 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译# `& K6 Q' I/ \9 Y+ L6 n4 Q
3 [4 `( I9 t) [6 j在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! 2 [- z9 \9 c$ z1 ` `( V
有問題歡迎指正,大家一起成長!( v9 F& m; z3 q6 U3 c
一朝被蛇咬,十年怕草繩 * b% u, r; P0 h
Once bitten, twice shy. + ~( S, c0 h2 O1 C7 G
; n e9 e2 _7 N3 J3 A/ y" j K/ C* n
一言既出,駟馬難追
+ u! m- h* E5 aA word spoken is past recalling. + v/ l5 Z& m0 R3 }$ a6 R& {( o
0 e1 A3 }* y. M9 |
一見鍾情
. a0 u( Y( E3 p: g4 F+ K. eto fall in love at first sight 2 v* x3 |7 {" Y$ |, P3 J
) g# B7 d2 O, r8 S( P0 h
一箭雙鵰
* Q% u& c+ B7 x# D% @; AKill two birds with one stone. 5 D( x$ k. L6 ?) i2 I; P+ i
3 n8 q% k* }9 q @2 a一寸光陰一寸金
' ~. n( b7 Y' |7 aTime is money.
! G1 l4 r0 n( x5 U# j' _1 t
- z* |4 \7 {' d一失足成千古恨 / G( D: ~$ G* m6 O
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
! A% O4 A' n" [& e0 A. G- J( I' A( g$ K
一將功名萬古枯 1 S5 k0 f* `* y$ Q5 G
What millions died that Caesar might be great. # U9 N w @$ n7 ?
* k: M! F, o$ m$ J
一年之計在於春,一日之計在於晨 & v) G- d# B7 a' j5 Y
Plan your year in spring and your day at dawn. & K6 s8 {: [" ^/ @* g
/ k9 ^/ o1 s- [* {) z+ ?' M一人難稱百人意 ( C# C' E& T, z6 r& W7 |- i
You cannot please everyone. ; j/ P) W& m# E! x% s0 G( C" @+ n
( Z& m) \( t6 w
一氣呵成
$ T& f W7 T9 ]( q7 m- J1 WNever make two bites of a cherry.
& l1 R& r6 |1 _2 y3 c1 I
6 w- e+ {& A& J( k2劃
, I R8 b- d* r7 p; y% ~& X" ~6 G) S/ P* x! w v, I8 z' O
九死一生 ; t g" h$ I& H
to have a hair-breadth escape
3 S6 z& j+ H( h! R( R. I) y
3 u0 i/ J% @# @) ?% n2 u人生如夢 . Q0 |9 O2 i' |) g4 v
Life is but a dream.
4 k; S% g6 r' d/ B" U) ^- A: O$ }4 `5 s8 ?0 q
人生自古誰無死
- Y- N: j5 {0 C6 }( _( N' FDeath comes to all men.
5 N$ s; a: w3 |4 v4 u1 g* ?
5 X) N. s" s/ B人生百歲古來稀
. F# S2 ]7 o( }* w5 KIt is seldom that a man lives to be a hundred years old.
( d0 `- i/ _) ]% X3 N2 s+ ]9 ?; F
人定勝天
; Z; {/ A& }3 S* k5 ~3 E3 r6 |Man can conquer nature. 7 [3 }, }! R1 u! i9 E2 m' A
' f5 K: z9 T! L5 N人不可貌相
; M- U4 T+ y2 |4 ~2 B: P0 AAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. . e7 u. ^% {3 N. t: j
! S- e+ W& F' r3 r) C. O" p( n
十年風水輪流轉 8 F: v9 D2 [; V! X8 H' Y
Every dog has its day.
$ K, n( C- k# d' L9 }8 z, ~" P+ T9 g% \. o9 T( X% K' S% h3 d
3劃
2 {9 ?2 a+ f: N/ F0 d2 p9 W8 H
/ G. U+ Q4 I }. v2 s" A2 ^0 G三思而後行
# n" g! Q* r7 |/ D2 V. f& ALook before you leap. + i5 ]8 C. U8 @3 `) ^
8 J2 H; Z( y7 `; m+ h$ _, w三句不離本行
! x, S3 a5 ]2 j% D8 J6 cto talk shop
B4 W" Q; V+ Q5 D# Z v" @
& m4 N; {+ `* y. e+ ]2 Z/ K. s三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 " k! ^: L7 e& m, O" M) s) o
Two heads are better than one. 2 h4 K# }0 N2 ^! M, |5 l+ H( Z
/ r% M( Z6 ?! U8 @* S; Z! D
千鈞一髮
+ V& w1 l8 G& Gto hang by a hair thread " d' G x* h" i5 i m
, j' }' c% ~4 z: e/ x大智若愚 ) G/ s7 }5 y0 J. \8 F( D
He who canot play the fool is not a wise man.
; Q1 M7 K; i3 }* Q8 L C, f
+ f/ m! `: X7 o5 z0 D! k大器晚成
5 G- v; e7 _ m2 e" v f( O# |) U: I$ nRome was not built in a day.
* Q9 U G; t; U) `8 F; q( T* Y3 N) i9 M: f" j# h2 w0 u
山窮水盡 ! j% g; ~3 C0 }2 D, Z) ~$ \
at the end of ones resources
i1 }- p4 i7 K3 \8 C5 {5 g& v! {1 {( {" S7 i, U
山中無老虎,猴子稱大王
% B) Z/ T+ `% O8 ^2 dAmong the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. . b- i6 L$ n5 R
* S$ r$ C+ m. a2 Y# E: \
小題大做 1 Z/ u8 m& {1 Q3 B
Make a mountain out of a molehill. & }8 W/ }1 x9 S1 `3 K
! N2 c2 L0 V+ E/ R% K6 H: l小洞不補,大來吃苦 + } V* `8 h" w$ A/ l0 ~
A stitch in time saves nine.
1 @. S) p0 Z* T- p0 _, o9 r5 Q. m- o* V
小不忍則亂大謀 ( p6 x0 l% ` F Q {8 d: c* M; }
Patience is a virtue.
7 L7 Q `+ f$ A, Q
# U& f/ D- }) U2 ~2 o; k2 k工欲善其事,必先利其器 9 k8 V8 d' w0 d( Z) i
You cannot make bricks without straw. 4 |9 d" i2 v" B7 Q; z1 i
% z& K6 {/ ~9 w( h8 r不要厚此薄彼 . d0 _3 v5 l! P1 L' k; I5 Z2 `
Dont make fish of one and flesh of another. ' t" [' ~! S: Z& i1 y9 h
0 Q: ]1 F9 y# _2 |" x不畏艱難
w' P$ A, H+ f4 o6 ]' [Take the bull by the horns. % ]# Y! f4 e+ h" H" M( p+ J$ H
3 c/ \0 `" P) H3 l, T1 g; c) t不要不自量力 1 ]' L+ c& G1 s9 n
Dont put a quarter into a pint pot.
: c$ j, }: z/ w2 }+ {2 E. Q
. w7 G0 G+ ~8 b" S8 a7 m' a己所不欲勿施於人
8 I* ?6 e1 H; aDo unto others as you would be done. % F" r% w9 |" H0 d1 K
! f" j3 X- u* {% L' N
仁者無敵 2 V& f, o5 r' V9 u6 m+ x; V
The benevolent have no enemy. & r! G1 J: T0 w$ u! D
9 O d: n7 m$ b6 s: W工欲善其事必先利器
6 i6 k3 k7 Z( g1 l% c: H0 ~You cannot make bricks without straw. 2 j# E) R! s9 B' X$ O+ Y+ J
$ G: I1 E3 A4 B亡羊補牢 & ~0 a4 h" g% ~4 o
Better late than never./ Its never too late to mend.
$ x* z0 f6 N6 |' \
6 N9 p2 Y, |4 m: \6 M2 G4劃
/ `' I A. H$ F9 i不告而別
# I$ r! _; [8 F; {6 @to take French leave
) q3 `7 ~4 E W: Y- [
) O6 ~- h% Q) b* ]% @- V不要不自量力 " ?1 @$ u! j- s: N) N, q
Dont put a quarter into a pint pot. 1 G/ y' B, s) Q; f' S$ I
$ x3 f& ~" R0 u T( [: F) F不要厚此薄彼
' ^2 H* [! X; }1 R- ]! O' A- n$ BDont make fish of one and flesh of another.
( f3 M1 U+ }+ Y2 U6 J6 i) A! f3 X- ^. f
不畏艱難 ; e% d, E. E. W) {2 ?
Take the bull by the horns.
$ v/ y, I1 M9 K0 a
4 B3 a% K( w- I/ a不戰而屈人之兵 / Q W% H, D# U) ]4 Y$ z
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
) I% p* E! f) O6 D# g; T( s& i% _. r0 A2 N
不入虎穴焉得虎子 2 p( q9 d4 H/ G1 v
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. H' u4 |! I7 V6 M1 U
. [/ g4 g# }- K3 z+ |& _$ }3 y; y0 i不經一事,不長一智
. X5 m& u/ U* C& ~Experience is the mother of wisdom.
) }. d2 X* K+ t7 y+ b/ [( F# B1 o J2 i+ j4 H
少年老成 ; e+ y, _, ^4 A( b7 ?5 c
to have an old head on young shoulders
4 {" T5 w: c/ m c9 z
& F& `( C+ p7 O5 {+ M* b天無絕人之路 : T k1 ^& |; x' s; O
God tempers the wind to the shorn lamb.
! y' g% ]1 W) E" e7 k5 O) J9 C! {7 W( T
天下烏鴉一般黑 % K/ }3 u( A/ I2 }7 @
Crows are black all over the world. " E, h6 D; d( q6 Y8 i% r
8 M0 }; k+ @$ J% D. G F, q
天無絕人之路 , }, J+ I3 N( i" l ^8 V
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. 2 k& M% T$ J& t6 r/ Y C4 s
) v, [* y& n* X( U( g7 y x3 ~
天助自助者
4 U9 X! \* y; ]; {4 n7 M R# VHeaven helps those who help themselves. . S! Z) K: J0 w. j" P% V
& p1 P, v8 j9 G# d% ^' x) I
天有不測風雲,人有旦夕禍福 7 N9 J. e9 T# a$ u# ^% o, v2 K
It is the unexpected that always happens.
! u1 B1 R( W) x. K! W* P
O' J! ] ^) l7 c* Y# H) _毛遂自薦
) j/ G: y6 _: d& bto recommend ones own person
3 o5 ]) \0 H' l4 k$ `$ A+ H5 O: J$ Y/ R0 _$ F# T4 B' T6 p0 l! r
心正不怕雷打 2 K. U* _* r, d% l- x: m1 {
A good conscience is a soft pillow.
5 a) _1 a+ a s6 ^! ?0 L, _$ r$ I: F; Q( ~* E1 ]) [, N1 E
化干戈為玉帛 $ ^' ?) u! i- c( e: }8 I8 F
Bury the tomahwak(hatchet).
; ^7 X/ Y- \. c7 P' d8 k' }9 c- l1 e$ G) u1 c
仁者無敵 % K* b6 h, h, o% ^& H) w0 w& Y1 J
The benevolent have no enemy. ) s/ ?/ @- s( e' `- i
X3 t" D4 L/ X) J6 j6 M2 L
今日事今日畢
2 ?5 r& ?8 P2 J* r/ pNever put off till tomorrow what may be done today. & M/ C2 z' T; T0 v* H0 z
- l0 ]* P N- i" l) j文勝於武 ! i$ M7 i4 M2 e
The pen is mightier than the sword. + T) s9 m) D/ `3 w* X/ i1 C& Q
8 i- `0 H) C3 Y! D: L/ B
/ {; s9 [* K4 g1 x, A/ m
5劃
3 P( e4 k$ [$ A
8 I& b5 i' ? l4 H以身作則 + A# I: @- j1 a
to practice what one practices
; z% N! t- ^( k& f+ D, E- [# N g, X. {9 }) [
以毒攻毒 ( v+ |6 P# b4 v+ W9 z, H
to set a thief to catch a thief $ C5 b/ c9 W# L* ^5 e) n7 J& j- {
S8 Q+ m8 F/ p N9 c) L/ H& X- h5 r
以怨報德
* U3 m+ ~& l* U2 p& W4 Bto bite the hand that feeds one
( }2 x. J# @5 n1 O3 y y7 `, h Y3 |. f) \! E
以逸待勞 . {, |6 X! f% T4 a% v
To wait at ease till the enemy is exhausted.
7 B0 T! o& w# b. ?0 L7 p3 [" Q J! H F' k, s2 f: q6 _
以寡敵眾 / d% b9 X2 ~ y2 [1 a
to fight against longer odds
" @" Y- } k! r& X. q( U9 l6 w# W Z0 U( D: @; V5 E2 G
以德報怨
7 m2 ?4 F; _3 ], K% [- e. y. N1 fto render good for evil 8 N+ O3 |. i: n! k9 F1 v* }
5 p! j5 D1 l3 W$ w, t$ n8 q4 r以其人之道還治其人之身 1 ]/ e5 r7 G" `- q
Set a thief to catch a thief. ! u3 q! p0 w1 I: U# W4 C3 D
# W- ^4 p3 T3 g( A% z以子之矛,攻子之盾 $ ^4 y2 _/ K, f' S7 Y" d" E' a
to turn a persons battery against himself % h, w6 A! J7 a' I) Z4 d6 [, O0 H
& g. ~" b/ b1 `6 q. i, H Q' F
四大皆空
; D4 [# C8 v4 ]/ i# C& DAll is vanity. " c" c' i' D: [7 ?4 ? A3 c" G: Q* G
, M! U: j, p9 q, A2 T1 q& |
四海之內皆兄弟 ( m1 O7 r) {* ?7 l7 `
All are brothers within the four seas. " i9 m' Z; L) M" G) D
( a6 _" T: C" M" q, D4 F
未雨綢繆
# G' {# r0 x: U/ }4 Lto save against a rainy day
0 M; J, X9 m- I/ U# m; S
5 I; h" {' N1 ~* D W. L, S目不識丁
5 B- W" l5 J& c# H2 enot know A from B
5 R. S$ l/ u+ c: }8 o4 f% Y8 ^% I
@4 ]( R! V: T) B. s' B. z" a$ s失敗為成功之母 ; k# Y, \$ W2 t
Failure is the mother of success. " |: k0 B/ c- Q. Q2 E6 K9 ] b) X% B
- r3 P9 F4 F( ^- f7 I. g" O- u. _2 \3 R1 M
失之毫釐,差之千里
* c! |- D$ U7 e; h4 lA miss is as good as a mile. / [% f- H" x' c! Q
& ?2 u! P3 h$ C. j
只要功夫深,鐵杵磨成針
+ a, p4 A7 _! E# JLittle strokes fell great oaks.
4 [4 |5 r5 r4 H) C9 H7 g+ }+ w! r% }" U
毛遂自薦 * Z4 T" p1 O! K$ `+ k
to recommend ones own person ! ~+ A4 ^5 V/ }1 I$ N6 a" Q9 ?8 X
! |* I5 `4 g4 Z, f% a8 u打落水狗 . v& c0 n# Q+ k& T9 x
to hit a person when hes down 9 [$ Q2 x2 M. [
- P6 x5 C8 g9 J1 y$ h打鐵趁熱 # K) H2 S4 D$ d- y7 ^
Strike while the iron is hot.
9 e: e$ S3 q4 {# ]( ?1 `+ \: d% |4 b' G8 h/ j+ j+ ?
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 6 F1 N' O- u" p5 t# b$ H9 A1 a) \) _2 y
To err is human; to forgive divine. & H' K( `* J- e0 C# ]' Z: a0 p
" T& o4 `6 H! a' S+ P! a' k
只要功夫深,鐵杵磨成針 6 b3 U0 \ K2 ]! e2 M! e; u' p( P' u3 e& u
Little strokes fell great oaks.6 m2 x: ^* l; x4 H. J' [' K4 D
4 R9 o2 x6 T2 _/ G. S( K5 s9 e
6劃
2 }* I" C: Q9 t
0 G6 B, k$ I& _* A9 V任勞任怨 / R" G% p: I! `7 E
to bear hardship without complaint ! ]7 l. s0 n, A* F M0 [ \' G! F! n
1 F9 r- J0 ^% z9 e自作自受
% e" g( n" d! P* t9 e9 o3 mAs you make your bed so you must lie on it.
& |* }$ m; q6 A. n# }6 ?, N x/ U$ J+ ^4 h5 ?) t# i" P( \
自討苦吃
# r" [7 F7 h. p3 F% D% Zto make a rod for ones own back 8 p' D1 W) j3 N- \4 K
1 y7 o8 }7 Z, Q3 I2 w- d5 e. _
自力更生
8 g a2 p4 l- b, O7 S% r0 Wto shift for oneself : E ?% A7 |/ d% }6 Y
9 r, \5 c* Y- p自掃門前雪 4 h k! t) m" W+ Q
After us the deluge. , A) s8 `4 g, K& {, I3 w9 t& E' n
4 R- v$ X5 R: r回頭浪子
+ ~6 u/ _& R6 B S8 o/ L3 |, |- zthe return of a prodigal
6 {4 h* D) Z! V+ U8 x! Q5 o) s7 s9 Z0 t
先下手為強 * l' [! C- z3 p* ^
Offence is the best defence. # ^: w2 Y& w* z0 ~
1 D# }( {, U4 K$ I- y- p1 }) O+ ?
同甘共苦 9 R0 ~9 u. ?( `( m4 b
to share ones joys and sorrows
# M$ I# y5 j& F% b+ k0 F2 r! t- i3 R* I/ o; [( M" H6 e$ J+ |
因地制宜
: I3 E5 j# b9 x4 P! `, Kact according to circumstances : }2 T! R$ {/ ~- W: F/ R- T
8 G3 L5 N& P7 J/ f1 s$ D% R% W有勇無謀 . S6 R. N9 h% P/ Z; e% _2 C3 K
more brave than wise % }" S4 X1 W7 I1 P) W5 j. A: e( _
0 x6 R6 B. H. {3 Q+ ~7 ?# H* [5 W. b
有備無患 , w7 {' U/ ]( G5 e2 n& _
Good watch prevents misfortune.
! {/ V9 V( k: h: q" a0 ]
( m' G" }' X2 p% c; r8 a有志者事竟成
0 A' q6 {# [/ H& s7 O8 ZWhere there is a will, there is a way.
8 \$ ^4 g+ n, ?# b# b. t4 A7 `7 G3 p/ Y+ }/ G3 \6 Y
有錢能使鬼推磨 / V. i3 C; ?! P9 l2 u; E5 R* q
Money makes the world go around. /Money talks. + ?( P2 a0 ^9 {: `
% |. _* c* K! e
江山易改本性難移 f0 l- s) W$ k% s
The child is father of the man. 6 t) a1 D7 k( m2 E( Q0 D5 u3 ?
/ k# v4 t9 z, o" v7 }百無一失
' E$ l1 n0 E* r: A$ \Not a single miss in a hundred times.
5 R# D5 K! ?5 ^( E; ~. ? N/ c8 N5 F- N* I$ p
百聞不如一見 ) G' I9 {2 R8 F
To see is to believe. (Seeing is believing.) 6 J: ` Y7 L. O% V
0 M$ E+ B4 A/ i9 M3 u吃得苦中苦,方為人上人 " V5 q$ O9 [2 \+ k- T
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. 1 T; R8 w$ K$ l3 D/ @* l/ ]
3 {) j3 ]& F! f. c& z% [+ Y
每人一生中皆有得意之日
) |3 F# K% U2 H8 H, h* o- }8 k* OEvery dog has his day.
- d# x4 ^" \9 n3 _, Z; `; f" X3 j/ g; Q* l+ I. T/ M
色是假,美是空 ' C# l q1 J( D6 m
Charm is deceitful, and beauty empty. * o3 M- |; d. e5 c2 f/ j( S
- p1 x- F1 r' T* A
吉人自有天相 , Q& a+ c6 R7 d) P& v
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
/ J& x1 X0 U1 w+ }5 {
' ?' Q! X: _: i1 v& d; l, r9 s9 H如人飲水冷暖自知 : e% H8 Y: v: L* F, j& t
Only the wearer knows where the shoes pain. # q" U% w1 D6 D+ x- T
6 X0 T. R, B' B4 x0 Q' n
吃得苦中苦,方為人上人 / i8 B; ]/ M+ y8 w6 V b u+ t
No gain without pain.
$ G% M" F' |: v
; \! a3 T. p& t2 o( n* @' ^
) ]) a) O% y* [: P) d$ c. i7劃
/ x$ y, `" w, X' ` p弄巧成拙
# j; Y9 t. i# [, m$ m- i, EOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
# \" g% T+ ]4 {+ _8 U) G
3 Y8 e4 \1 D* j9 P忍無可忍
) `- `0 J J k! ?4 ^to be at the end of ones patience 0 i) {! y. ?3 @. b/ k) i- }
; m# w7 ^/ _& Z0 E忍一時之氣免百日之憂 9 V2 O9 I' z$ m; T; k
patience for a moment; comfort for many years
$ H2 r# n6 B2 _0 A3 ?$ h& k
; X6 n( ? U* ?9 ?0 g忘恩負義 6 u9 o& Z" G% ?* T
to kick down the ladder
2 t( z$ \+ i8 o* @, l. f; g8 S2 @1 z) k( k9 T
走馬看花 4 P( p. `8 V0 x- [4 i/ V
a flying visit ) m# g8 s4 S6 ?8 x6 X
9 R" s$ f6 r& Q防患於未然
/ Y+ ]% h3 W# e* y+ qto nip a thing in the bud
4 K( R2 z7 j1 d9 @' q' l' {
. ^7 S5 G& T V$ ]佛要金裝,人要衣裝
' ~) A" O# T6 @4 d* l$ N5 m2 gFine feathers make fine birds.
# F3 U. n# s: O: D8 r3 Q9 B. Q8 |9 s% {6 U* _. h2 E
兵精不必多 $ n& I0 Z& h" B" e0 S' l
Too many cooks spoil the broth.
( o" R' z# S) O' S3 p3 b6 J, K' a, o
身在福中不知福
( ^4 n9 X5 a8 q! |- ?5 d9 SThe worth of a thing is best known by the want of it.
1 T8 q9 x3 e1 m+ u
e' E* Z5 d9 N. H你敬我一尺,我回你一丈 . V+ C' r& X( r
You scratch my back, and I will sratch yours. + C m0 n' V$ R4 j
8 p, D: s% p2 B; _$ v, M( F
別狗咬呂洞賓,不識好人心
2 [) g, f: E' B$ iDont bite the hand that feeds you.
/ n1 G( J/ t$ L( @8 `) q& M$ T6 L8 \7 r. Z; W, }' k8 N5 k
志在千里
& u- L5 I& S% Z' n; A2 HHitch your wagon to a star.
% R0 _3 o3 W" J7 y
7 n. c$ |2 z- ]+ L( L4 ?1 `; X4 f$ h6 q
6 X" ~4 [# t2 ]/ A' i8劃 ) M: k. W" }5 ]% b: T+ ^; f9 v
, V: @- |7 g+ I' S奇裝異服
' Q. N4 c! t3 p# j1 _a fantastic garb
- m8 b: {/ w% q; p3 i: C8 m, ~, T1 y$ K, O
忠言逆耳 ! o P4 h' `( a+ Q
Honest advice is unpleasant to the ear
$ D' I- t) {! F1 }4 I7 B
$ c2 g& R2 E* V; r明辨是非
* J6 h% @- m7 R* i! z; Hto distinguish right from wrong $ F9 R( Y& J; {; ~0 F7 h
' c& E' g8 d) p% z) I; G l
知足常樂 , C$ X) \& w6 T% x
Happy is he who is content 7 Q% [ L9 X; g. g$ W
, y" e2 D% `( r! P0 S: l9 Q
知足者富 " H7 o7 v9 |; o8 [# F
He who feels contented is rich
4 Z+ a0 `5 ], H- d' V# l" C" F" z2 Z, _) E- P/ f# m
知人知面不知心
- W& b4 ^# Q. X$ U- F+ IIts easy to know mens faces, but not their hearts.
$ I$ e+ m! J N7 v' B6 r+ e( H* t k: y$ i% ]
知己知彼百戰百勝 , x; i% }* S, _/ ~6 O! F4 C+ I
Know your enemy and know yourself. ( S3 F5 g( h7 w# b5 \
* p$ S# T4 N0 T# d1 W" s空中樓閣 * o$ M4 [: ^+ w O' E4 K% I+ ^
castles in the air
: P- S2 I+ x4 v+ M8 W7 v5 o8 o1 F1 Q) O( ?/ W
金科玉律
# f0 ^- N3 h, w+ h; Tthe gold rule
6 | l8 l2 B; ]( S7 f
9 _3 ?( N; U$ l0 s& H- z* y# q$ _1 y奇裝異服 2 r5 r$ t4 c7 F: ~- n
a fantastic garb
( _+ Z( _# p* U/ `+ L2 a4 ?9 ~3 s, `/ Y: |9 K; K/ S/ d
明辨事非 0 N- }0 K. p( R3 @4 A
to distinguish right fromwrong 7 `0 M" y* _/ x7 I5 a. S
! \% [( j- ?/ H' [+ ^雨後春筍
0 H1 _ k1 N& Y! {" k( R1 Z/ klike bamboo shoots after a spring shower 5 m& S z# g v
$ R8 x& c+ H# T& a+ I( k4 d1 D
雨過天青
3 X' ?; o8 U4 i7 U. E0 I: M7 L& vAfter a storm comes a calm. ' Z. n8 y( q. r$ A" V2 k
$ K7 S8 L; \0 _. t6 }0 h
秀才不出門能知天下事
2 T# E$ g8 G) n* fA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. b9 G3 B7 H0 U6 O8 g
0 j1 P# N$ R2 R' D事實勝於雄辯 # n! T* e% K$ z, |7 l1 g
Facts are most convincing. 2 c) o6 J' I, H- y
- ^! f; C& J5 g, B, l: d% m
來得容易去得快
5 F9 N4 D* p2 ?: YEasy come, easy go. / b/ Q7 q& q# K
+ H& |* ^, X. S/ I7 D, b- Q7 d
金玉其外敗絮其中
6 v/ u1 H! v4 j: Q( zAll that glitters is not gold. ) g+ m" y0 q7 \) |0 ~- E7 W
* h3 B5 y2 L1 K* l8 {1 Q- p0 @
兔子不吃窩邊草
! l9 v$ c6 T- r3 o" t( G/ O) TThe fox preys farthest from his hole. 7 T( f) t- D6 @! A- v9 ^
1 o( V) B, Q( W- S
若要人不知除非己莫為 ( N( E7 M" d7 D: V
If you would not be known to do anything, never do it. ( Q4 P7 w6 {9 s2 j: P5 G3 A0 M9 H; Q1 I
" J* [: x7 Z; z% v, ?, k. \, ?沒有笑臉不出門
- _; T$ a; G! iA man without a smiling face must not open a shop. / g' P* y! y/ P: |
9 h( a$ X7 D5 F$ g3 }
虎父無虎子 $ g% j4 Y2 R+ a" p* F" y3 t% q
Like father, like son. + j0 X: V+ m: V& ` g! | i
- ]+ ?2 S, Y) O
往者不可諫,來者猶可追
* g! v7 O! ~4 ^1 p$ @; ~7 v8 MA mill cannot grind with the water that is past. 3 W/ p* N/ o4 E/ n+ I! a
r1 @2 J& G4 c. y& h( R
: R4 |. z. q2 ?3 ~
9劃
I" w2 E" J1 Q7 m+ J; l! z6 P
) Z) U U( z% ?: d. x姻緣天註定 ( k2 u. s" ~& C: ?0 O& o! H
Marriages are made in heaven.
* U* b& h- o/ `# _0 O% A+ q& k+ [3 `
逆來順受
/ t3 G) B8 r& r" G4 ?to make the best of a bad bargain 4 J) s- f8 ~! A2 U* ^
$ Q2 I' `, f8 w9 p, M6 T0 v8 [8 L
流芳百世 2 I6 Y* ?1 a+ D" f& N; h/ S
a niche in the temple of fame ) c7 a, K# e h& h3 K
* M F: X+ ~ n* w為虎作倀 7 p5 t) J+ d3 L5 V) a" B
to act as guide to a tiger
0 F; I# L% R/ L8 n9 V0 U% n! E" O& Y9 t# |* ^: }: f2 U
孤注一擲
: ^* V# n. t. D8 M/ Jto put all ones egg in one basket - C5 A* w: ^# e- O5 v$ v ]
( R' _: E+ b; s9 U勇者不懼 . ?3 Y# v( Y! A6 g+ V
A brave man will not shrink from dangers.
* B, m) w2 D- {# |0 ^. }1 g6 T# }/ J
洗心革面
3 G0 j% a/ M! ]to turn over a new leaf
; s& i* p* |% E( Q# @5 ~* g5 E* X+ a3 d1 y( v3 y8 B, n2 H
美中不足
( {+ z& {; \4 d5 R6 ~) M' ta fly in the ointment
# a f" _1 o6 b2 I) l8 Y, G" k3 [& w- i( L
背道而馳
6 b+ ^5 {5 h3 n5 mto run counter
/ H. T# E7 s( ^& V6 o( n
?; t0 x' i, q9 _! [2 i走湯蹈火
& E" N0 f# g4 x. p' g4 Hto go through fire and water
% M0 V# i6 o$ i9 z/ d5 P- h! |! O1 W/ n6 [; {# [
風燭殘年
0 v* |' a$ x9 zto have one foot in the grave
D' e6 l D% Y; u6 A G
0 D! }6 B* X- X; L& g風聲鶴唳,草木皆兵
' V; \: k: q kto apprehend danger in every sound
- R+ w: d% G& k/ o4 j8 y7 |
) y6 `3 d/ n+ \/ m& P! `活到老學到老
+ `0 P2 n6 G$ P `7 hIts never too late to learn./ Live and learn.
2 s; j* g: ^$ g; D3 N7 d/ c/ @) I$ ^7 n/ z6 @) _) y, {
前事不忘後事之師 6 B: C" g1 U6 |/ @& g h( ` H
Remember the past and it will guide your future. , {$ ^9 K2 m; P1 c; m3 V) K$ d8 Z
$ c E( q% c3 ~( Z- w星星之火可以燎原 / {; d0 A: M" W
A single spark can start a prairie fire.
; x+ ~+ n2 F; n- {/ q3 G6 {' B. ?6 y/ k& z" Z. E
待人寬容如待己
9 T+ ?' u) x" `. b7 OLive and let live.
& g. h1 V& U/ Z+ u" K7 d u# T
- S- h: S' R; ]8 u: S( \, d按部就班 6 \* ?" m# s4 {6 C
Learn to walk before you run. + L1 v, ^/ N; K# K3 i' l# _8 T$ q
l& n# \8 S- V1 z0 Z: f
: n7 \* `2 F% n: j1 B4 ~: p; I5 `3 \10劃
/ d$ v# b$ _5 \" i# c8 e
" b& Z8 z! W p, R病從口入禍從口出
3 a7 z' `# D0 G# k, \, lIllness comes in by mouth and comes out by it.
7 j1 A0 I3 P9 i+ o* z: Q, l" w1 G% w: U; k; v3 P3 g2 S
笑裏藏刀 + C. P6 n5 z4 n) e' Y( o
a smile to hide ones hate # V9 n8 p$ b4 c% D q
8 t# _' O- M1 v/ f留得青山在,不怕沒柴燒
; F" J) X2 L& M- v4 yWhere theres life theres hope
! Q' x$ F+ \+ X' Y6 S& o. _& s5 _1 l- @$ a( w
海底撈月
/ H% b7 d$ h, K! k: mto fish in the air
/ P* e$ u4 O7 p9 z
' a% K& ?6 b3 c/ p/ h* T; u! H1 W z. K海底撈針
; T% z. X( o! F- {to look for a needle in a bundle of hay ; }; [8 f1 c! {8 y/ v- E& C$ X
: p ?, T: R7 m( a( s2 j5 d差之毫釐失之千里 6 }4 g* R1 a/ P# @, E( ^
A miss is as good as a mile
; z/ }7 k' @+ C: R
$ q' p# Z( G, Y1 Q4 O既往不咎
$ A, `2 M* x" b) iLet the dead bury their dead. , H* G0 Y5 [$ r& L, J3 n& Y6 m5 r
+ ]% l/ A7 t! L" F/ T5 y0 _$ u殺身成仁
( F1 K: h' Q" ~4 Cto sacrifice ones life to preserve ones virtue complete 1 q6 Y3 X" {3 H' d% O$ h( ]- c
. x2 P6 N5 ^- e1 K% s! z7 X
殺雞焉用牛刀 ) B6 C2 ~" e, R
Take not a musket to kill a butterfly * s1 }$ P* F: k0 c* h8 t1 \
4 `4 {0 B% h2 l* { o* ?5 `3 d
飢不擇食
% E2 s- m* p7 [A good appetite is a good sauce. " N1 X9 ^ C6 b2 Z4 Y3 N
; V# H3 G1 H* o0 S: M! p
害群之馬
' V6 o' H% Q4 G# Sblack sheep
; H p/ L z* ~9 J; p( |* @8 N2 r2 ~+ t3 v# I
家醜不可外揚 0 Z5 P1 r/ B, S) o! l8 d# t
Dont wash your dirty linen in public.
R! I3 X1 g1 R- k/ | c
6 \+ J4 Z Z- |恩威並濟 8 Q+ s! U8 n, O$ V3 H" J
alternate weakness with severity 9 k$ ]$ O! L( i4 P
* r7 ]0 h/ H6 n! e旁觀者清
2 z" e# a+ M8 o4 q: c. hThe outside sees the best of the game.
' N7 ?" F! ^3 H7 y' n+ w t: P e6 }
時運不濟
* R& H- a2 y" hto have a bad time
" p: Y* S* e2 M
. e( h4 k. O8 y% K* X殊途同歸
/ ~# J0 l' o: H+ Q% oAll roads lead to Rome . 6 y4 {8 H4 q$ T8 c
/ v3 j. X/ [+ y. P眾志成城/團結就是力量 8 v/ T# x7 U2 z( T5 C: ]
Union is strenth.
+ ?0 S1 |( P! J' T; ]- ]0 @: S, P4 v! t# W- [
疾風知勁草 8 [4 } h) U- u& d
Adversity reveals genius. - u0 F0 G3 y6 D3 ]! s) f5 g
- _( k l8 L7 S: ^* u9 U. K
旁觀者清,當局者迷
" p( O. j% X7 Y: M7 S2 O/ {* `Lookers-on see most of the game. % F6 V0 s( Z2 U) z
6 {$ ?$ B$ Z, v* g1 }5 q4 Y n/ T" r莫在太歲頭上動土
y; s$ b9 [: iLet sleeping dogs lie. |
|