 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line. # j1 v* J* c1 v0 P6 _# o
鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。 o4 `: y+ f2 m/ j. o
2 k* N) U& Z6 y
2. Our lines are mainly arts and crafts. $ O8 T! P! K/ i% @. Q% w
我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years. 2 c! {3 U( w+ ]- U8 }
我们经营这类商品已有二十多年的历史了。
: V4 w; \. L0 ]. t3 Z" b" F) b# ?0 t, {6 J" ?
4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval. % r- F6 K8 K( S
来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。
. ]5 `4 |7 V s: C) e0 b' H: Y$ N( R2 j
5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal.
5 C6 d5 w$ |$ s7 ~0 t( H) F为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。 7 q/ E, e8 p3 x; s/ O8 N; T; n7 T
3 d( R" e8 j5 i' ?4 z
6. We express our desire to establish business relations with your firm. ; j$ b; y1 L3 e- z2 d& ?
我们愿和贵公司建立业务关系。
* B. X' }5 T0 T- j: b
9 e" S% T, y. m$ P$ |2 i$ z7. We shall be glad to enter into business relations with you.
! D0 T! T3 Q: l; [ \我们很乐意同贵公司建立业务关系。 " i4 ?/ R- @7 H) i J/ Y
! a, X W2 K. \3 F& H4 h8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you. 2 S) f& G$ i8 i5 ^2 S' L2 B
现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。
) w4 _' Z: a) t6 Z& @
* Y D& ]; I' f* B S/ I/ Z9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you. 4 p" t' f9 w% k. S& v! d+ U
我们特此致函是想与贵方建立业务关系。 % K# r6 y3 T/ Y) B) }
K9 Z/ D, H) R) e10. Your desire to establish business relations coincides with ours.
" F N7 f: P7 }3 ]2 B你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。 - l/ E; J" m* F- \& x
: w% [9 Z' m" [# y
11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London. 2 a( [, U4 r- o, k+ c. W
我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。 0 r3 g( U) b/ }- \, v: {) `' w, y
0 s, V- L7 p! r% g* L2 t
12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm.
5 W: [$ S) i1 {$ }6 \2 z+ k, \' G( y3 A承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。
% {, r7 w0 c/ e5 i6 f u% Z, E& ?& \* r" O. `6 b. ^, D
13. We are willing to enter into business relations with your firm.
. b+ i9 X2 o1 `我们愿意与贵公司建立业务关系。 ]& c1 Z3 _9 z5 d$ G
1 H' O* a! b9 Q# H; N
14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company. * c# J, L7 }! F [
枫叶公司向我方介绍了贵公司。
4 z3 v' Z/ [7 m- `5 m* E* r( X% Z5 U9 r# ~ l
15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business.
4 i- C- Z, M' `我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。 ( }" V- F W8 h7 y, ]8 P* J
3 H# d$ y/ L9 l, I9 I% r& @16. Glad to see you in your company.
$ ]+ i* s9 y4 j9 B3 E% f) m很高兴在贵公司见到您。
- h0 w! b' F% N3 p5 E, B
* p/ p0 S6 \* E# O! ]8 B17. It’s only half an hour’s car ride. ( d& ?* h; p7 @$ Y3 Y+ Y* V
只有半小时的车程。
x2 I, N ~- H: B1 h( ]- U1 B, W \3 F5 J% \( o6 B
18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon.
. ]* _$ C5 l: Y5 ~' |$ g如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。
: D: e0 z: f4 Q @- U/ q3 o
. T J& l8 U/ {! B8 d19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.
# i# X5 {* ~# s4 Y' ?# G5 |如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。 ! R6 T7 h3 P( n: \( o: }
4 r$ A' i, W$ A5 ]1 n4 K20. We would like to ask you to kindly send us the related information.
; x6 S0 k4 |( u# V7 @4 t# p我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|