Z0 O0 q1 {' }- ~+ `* [. p* L
風燭殘年 ) L6 N0 ?* r" W* E/ A
to have one foot in the grave 9 ]9 V9 k. p, X: a, B' N: C& a. j# Y

# f# G3 [- k$ S( X* R4 b+ G風聲鶴唳,草木皆兵
) {9 b7 O+ {, g2 b- q" ato apprehend danger in every sound + R7 R- }# y* V  }; X
6 I! k9 x; o! I# J5 k, G! a" Y; C
活到老學到老
1 r1 d: G' [0 e) c* I' S& y0 UIts never too late to learn./ Live and learn. 4 L" `9 q/ n* _4 h4 O

. L% L6 s. u* l. y' f' M8 A前事不忘後事之師
( [- k2 H+ ~  g2 F+ ARemember the past and it will guide your future.
; U' r  s' X% V2 x8 n, F# V  o
5 s( \! g. p8 t/ Q星星之火可以燎原 ( a: [% q6 G' j' T! |4 Q
A single spark can start a prairie fire.
$ C7 W" Q- L& R8 A3 w% m' l. Z# _4 b" B: I8 B' B$ B2 c: ^+ D
待人寬容如待己 0 A2 O! V# a$ W0 d0 @2 Y4 n8 A( w
Live and let live. * j. y0 L* B3 Y* x

7 d! ^8 ~: w' {2 C  ^+ I按部就班 , S. m0 F- E* |9 T. @7 z1 V
Learn to walk before you run.
. d% e# p# `# _; ]0 b. E: m8 M9 `% S- }2 y4 c4 V0 Y# C

& S- [) }% H0 l. @7 ~5 r& q10劃
/ i' A) o4 i$ B4 R" Y& L0 m! O" x6 Z
病從口入禍從口出
1 @/ K, o' C9 pIllness comes in by mouth and comes out by it.
8 a  t3 s# N& c, F7 h- l- o
# a( s+ S" ~# }2 I4 g) [6 w- }笑裏藏刀
8 m6 b- W, S* ^8 }a smile to hide ones hate , R+ Z' N# B1 M6 M. {7 G# Z/ b

  d8 k0 E6 o- [留得青山在,不怕沒柴燒 / x* h. o. [4 C5 s
Where theres life theres hope
; `8 g9 h4 O3 ?. D4 Y& _/ A4 {) q- o
海底撈月
1 {2 C5 n: @' vto fish in the air 0 ?$ H$ L. j6 z$ c

: h/ L, J: i4 n8 [. `  s海底撈針 / t% t8 _) R% V& P9 C- W  a; O# Q
to look for a needle in a bundle of hay . R/ t6 S  A6 e( Q+ y

) s% K9 b0 T8 n差之毫釐失之千里
8 k$ U; d2 r6 @7 N) G) V" ]) R) }: rA miss is as good as a mile
2 ~1 W8 I4 p, s; X$ V+ N3 E3 \9 R% c; k# l$ @! g3 N6 H6 u
既往不咎 5 [. u3 X' k; u. N
Let the dead bury their dead.
  a1 ]/ ]  n# F" @% ^8 b$ l0 J8 c# R% ]' J, {# U! I( ?# w: G
殺身成仁 3 p& W7 R& ?5 W8 S$ T
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
/ z) o0 t; X1 h1 i. Y  {3 t0 f  _6 o4 |. E/ N( g. w- V
殺雞焉用牛刀
5 Q" ^! B5 ^9 d7 [Take not a musket to kill a butterfly
: X& k2 f& t8 `  ~) z; x/ s3 r: z6 D' V( g8 q* g2 v4 @- d5 o  E
飢不擇食
- D' c; O+ P  sA good appetite is a good sauce. 1 o7 ?  H  L% a, b) H$ @. }& }3 [4 Y

; ]- r7 d2 s; }. y3 l* f% @/ n害群之馬
0 a5 k: z0 P4 T! _$ K1 _black sheep
$ }. u% A/ P. ^, n7 N( G+ T+ E6 Z2 v# X0 C
家醜不可外揚 # v) J8 q5 u* i1 ?! V% m3 y+ V
Dont wash your dirty linen in public.
  d) Z: b. R) a; }8 R3 z
: f5 _+ p* O4 U; b3 y恩威並濟 , g# X9 \! L* S, Y  S
alternate weakness with severity ! P) u' l. a$ H/ ~$ e7 A! g

* u: M: I3 a0 V7 L; w- K8 Z旁觀者清
1 A( S# ]: ?' e2 F2 mThe outside sees the best of the game. - W# a$ i: A% \0 B7 q. p

# S) j/ f* Q& x8 |' R+ `" M8 U時運不濟
0 c# z( F; B* ]( @to have a bad time
0 \( T1 k  \0 E' w1 y" l! O7 x
/ i' ^9 {0 c1 d5 v- j殊途同歸
% n3 E/ c# A# g, DAll roads lead to Rome . 1 p# w/ ^! c: b  H

* I0 p, E  Q' M2 L1 p; x眾志成城/團結就是力量
( m6 _0 J0 Z( Q# k* C" _Union is strenth. * n: E/ U% z* L' V# e

. P* B% a: t& Y$ V: E; |疾風知勁草
4 o* ?! q0 H7 v  C8 p* _1 QAdversity reveals genius. 5 U: K/ p/ s/ E

: j) `. j3 z4 C. [旁觀者清,當局者迷
. H, w4 c7 V9 R/ a8 d& ~Lookers-on see most of the game.
$ Q" z' `' T; l8 v# ?/ R  L. }. R1 L& L$ d- ^' L
莫在太歲頭上動土 ( B3 y0 ~$ L7 R
Let sleeping dogs lie.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 21:19 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-12 10:07 , Processed in 0.291298 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表