 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译
2 i" Y' W3 o7 V+ g9 S @/ E* x# j4 Y
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
7 y6 t$ ]) {9 q5 D! R( D# F1 D, f有問題歡迎指正,大家一起成長!4 L, t9 c* [9 U6 ~* d; C4 @4 m' X- U
一朝被蛇咬,十年怕草繩
! x/ J0 o0 V- D+ y& J8 ZOnce bitten, twice shy. ' z- X! a) l! T) [1 J
/ c! i$ F5 N6 d( ?
一言既出,駟馬難追
$ q( Z9 B+ f0 K0 d8 `2 \A word spoken is past recalling.
; P/ V& _. f+ {/ i
/ e- ]& u8 c" l* `2 \. m" x; C一見鍾情
/ Z! s' [+ x: X3 ?5 G: \! v3 bto fall in love at first sight % s& Z3 d) v2 M0 g
) L6 p# d7 O9 Q. E一箭雙鵰 3 p3 t) p/ T( _" F; ~ h" h
Kill two birds with one stone.
; E5 u4 S7 z: o0 y6 G: \, p6 Q, u/ `+ @3 X: V" c4 j
一寸光陰一寸金
; H: N; ]4 d2 P( V& n+ k1 f5 yTime is money. 5 `9 Y: q8 Q; } s o
! ]- P) Y' D% k; O& W1 X' y: v一失足成千古恨 ' _3 O, x1 a$ l5 Z J: [4 f
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. * [$ F0 w" L' C1 t" C; U' m0 x
1 _" S+ p& O4 R9 e, o
一將功名萬古枯
. N* ?& K4 Y' E6 `3 d* _ O& kWhat millions died that Caesar might be great. 5 _& n$ d% V3 _# K) P" z$ b
' `% e) _# I: X6 l+ B$ w) R
一年之計在於春,一日之計在於晨 6 ^5 v! f+ g& t- r
Plan your year in spring and your day at dawn.
# N% z/ H! i5 ?% V P$ |0 b, k
! A7 x4 n. V O9 Y5 a$ A' I% g( w1 E一人難稱百人意
. _5 _6 Z: ^7 O& G5 x0 jYou cannot please everyone. . C1 x% C. V9 c
3 E5 S& d* Z2 J0 `$ U7 `' ~一氣呵成
, ~! R3 J* F$ [; o; K. g. j2 ]+ lNever make two bites of a cherry. 4 X# V5 h S0 e% Q
# Y' F4 Q& |( _% f2劃 6 ]$ f6 w6 P2 ]8 V( w" o
* \0 ^+ B7 B S
九死一生 6 n+ c8 `4 x/ a8 U9 ?
to have a hair-breadth escape
; t/ v- ~* d( P- e; o
( d2 }2 R I. I7 l4 D" m人生如夢
3 `/ s- C. b f: k! Z1 _Life is but a dream.
# v' W. r% j1 s8 `
" T( N4 F& U0 i5 I2 p人生自古誰無死 * @! m' Y5 x* r! ]- T1 ]
Death comes to all men.
* j" Z) a2 @/ |! l1 J6 J% H( \# Q9 n" i" r" J
人生百歲古來稀 " I5 e+ l3 b/ x$ {0 w# h
It is seldom that a man lives to be a hundred years old. : I" k6 j" _% W2 Z! h4 R
7 y& {6 ~' g, o {* ]* m6 Z人定勝天 ! n0 |1 W! F! b4 t+ ?9 X5 n
Man can conquer nature.
; S9 w* p8 p/ B4 p+ V/ C5 n4 \: R) `- H' r
人不可貌相 / h# q4 v E6 m! ~' t9 b( }
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. , E |, J0 f. Z! k' n- l4 X
1 L: d' d/ g$ s+ n* w1 b
十年風水輪流轉 ' z9 D/ l& b+ G4 J4 C9 g) a! f
Every dog has its day.
; Z2 x/ p' A$ ^+ V4 Q# @3 L; I& P" B1 C6 D
3劃 9 [: b/ x; [& L! Z
9 n" Y' y" R# [6 R
三思而後行
. B" G- B! {! iLook before you leap. ( V* P3 W6 l; j8 e% G9 i" B9 [, o% `( y
0 f' R+ x; x6 E- ?2 X
三句不離本行 : [5 V* L( u0 A# c) Z3 Q6 `7 Q; B
to talk shop
2 J F1 Z) U2 E/ o2 v
; I. [) l1 p9 w6 Y1 V三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
/ r- R5 V5 D$ h6 [3 M) R" fTwo heads are better than one.
2 T1 o3 c' o! J7 R
4 W6 H' {9 G9 n+ H2 [6 [; s千鈞一髮
8 _7 h5 C7 w, g8 [; W2 v# ~to hang by a hair thread
; G! Y3 o% c- Y
) F0 }) w4 M H) ^, N8 S大智若愚
+ o) X+ a% i8 w# IHe who canot play the fool is not a wise man.
' r& |5 \ _) M* c* J: X6 f9 w
8 t5 Q' ?" Q7 h) i( q大器晚成
. r5 g: B, B+ j+ C0 CRome was not built in a day. ' T/ X0 l3 t+ Q6 {" Q6 P! V
{; u3 J* N2 `9 q) A9 B6 M' J# U山窮水盡 ) q& ^5 i8 O- q6 m* d/ c4 U
at the end of ones resources " e, e% m! d3 ?" C
/ |/ B! Q' D% ~( \山中無老虎,猴子稱大王 R8 ~& Q& `9 o2 s5 w: d
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
) i+ f8 w, K; b, X% _% C/ V$ v
$ ~" R+ c9 w, P$ C小題大做
! e9 y2 v1 q" J" y/ v& [Make a mountain out of a molehill. Q# n$ _, g$ l. D
- d4 U& ]: V! R7 V% U8 B* |. ~7 O9 u
小洞不補,大來吃苦 1 S v* u3 ?: `! b
A stitch in time saves nine.
* O, F3 D0 B% m4 r0 p6 k. b
9 j+ l% P1 y* X) L3 J: ]小不忍則亂大謀
8 l! [0 K/ ^5 Q8 E' _# K$ yPatience is a virtue.
8 g. l' Z$ v- ]4 I$ e4 R: C1 ]! [9 _8 o$ n; D
工欲善其事,必先利其器 4 _$ O7 }/ @8 L, X9 {) b; q
You cannot make bricks without straw. 6 j6 l3 b2 X$ A! s. j6 Y% {/ @0 G
* Z5 o' v5 Q; F
不要厚此薄彼 . ~, z: T: S, R( u
Dont make fish of one and flesh of another. 9 ~6 M" h2 n% o; q2 x# V
' J" y1 d9 u% ~/ J# o
不畏艱難 & c" M# S/ [ n) A0 K; V
Take the bull by the horns. r1 J* R$ y. @6 R
" ]3 A! h9 q4 ?不要不自量力
: e# y3 k- p" A" c$ {& U0 CDont put a quarter into a pint pot. ; V5 z4 _7 q9 n, l: u- } q
o: S* V" I# g7 {; V& j己所不欲勿施於人 0 ?' T( H* W+ X2 |) u2 ^
Do unto others as you would be done.
; E/ \/ a+ f3 I1 s6 J& T, S" i( L4 H) P5 u3 h
仁者無敵
, ^ p- _* o% g& p5 c# `The benevolent have no enemy. 6 E( |5 Y" \0 R X
0 t9 g1 c6 E4 D+ U! w
工欲善其事必先利器
9 w' E' X2 _0 tYou cannot make bricks without straw. # w: u$ W E/ y5 m0 p4 ~# x
1 `# s3 ^ A) R" o0 T U
亡羊補牢
( z n4 B& g \3 {7 _Better late than never./ Its never too late to mend.
+ @) G) a8 K! H( z3 D. }+ w0 r1 e( z( |2 c7 C" ?
4劃
! p, `/ p- C( E5 i不告而別 - s8 a; P% C, w! S- K6 J* j9 b
to take French leave
0 |0 Q( V2 _& G
' m7 Z' O, w# @9 [# V4 N ~不要不自量力 0 J2 R9 p `& k3 l
Dont put a quarter into a pint pot. & X% }2 S [8 c
! j- u2 e7 s+ A3 X8 O不要厚此薄彼 0 f7 m- o& f; h$ q# e- ~' T
Dont make fish of one and flesh of another.
9 }0 a! q% m9 p4 m, p+ o D5 `7 c7 L, O
不畏艱難 % ~# I |5 n' v4 g0 N$ [ `
Take the bull by the horns. ! s. ?$ q- L! e3 M* w- ]
9 _$ e; ]3 Z* J% {$ ~
不戰而屈人之兵 * \( z# h) e2 b* O) Y; Y
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. 1 U/ q/ s3 r/ z0 q+ w5 z) B* c
* f# |. M8 h/ V8 t2 F
不入虎穴焉得虎子
# E+ v9 k) w6 m* THow can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
7 h+ b5 z- k3 b' n; _9 D! h7 b( N$ y/ F; J
不經一事,不長一智 1 A3 x5 I( @+ c% B
Experience is the mother of wisdom. " X& o6 I" j; x9 y, M
; P7 P' F- q$ V3 Y7 E% K8 _( [: x
少年老成
. X6 @% w# x4 R5 W+ j9 Kto have an old head on young shoulders $ E2 j; g- `8 g
8 Q/ G) _2 M* ?; Y2 G; ~; W
天無絕人之路
# e$ {/ K5 C$ `4 u3 X0 ]God tempers the wind to the shorn lamb. 9 Z% Y# W. K* n7 j6 W
* E0 I( H! N# g Y
天下烏鴉一般黑 , i0 v2 Z. u, e# \, [
Crows are black all over the world.
" R/ w# w. T* n" g6 q8 e4 Y* L& e
) y% I- j7 k( X9 W: a3 d5 S; Y天無絕人之路 & q/ C, V: ?. z* j2 J+ H
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. 1 _; W S# j5 {, e
; O6 c2 L4 t, ^天助自助者
9 B, s2 F6 T. v( iHeaven helps those who help themselves. ; D! l- p3 |& M: D1 \0 P: U
7 v S g) z9 W
天有不測風雲,人有旦夕禍福 t( Q: Q- Y2 a: o% k
It is the unexpected that always happens.
! e! m+ ?2 U- f. ~: D, F; i( @
8 ?; k% {- R, ~4 W% Y* q7 F毛遂自薦
! b D: y4 P/ a5 xto recommend ones own person [7 z8 l9 U. K l m
0 M [9 Q. \0 R1 i心正不怕雷打 / F0 [4 D/ n: i
A good conscience is a soft pillow. ( A; ~0 V7 }& Z6 X* C. J U$ H( p
8 h7 e3 q0 M, u# A4 z" b* i3 F2 e
化干戈為玉帛 . z! O! Y* b9 T; g2 u; m1 |
Bury the tomahwak(hatchet).
" u% [" Z3 w( x8 a5 v# n8 k* l% A% F- e8 b% t+ a- Z
仁者無敵
d( `" H K# t" S7 UThe benevolent have no enemy.
# l/ n; \3 H# M5 W2 Z
. H& G0 k8 f5 D5 x5 \3 F! w今日事今日畢
" ^8 L/ R2 C9 ?1 M ^& MNever put off till tomorrow what may be done today. 0 D2 x. b4 ]+ U, y$ M, c* n3 [
8 W) y/ U& U7 L" I0 \
文勝於武 / e) ^7 G; Z. m
The pen is mightier than the sword.
6 O3 Q0 {% {) q/ |& p/ ~5 I) D- W' ?- v: B$ m6 M) H1 x7 i
8 b* I- X8 k/ D0 ]. I5劃 % s! s8 w7 H8 O3 j) Q& d+ A5 x$ @
6 X4 x" D$ P/ E: L3 L
以身作則 4 p- W) p/ R0 g6 J$ K' r
to practice what one practices
* x2 }# C: w) U8 d! ?* m8 \6 K- G# ]0 u. G+ w$ W, Z
以毒攻毒
/ L1 @# z& H- C& _! X; Q" jto set a thief to catch a thief 3 F: n* o9 C+ K" E, e& F
+ S# t" r' k: b# d% i% U以怨報德 $ r, x: ]. Q( B' s; v
to bite the hand that feeds one
7 q+ |; P. H! L, y2 |' b, Q! B$ J% `$ P; D% Y
以逸待勞 2 @) k% D* v5 G/ R, {+ _! _; ^
To wait at ease till the enemy is exhausted.
8 \% N' m* l5 v. j2 L+ g- L" `' r& E" s9 b
以寡敵眾 2 u" g+ c6 U& A7 W- Z9 [
to fight against longer odds / y6 z' g! Z; W, S
2 J! B1 ^1 F% c1 m5 ?. `
以德報怨
: f) l$ W7 x1 t1 H9 P& N& \& Qto render good for evil
! @$ x: i8 {# ^% P
) W4 { e( e) x5 i$ R# D: I以其人之道還治其人之身 - |+ q: w5 S& d, w C! p* C3 u; g7 }
Set a thief to catch a thief. & ^. n+ \8 T! G2 Q7 q( B* p
4 z: N, q. {. m! i* D以子之矛,攻子之盾 1 \4 m# J5 ], E0 n. n& m0 ]
to turn a persons battery against himself
' E! a" v! R6 Q9 C2 |* L& \+ ~1 |7 N8 j+ x2 I1 m
四大皆空 ! n' l3 u+ f; z x( H7 _+ p
All is vanity.
0 t! D2 B7 I, D! j e ~% H
0 w# P0 I8 W! A9 }+ \ L( Q四海之內皆兄弟 6 G2 K& K2 Z% ~1 w5 e& [+ W7 ?
All are brothers within the four seas. 9 D7 Z" m" F7 c
9 d8 q1 f- m* `$ }
未雨綢繆
5 i6 h6 Y3 n- N- H' q/ Lto save against a rainy day 9 g. o! m9 u. B2 M
& H/ O1 k# @7 x2 D
目不識丁
" i x( B9 g6 e" \& t8 t# ynot know A from B " N5 \9 E+ y$ f1 C' r' L% [1 w
0 @# R# m4 V" g# d
失敗為成功之母
4 d! n3 N* I2 K8 J1 H" n3 dFailure is the mother of success.
# d) L" U& r7 B; g6 h& A5 V* i0 ~
失之毫釐,差之千里
3 b. |2 |2 g8 y. H R: r% _1 PA miss is as good as a mile.
4 _' t& g V* Z8 t. R0 s
% v* n; p3 }5 d, q T只要功夫深,鐵杵磨成針 5 k6 |' n# q/ Z% e( ]
Little strokes fell great oaks.
% j8 y; J" m5 h& N; \4 R# k
8 r( L2 S4 P* U7 X% h# P2 {毛遂自薦 ; W0 w" W: l0 D/ Q# E- u
to recommend ones own person
5 N" k5 O8 ^: S( M# V9 I! n
1 l+ F! r7 _4 s; q$ H3 D: i打落水狗
m, Z. C- J+ C! nto hit a person when hes down : q; r5 D i' s! h. x
6 b- f1 | R" C" c( U$ }# T5 |3 C& S打鐵趁熱 $ H+ O+ A6 f6 [4 {6 `# A$ B
Strike while the iron is hot. * x+ Q4 G. v% X+ K
0 @1 R/ t4 q8 i, y: B; C$ d M4 n; }/ I犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
/ b3 S0 H6 X- v8 H1 lTo err is human; to forgive divine. 2 [& f, x8 {2 {9 f/ N$ {
( f/ L0 @/ J. E3 W4 c
只要功夫深,鐵杵磨成針
( p% v) E- ^+ E# u0 wLittle strokes fell great oaks.9 i- H9 k$ H( S$ T4 l& T! V, [
1 c4 W! n! V5 S/ y6劃
" I, [' L/ S% H) ~, }- l6 J- k- e4 I& y1 d B1 [; x
任勞任怨 ; x* b x9 `* d9 H F
to bear hardship without complaint : V* P4 h: {% K0 U6 A! }
) H3 q1 N' b# g自作自受
* D& I% v* X; a3 ~! rAs you make your bed so you must lie on it.
( {8 ]5 E+ i W* K* q
- k' i1 J( C0 H) |) V! c: a自討苦吃
1 n/ J/ U, B7 w p. q; o1 hto make a rod for ones own back
+ w9 N, a* _; i9 i! r! {# ]- q7 C- g% [+ o z
自力更生
" H5 x$ b. E1 eto shift for oneself
* n( c, } N' J; S' f! B
3 s/ Y$ Q$ z9 ]' [自掃門前雪 / i' }' q2 M$ E" T- p2 T3 R& r
After us the deluge. 3 w- k+ k, A' s- j7 \- r3 m# I6 x
1 W& h+ I4 o1 U6 P* z回頭浪子
' o+ [& Y+ S3 {" b& lthe return of a prodigal
$ a: k; V" ?# P6 `, f8 f+ \
1 `& c3 Q; a! e: K先下手為強 7 Z& ] C9 _" s$ m$ H
Offence is the best defence.
, W0 i* s5 s* H9 q2 X2 Y. B3 h8 l ~; y9 i
0 D: L5 B; H5 L6 Y$ s/ V. @9 D* E8 O同甘共苦
9 w' d0 `; }. k& s7 k1 dto share ones joys and sorrows 4 p6 J1 O6 }" r% \
# O) e! w" ?3 c1 f$ P, Z; F
因地制宜 / |" p, O! [5 t/ a7 B9 N& f; H8 R
act according to circumstances
) G3 h1 {! h% Z0 X
# o1 [1 u% E9 d7 w: b0 H有勇無謀
, Y$ _# ?# N7 c v8 y, E! P6 `1 z) {more brave than wise + s% a( `7 J! |$ c. |% |
# H2 J2 m5 b/ L- B) d3 ^% v6 e) H1 _
有備無患 9 d* V( r5 Q5 F
Good watch prevents misfortune.
4 ~0 S ~) Z1 Z2 T: L' h' v7 K8 L+ L" Q: \4 e" q4 a* m' @, y
有志者事竟成 ' F; r0 o1 w+ o1 @7 Y8 P
Where there is a will, there is a way. $ f3 x& _' T" L: F4 ?# h% S
& v- H* B- a1 x& f- A5 ~( s有錢能使鬼推磨 & @2 z/ d' Y; [1 T6 V) O
Money makes the world go around. /Money talks. . A: @9 s, V) I3 _8 e" U w7 J
" W, [+ u- H: ]8 Q" l江山易改本性難移
/ ]- H4 M1 h! T# GThe child is father of the man. 0 j8 W5 c+ `3 l0 }7 A, C) C
8 y% H" X! n7 c) Q% ^: j m% w7 H
百無一失 % m% I" K; I/ b3 a$ P7 j
Not a single miss in a hundred times.
5 F. {5 T- A5 c- ]) F2 }# y& J
3 H$ D5 L6 u! K/ |, N百聞不如一見 $ U8 a+ ?% h4 w; I
To see is to believe. (Seeing is believing.)
) `" } ^# B2 ?: A5 a3 h9 ^* m* l/ X" m3 Y/ B4 N) {
吃得苦中苦,方為人上人 5 S! t$ e# x) L2 a9 K
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. 7 [: g* Z- G9 G/ n
. p- E: h' L( ~' g, w/ z" m
每人一生中皆有得意之日
) e) G& b7 W! ]2 NEvery dog has his day. , Z/ \4 \# W+ b, j; n
3 M% r/ k& N q& A+ l1 x: c s色是假,美是空 - `6 y/ Y2 j1 ^2 r$ d: ~9 ^7 N
Charm is deceitful, and beauty empty.
, A' [/ G L: v
, X& f' j/ a4 g, E6 i' Q6 u吉人自有天相
4 @- @$ q) T6 @0 g: P: t( n: YThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
+ X- ~* C: C1 C- _" ~$ _
4 L, D1 \# c4 J/ e如人飲水冷暖自知 ' R/ d# O; R; C' M: q& q" A
Only the wearer knows where the shoes pain. , L7 `* M6 E6 M7 {8 `4 I
# ^% E, R9 w, W K吃得苦中苦,方為人上人 9 y8 v' Q- R1 d7 Q
No gain without pain. % O' w% g9 ~& x0 v+ h
4 M: y3 M; v& t# U( t0 H" S6 E5 c5 x d9 ~
7劃 % g) l1 K+ k: k" p
弄巧成拙
0 R4 g/ n- |$ G4 V f `Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
4 y( q5 X+ R5 G% f3 h F/ J6 E: c1 N9 e! ^3 I
忍無可忍 + h5 o4 J: \% b l) E
to be at the end of ones patience : F' x3 R5 }9 K, Y: ]- y
4 e! ]# ?' z0 A( P4 W
忍一時之氣免百日之憂 ) U, y5 w" @3 k; [0 d8 @
patience for a moment; comfort for many years 9 W" T p: [6 a% [7 D5 J0 T, U
! n2 G9 V% g$ p
忘恩負義 + O% b5 c' N' ^& W9 q i/ G
to kick down the ladder
$ E. Z" x* V& j$ [6 v2 }: Z S9 I( ?
走馬看花
. H5 K7 s, n/ U7 x5 Oa flying visit m& Q' E0 g8 c6 f
* C. z# i9 j* t! o7 w O
防患於未然
* K7 a8 H$ t4 V {to nip a thing in the bud 2 _/ |4 l% r+ J* q6 E" G3 I) D
8 K# Z& P" g, i5 N5 \ N5 y7 {7 t佛要金裝,人要衣裝
; i/ c2 P" w* j$ ^6 L( l& K$ XFine feathers make fine birds. * Q& r8 h, M3 T
& X* Y i2 i# `, `; \4 w% {! x' ]* \
兵精不必多 2 W) g$ U# }# R/ y! G
Too many cooks spoil the broth. # `1 L P1 F" m6 {. `
; D# s" v$ W+ [2 ?; p, d& E身在福中不知福
; I$ O0 O3 Z6 u7 `, m. zThe worth of a thing is best known by the want of it.
8 |; I$ F+ ?- Y% P! H; } l2 t4 F) H# Y4 x/ G
你敬我一尺,我回你一丈
! L( _8 d5 P2 T$ \% {, QYou scratch my back, and I will sratch yours. ' S! X4 o9 G2 x, z9 M4 D6 b& P5 L2 S3 b
* x5 s# i3 _: R" u2 O+ Z+ h" C7 M別狗咬呂洞賓,不識好人心 ) }, T4 p, `* c2 _. O& G
Dont bite the hand that feeds you. ! {3 c. ^; N) D0 N T \1 r
8 ]2 s; _0 A3 M" C
志在千里 7 d- a$ y% Z) W
Hitch your wagon to a star.
" N5 ~( Y, ^3 l2 H4 I9 _6 J3 ?# P& X2 ^
& L6 n. _* j _$ W/ W. \8劃
$ j0 x. i% e0 C9 G) F* U6 {3 g$ m
奇裝異服 ) B/ R7 _* _3 o& f
a fantastic garb
- G/ h# d t4 v
" j `) @% e- V" k; s( I. T忠言逆耳 8 g$ g# V6 `) V' T! Z
Honest advice is unpleasant to the ear
8 a# d7 G% i0 S7 U
# \, }$ S9 p! w% s明辨是非 ) K- `) ]# o* p. C
to distinguish right from wrong
0 y& D9 c. Z8 V& L7 _& M* |; O/ W8 P' t) j0 [" Z- l% W
知足常樂
* a! x2 q0 Z4 M- ?. y' _4 cHappy is he who is content
% v( C% t( A& u+ w" n2 X( Y: ^. ^1 H$ @0 Q; G
知足者富 / o+ r5 S5 A9 o
He who feels contented is rich " [$ P* ^% r9 u) u
) w# m3 L4 w1 n+ p
知人知面不知心
, I5 c; V* |, TIts easy to know mens faces, but not their hearts. - y" f3 s' [7 p: Y8 B
. g1 y. ?0 \3 Q6 P/ Z
知己知彼百戰百勝
7 t* p% V- A4 \- d5 oKnow your enemy and know yourself. 4 `# v: ?/ u; u$ b
. [0 B: [! e; V5 [. _* |空中樓閣 ) Y2 [4 t6 x' l) \* L _
castles in the air
4 g! Q0 Q: ~; ]: v! H
0 W3 m; J8 }: L8 [金科玉律 5 F8 h3 G* N9 T$ [6 Z
the gold rule
. q- E1 E# H2 |" F2 G4 p. @' \' e; S- e# I, s1 Z1 }9 O
奇裝異服
5 P) Q) c [, C4 Sa fantastic garb 4 T4 Y# V2 ~7 D( P
! o8 w+ |' n7 k/ Z0 f9 e
明辨事非 # I! O& j; Y% d. @0 m
to distinguish right fromwrong , g H+ a0 c. G* l n9 w
9 m1 @; ~9 W2 O7 D/ k雨後春筍
# X: D$ J+ N* ~3 v( N" }2 l' ?like bamboo shoots after a spring shower
\$ f7 h2 k N. f# E4 S: ]' F" {5 v$ j, M* ~
雨過天青
n' F) {$ f) v8 @0 ?After a storm comes a calm.
$ R/ v D& ~) v1 {, Y0 e) j* V) Q7 D! B3 g) ?: J2 o- D4 b
秀才不出門能知天下事
& \: U, V7 F! jA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
% \( ]$ G/ n6 O5 {5 } e: |- K ?- Y: q7 Q0 v8 g4 d' M+ e) r
事實勝於雄辯 / L: W; l- H3 V0 c+ k: I- V
Facts are most convincing.
) L& X8 I2 B/ b4 }$ `9 u) S& l. q& h; C
+ i6 [1 @# F; l$ D- J5 h+ W來得容易去得快
# U9 n4 Y6 z* X" h7 `, m% PEasy come, easy go. ; ?" y. T7 I3 r+ |5 ~
: t# \$ v2 K' |- H7 x t. |3 Z. z
金玉其外敗絮其中 " W) C6 M, _* b& s: G
All that glitters is not gold. 5 k' Z ~; ^( W; z
7 {7 [7 W2 a6 m/ Z3 s) ~
兔子不吃窩邊草
6 C3 ~! ?3 \; X2 oThe fox preys farthest from his hole.
- q3 w8 ]3 x5 D' x" v; ~
: G$ }0 M2 D$ E' q" W若要人不知除非己莫為
8 J) ?% k: | F/ u4 V+ A# tIf you would not be known to do anything, never do it.
* {! D$ c. G5 g. u9 i. ?1 W. g
* Q( `3 G9 y5 Q3 T2 H沒有笑臉不出門
* |* e, p) K: [9 PA man without a smiling face must not open a shop.
9 K; i0 ?" W4 J3 f" Y+ M$ V/ Y/ p" x/ ], f9 I" y
虎父無虎子
1 s# O4 c8 ?! T8 w, y# mLike father, like son. 4 L7 _% {6 }0 V* X
5 o/ ^( y( D7 {% B `4 z往者不可諫,來者猶可追 * B& d! N' Q! f; |" i+ v& i0 v$ b0 x
A mill cannot grind with the water that is past. ' W, n8 N) d4 {9 @5 D% t- W
1 f! Q5 `6 v# t* V6 C* l
7 ~0 W. b. _; f; z
9劃 9 S2 C8 w& g) \: y2 U+ Y* @( O
- s" Z6 o" K; i1 C0 Q* L
姻緣天註定
+ o) ?8 J$ \5 W) pMarriages are made in heaven.
% z' z: J( u4 Q: K# F3 ^: ^4 Z$ [0 c& h" |) w
逆來順受
$ s. E; D- M: i }: [5 lto make the best of a bad bargain 7 E1 p# ?5 `- U
( t0 B( k% J( y" ]流芳百世
; j( u/ t$ {1 e* J6 m, da niche in the temple of fame 9 F+ H; L) e2 c- W Y' {9 _0 f
0 M* H, n3 m2 g6 o0 q& X為虎作倀 + S: K9 Y$ a. R! n6 Z( f
to act as guide to a tiger
1 X% W6 C' K' O7 u/ x5 W3 \9 r; S. Q+ E" o* ~
孤注一擲 : `6 T+ @% [9 z7 E: I
to put all ones egg in one basket
6 m" O- s$ l9 V0 \4 i; Z! v* y ~% j- p( H3 _$ ?7 L$ E
勇者不懼 : Y; U% ], X3 t
A brave man will not shrink from dangers.
, j" `& K3 o! }% G3 I
0 T3 _- `4 q/ M7 M+ }洗心革面 # h$ w" u& q/ ^9 ?) A$ C4 s
to turn over a new leaf ( I2 y% w- R$ F# ^6 \/ @# }; K
9 b* T. H" [( c. _, q% Y4 _) m
美中不足
7 I% U5 l7 |, J6 Ya fly in the ointment
9 C$ }1 e' ~$ n3 `: q% p$ b; C! h0 i/ M1 k
背道而馳 $ @3 U# z5 I& B$ |- p1 r
to run counter
$ }9 F; t! P* o( `8 ~% }' {
( U8 b$ w, f, c K. h走湯蹈火
: y: s- n7 p. L- N# l" \2 _: ^: Vto go through fire and water
' U5 C. [7 B+ O @! C, m- q, H5 {( e: y
風燭殘年 ; o' ^- x; F0 ^6 D6 T7 b1 o
to have one foot in the grave
+ S4 A9 `$ g4 p* _; D) |; n, R5 d( ^7 V
風聲鶴唳,草木皆兵
* a8 s$ ?' `; q& B( Oto apprehend danger in every sound * Z! J- ]# [1 r) S7 ?) o
) H7 R6 o# x% L; p
活到老學到老
+ T( Z8 n+ s/ ` n) H( WIts never too late to learn./ Live and learn.
4 w3 |4 m& o4 F9 i
1 O- l4 X, O H$ G前事不忘後事之師
- P) d0 H& A( qRemember the past and it will guide your future.
' M( v2 x: [. W- d6 c" q0 R# I* Y M% J8 k
星星之火可以燎原
q$ k# t: h' g# n$ HA single spark can start a prairie fire. ! y5 u; Z+ C3 T2 [6 i, z' X
1 _2 p/ a' M/ {- S0 M* v待人寬容如待己
G) O# m. F/ |* hLive and let live.
' ]6 x1 p5 p" Q) X- X( s! ` O$ K ^6 B j) C0 g1 C+ ?. L+ O: W: _) \6 A
按部就班
& ^5 v) B# ~' C* ]9 _Learn to walk before you run. - |) p1 K$ s$ p1 }5 e
5 Y2 I3 b [, ]* \
3 }- F9 u3 i+ K0 B, O10劃 7 o9 d3 I+ _9 ]( o# ~; H0 v
: T$ t1 P7 r/ S- _0 X. G/ i# x
病從口入禍從口出
( V$ y7 T9 Z. ]Illness comes in by mouth and comes out by it.
' ^8 K/ ~2 J) S6 ]8 F3 q
% K) N, |; i I; _) R) o笑裏藏刀 5 q7 ]4 @' @4 b0 j% b4 [; K2 a# j ]
a smile to hide ones hate ( L( X9 z5 s7 j3 c9 j: \% M
c7 ^; W2 L- f( Z3 s留得青山在,不怕沒柴燒 9 k6 d. {9 S1 W) t0 p8 \
Where theres life theres hope
# v% L/ m" |) y- K/ ?* |
' [3 v7 q' b% W; ^2 }海底撈月
& K6 o7 L/ J7 ]0 `; _ Eto fish in the air
4 ~' j) ~- E& j x0 W; i. h
. u; v/ H4 Z. S海底撈針 0 O5 j5 f, t) B5 U
to look for a needle in a bundle of hay
% P" e6 y0 O1 \, N3 w+ N
2 H- q2 P4 g9 o3 w+ _% `; Q) b' K差之毫釐失之千里 ) d, s/ L, I% t& b% ^( s* J
A miss is as good as a mile
7 a$ P. H- m9 u$ h" |4 c1 r8 X: w0 ] {( m" I* t
既往不咎
/ _3 N V$ `: O$ ~. T/ y9 Y2 uLet the dead bury their dead.
, p% U% C l& m; P
1 v, F% H2 s/ J1 t" g0 }殺身成仁
; J, f9 a8 f$ |0 bto sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
9 @% E, p' R1 K8 q W% x
# V" Q( H5 I$ J' q' e2 h' E殺雞焉用牛刀
. t1 C4 f- T# o9 B6 U9 r+ r3 RTake not a musket to kill a butterfly
" b( M. f$ h# a- ]* L
8 f7 t( E; T' d- Y5 P2 ~; [. c" i飢不擇食 % w7 {3 m8 {& n- ?
A good appetite is a good sauce. 6 d3 S6 m8 ]! @) v8 k) \; y. R
& x9 {7 @# M% P5 }
害群之馬
6 ?( g7 r F3 ~% _, A& J2 ?+ H" Lblack sheep 4 C9 y# @. P' _- F/ m5 E! ]+ z) Q
3 u( |6 q7 ]- d0 M6 H7 K b家醜不可外揚 ! J. f. v/ T8 w1 d$ c- _
Dont wash your dirty linen in public. ( j" z7 K2 q/ D) M9 i
+ _9 s9 s% {) N: H3 {4 @- r恩威並濟 ) ] a% @. K v" r9 b! u$ h0 d
alternate weakness with severity 8 Z" G% m4 D, z9 c. j
6 t! K2 U& `, G; V; ?旁觀者清
% ~' U5 w5 W4 x: ~, a8 W. `! c$ hThe outside sees the best of the game.
1 }- I" l4 v5 _+ o2 d; T) g# l" {" P1 I' s, q5 i3 R+ |: U7 S/ B
時運不濟
4 t6 ~8 ~! u; m; q3 B/ [to have a bad time # m s% i. ?$ i& o" h
+ r" C% ]# \& w; i) h- K
殊途同歸 D7 U; R1 V0 h% D8 g% ~5 Q
All roads lead to Rome . 1 N! L7 O' l: u- K+ ?6 z
& q6 ?* I$ |7 m3 h4 n3 i) D+ {
眾志成城/團結就是力量 % \- L Q. l0 t
Union is strenth.
4 x$ v- l. A. N) f+ y; z) g! \% Z
; ]0 ~6 u$ v6 S0 ]3 P# d疾風知勁草
; U4 j: k1 E# ~- j. ZAdversity reveals genius.
1 z9 c2 ]) Y* N c3 I/ Q0 ~6 q
6 T* E1 O/ A5 i) K% f7 @2 q旁觀者清,當局者迷 # }' p: \* I9 G9 o0 _4 r8 R) ]- X
Lookers-on see most of the game. ( ~2 L" h ?+ I1 l# d1 y" I0 i
+ c6 @4 o& t M' A7 e
莫在太歲頭上動土 5 b% G9 F/ g5 G
Let sleeping dogs lie. |
|