埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1145|回复: 1

谈英语俚语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-26 05:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谈英语俚语
1 X0 V. d9 \$ o2 m" I0 L! U$ }9 _4 e  \3 |& t( o
  N# h$ ^' ^9 b, M' N+ P8 z
在中文报章杂志上,常看到一些英语俚语(口语)的中文翻译。诸如「黑羊」、「踢水桶」、「阿奇里斯
$ ~  L( k7 o- l之踝」等等。其实这些译文都是来自英语「black sheep」、「kick the bucket」和「Achille's heel」。
: Z# @  K3 Z0 S* ?+ f& {( @7 Y若是这些译文不附加原文予以解释,恐怕「迷惑」的读者,不在少数。这不是影响了语文的沟通目的吗?为此,介绍一些这类的英语俚语(在此称之为「特别字眼」),也许对某些读者会有点助益!- A# B& |; q( X* I: Y) z
; w/ l% g! g6 d0 d# T) c2 r" D" w
(1) empty suit:
! _  l- }+ R; z; R* a1 u指不重要的人或假冒者 ( an unimportant person or a phony) 多半用在商业上,当名词用。
2 u4 X6 D5 ^" s/ R4 X(这本是business term,指虽然穿著整齐全套的 business suit,却不能干、没有能力,不受尊敬的人。)
% E2 W0 j. H) C& t6 \; v例如:( Q+ }8 c; Y( Q' D( m
An empty suit generally gets no attention from the public.( S! ~$ a7 v9 K" h" Y8 y
(一位虚伪不实的人,通常不会受到大众的注意。)
; w+ i. z1 p6 B, J* v# k6 ]' CMr. Lee acts like a big shot, but he is just an empty suit.
! \% D8 U$ k5 y$ i- _, Y(李先生装著像位大人物,但他只是不重要的人。)
* X  B# `- {: `3 q虽然这句话,多半只用单数,但有时也用复数:
, w4 f; Z3 ~6 e# p9 q- CThe company is filled with a lot of empty suits.
+ u4 m3 g4 v# e8 X(这公司有许多虚伪不重要的人)
1 G. w4 p4 G0 P# c: f- Q8 _  O(2) fair-haired boy:# d  H4 n# ]' [8 c4 z
指得宠的人,也就是宠儿,多半指男人(a fa-vorite person usually referring to a man)
, s3 E3 L3 ]+ ^& p. a' ~(通常用单数,当名词用)
3 x! E" |0 \0 ?$ \4 W例如:
* v5 A2 q, p$ t5 wMr. Cheney has become a fair-haired boy to the presi-dent.4 b1 K6 ]. X: z3 X7 D
( Cheney 先生变成总统的宠儿。)1 @9 P" ~  m7 _1 \% }' m1 p. Z
Not being a fair-haired boy, Mr. Wong never gets pay-raises and promotions.
' ~+ Y6 R& ^4 k" {(王先生不得宠,从未得到加薪和升级。)6 l: z4 _# j3 m- W8 z
有时也可用复数:+ n, L9 Q1 e# h2 T9 d
Mr. Bush selected two former fair-haired boys for his cabinet.( W7 y9 [) p% V
(Bush 先生为他的内阁选用两位过去的宠儿。)
( K$ W3 A5 [( D& p3 ]Fair-haired boys tend to receive special treatment by their bosses.
/ e2 I9 u7 L) E5 J' S: f8 o(得宠的人,较会受到他们上司的特别待遇。)5 C# i! J9 \3 V6 _$ i
(但没有 fair-haired girl 的说法)- ?+ U) S8 r2 x7 s  A! M: _% F/ }
(3) fishing expedition:
8 D- H+ S1 L8 T& n8 T为了搜罗新闻材料而进行盘问或调查(Try to ask questions to get more useful information)# |8 N2 B7 C# K' o
(这句话本是 legal term,当名词用,多半用单数)$ [. U! j1 X: V  t0 a# }
例如:/ b4 t/ j+ M$ o; D+ E( a
The judge said the prosecutor was on a fishing expedi-tion and stopped him.4 f: M2 V; h2 a  ?$ f
(法官说原告为搜罗罪证而进行调查,要他停止。)
; D! `; o. n  Y% Y! R1 c) f' SThe police are on a fishing expedition in order to solve(或 resolve)the murder case.6 [5 U; v: Y, ?$ y% z
(警察进行调查盘问,以便侦破谋杀案。)9 y- H5 s$ k2 F3 j, e% X. I
(注:solve 和 resolve 都有「解决」的意思,但通常solve用在「问题上」,resolve 用在「争执」上。solve the problem 而 resolve the conflict)9 [$ y/ }& z* c, O+ X: g
The reporter went on a fishing expedition about the president's involvement in the Iraq War.
; b' ]% \/ V9 u. m9 ^! y(记者搜罗有关总统卷入伊拉克战争的新闻资料。)
3 B1 p2 r; U0 S% ]6 B* r偶尔也有人用复数:
( V7 }1 C: M* }4 u" ]2 rSeveral fishing expeditions have been made before he decides to run for office.7 {; T( F* X' \$ {* `7 G
(在他决定竞选之前,他做了数次的收集资料调查。)
! J0 _* p1 {, o  N8 W# E1 K- \+ G(4) filthy rich:
) s; X3 i  c6 g' }: P5 M9 [意思是很富有,很有钱。(very wealthy)
& L# S! R: O8 D- @; r; l: ?( ]4 }(未必是不义之财或肮脏钱)& ?+ D5 l; A; `6 ]
多半当形容词用。例如:9 h) V: I4 V% i. N5 G8 K4 k
With a beautiful mansion and an expensive car, Mr. B must be filthy rich.% i- M) O3 M* @$ p7 n9 c3 O- L
( B先生住著富丽堂皇的大厦,开著昂贵的汽车,他一定很有钱。)- n5 B+ e/ [9 {4 H9 \4 |9 ~
Despite being filthy rich, Mr. C is still leading his life in a frugal way.! n/ F1 A$ q/ C- ?
(尽管 C 先生很富有,他仍然过著简朴的生活。)) X! l& }/ ~# Y
A filthy rich person tends to have a superiority complex toward others./ Z" U1 F+ w- r
(有钱者对他人有优越感的倾向。)
2 [& @3 }: ^0 G9 T/ @4 Q* IFilthy rich people are not necessarily well-respected unless they possess noble characters.- `! E; n( l) f
(有钱人未必受人尊敬,除非有高尚的品格。)) n4 N0 X+ l- D3 F; @
(注:但没有 cleanly rich 的说法)" V3 r1 p: h% `" D
(5) fairy godmother:
4 \6 [) T6 Q% i9 q$ v, f! k指及时慷慨提供帮助的人(someone who unex-pectedly gives generous assistance); L  X; G5 J6 }* a/ [% ~% w4 q% }
(多半指有钱的女人)% s: l+ e' t% B( k- ]+ {
(这是来自 fairy tale, 指女人有 magical power;因为童话故事里没有男人,故不说 fairy godfather。当名词用。例如:
  n9 ]9 Y1 s- {. F' L' ZMr. A has a fairy godmother who gave him fifty thou-sand dollars.
2 Z0 f' _: i& D+ I, p  @( W(一位有钱的女人,帮助A先生五万元。): e4 l! E% h" x7 R+ f& Y
After lifelong savings, Mrs. B donated all her money to a charity organization like a fairy godmother.3 n* N& q$ w' Q, c, l. f
(B 太太将一生的积蓄全部捐给慈善机构。)& X8 c% z" p' ]
有时也用复数:
. m3 w5 G" R8 H" D* i. DOnly business women can act as fairy godmothers.) e" x- B7 H1 Z
(只有商场上的女人才能提供金钱帮助他人。)
" i& ~1 r' Y6 S& RIn Chinese society very few fairy godmothers can be discovered.
) x' R1 {# ]/ B' I" s(在中国社会里,很少有钱的女人慷慨捐助。)3 ^9 p2 I# q& j+ I" q4 I( h3 y) V
  _8 k2 X( ]/ {

7 J+ W3 i( n; ?* c% K6)eye opener:, U3 E) V, x! Z  ]0 m
指令人瞠目的事物或使人恍然大悟的发现。也就是惊人的新发现或启示(shocking news or revela-tion)7 n# [) Q$ u' `# @# Z! \
(当名词用;通常只用单数)
) ^4 \  `6 j. N; e2 k) S+ h2 ^例如:8 }- S& W  ]% Y9 @. C
Your wonderful article on marriage was certainly an eye opener to many youngsters.
$ l+ m" h8 V( a' E% B. X(你那篇有关婚姻的好文章,使许多年轻人获得启示。)5 T5 n4 r: F+ j5 |" ~
Mr. Wong's speech about U.S./ China policy seemed to be an eye opener., @5 w  I& J6 K# A) m1 j  X! q6 |
(王先生的中美政策讲演使人恍然大悟。)' f8 ]5 v7 ~6 c* A
The popular World Journal in North America is an eye opener for many Chinese immigrants.# b$ {" M4 j: B" J
(大名鼎鼎的世界日报是北美许多中国移民惊喜的新发现。)3 R% m# p! ^( U7 N9 x
Some American customs and ways of thinking can be an eye opener to many Chinese people.
' q3 [0 v2 x$ _3 [9 q(美国一些的风俗习惯和想法,让许多老中感到惊奇。)4 o0 X. T- U9 [. N$ ~( R
(7) hot dog:
5 a+ x& g. y0 \) d& O5 C4 {% @8 t指喜欢卖弄冒险的举动,或爱出锋头的惊险动作。(one who performs showy or dangerous stunts ; a show off) ( 可当名词或动词用)
9 D, C, m& c! E* Z* D9 l例如:
! H4 h  p5 v+ d# ?/ K! aSome young people are hot dogs behind the wheel, speeding all the time.; H$ q' `' J# r' {6 ^4 Q# ~; X: S
(一些年轻人开车时,常做些超速的惊险动作。)
1 q0 q  _9 u0 M4 T) ](这里的 hot dogs = hot doggers)" P$ U5 B5 q6 [. @' i0 l
In front of his girlfriend, the teenager was trying to hot dog.
5 J' w7 {' Q1 W/ g) @) J1 ?(在女友面前,年轻人做出一些卖弄技巧的花招。)
. Y9 e' h2 t% m2 H* Q# V7 ]2 u(动词时态是:hot dogged, hot dogging)
& z% Y. i  ~! W' sDuring the air force show, one of the pilots was a dan-gerous hot dogging flyer.
2 {% U# y: ?( _; W(在空军表演时,一位飞行员做惊险的飞行动作。)* B( D8 U( w3 J/ x
也指真正的热狗食物:: b2 a* P3 ~6 @# G% U5 A9 a; N3 u
The hot dog is one of the favorite fast food in the U.S.3 F6 t, G( f- ?. \7 _8 t6 z$ H
(在美国热狗是一种受欢迎的快餐。)7 t9 q9 _/ R8 b5 A
也可表达欣赏的心情:
& y$ g5 c& [4 a$ T2 V+ Q) ?& f% jHot dog ! What great news for me.
/ ^" E. S% n0 \' [(真棒!对我来说是好消息。)
9 J/ Q9 U8 R5 `* Z) z+ l(8)eager beaver:
1 ?1 o2 L' N* v+ S2 z! E指做事非常卖力的人,也许为了给人良好的印象。(one who likes to work harder in order to impress others)
! ]8 e# p. z8 }3 K7 `% Y. y: `(这句话是来自二次世界大战,新兵为了讨好长官而卖力工作。)% Z' c' V8 N  ~& z! \6 ?2 X0 Y/ |" ]
(当名词用,可指男女), B3 Q, w+ s+ F/ P
例如:
: H9 ^( r. V3 X* g$ ]+ A  RJohn seems an eager beaver because he always comes early and leaves late.: k  g) I, B+ I2 V" S( C
(John 似乎是十分卖力的人,因为他总是来得早,走得晚。)- M; W) Y8 I, Z1 ~. ?
Being an eager beaver, he sometimes is not well-liked by his colleagues.' \! q8 k  ^. m( P; r
(他做事异常卖力,有时不受同事喜欢。)
1 Z1 d8 z0 L5 p( \: D$ ^Does Mr. B have a long-lasting attitude as an eager beaver?" `7 x% t6 E& m5 S
(B 先生做事非常卖力,那是长久以来的态度吗?)
) K7 v8 k1 q& }, KYou may find some eager beavers in any organizations.' r" p; p3 k8 S( q; c
(在任何机关里,你总会发现一些对上司竭力讨好的人。)1 `) G* A) X, V8 ^9 T
(9)doubting Thomas:
6 n: G' @' k! S' b+ D6 y0 g% B这是指不信任所有的人,几乎是一种怀疑主义者。(one who is always doubtful toward others): h& ~/ ~. w8 O
(这原出于圣经,因耶稣门徒 Thomas 不信基督的复活)/ w4 x7 L, r$ K+ z- ~0 S
(当名词用)
. Q6 }* Y! p% _3 \  v+ `9 X例如:7 v' f+ h+ \# K4 i' j1 g
I am not trying to be a doubting Thomas about Mr. Wong's keeping promise.2 v7 V% g  e% d% E$ u+ ]5 w
(我不怀疑王先生的承诺。)( b  \8 f. i; R4 G. e: G
There must have been some unpleasant experiences for Mr. B to become a doubting Thomas.
0 Q, ^* b9 R% }2 r* E0 Y(B 先生不信任他人,也许因为有不愉快的经验所致。)
% W+ p7 Q0 d* P6 y也可用复数:
" y' ]% a1 U# o& M$ B  VMy friends are doubting Thomases toward many Chi-nese business people.
. n" @; J4 A4 }9 X( T' j7 b- B(我朋友对许多中国商人不信任。)2 Z& G/ l. U) F3 n0 u2 l
If there are too many doubting Thomases in our society, people will lose confidence with one another.
$ b6 B! d6 _. [9 C(假如社会上有太多的怀疑主义者,那么人与人之间的信心就会丧失。)) C8 H" k* I- q2 T( `
(10)dragon lady:  V1 S+ H# _; M" H) B5 t/ A) b9 D
指生气、不友善或凶险的女人。(angry, un-friendly or dangerous woman)(当名词用)
, X. S+ r" y/ N' y% @! K* q例如:. z* m" z7 b2 F0 r
The chairman's secretary is so snoffy and nasty that she is considered a dragon lady.) L9 ~$ ?* G8 l* g5 f; y' [
(主席的秘书,很自大,脾气差,她被视为凶恶的女人。)
0 d: R, o3 y) LI am sure no woman likes to be called a dragon lady.1 \5 P) R$ n1 ]! a( u
(我相信没有女人喜欢被称为凶恶的女人。)
# V9 i2 @# E; ^) s1 X/ N5 uShould your girlfriend happens to be a dragon lady, are you going to breakup with her?
1 \/ C( f( h! q; r(假如你的女友成了凶恶的女人,你要与她分手吗?)
4 _: ?0 U  I6 K1 j4 ?* m0 E; ]也可用复数:
# M7 v  i0 K" F) A" w& E% VThere may be many dragon ladies in our community.  m0 ^. X" |/ T! b) q- D* w8 c8 D
(在我们社区里也许有不少凶女人。)
7 `8 ?! S7 ]) W: }# X: P注:老外指凶恶男人,不用 dragon gentleman,利用英国侦探小说里的中国恶棍傅满洲(Fu Manchu)为代表
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-26 22:31 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-18 01:43 , Processed in 0.062801 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表