 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
* P7 J) z& I! G0 d5 K% ?1 D- h! o 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" ( _$ @4 S0 V# S, q8 @
* A% U" T6 \& ^* X( q "Because I'm a woman," she told him. 6 N3 F% a* x& E, j, p" l# D X
媽媽說:"因為我是女人啊." 0 N; Y' ~" b y" H5 L
i! u& `' |" d! t! T
"I don't understand," he said.
# j' y6 k6 O+ ^9 X6 ]' Z; `: I0 S- w 男孩說:"我不懂.
- @3 R8 Y% Y _5 m) L
- D' |! {5 s B1 O! J" T5 _2 y His mum just hugged him and said, "And you never will"
! v! v# v/ g; {- i6 n! V 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
2 W9 }3 _. N/ @. d! l8 G
! X7 U) ~: n6 |2 Y Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" ! [5 Z. ? ?' W8 E, @& B
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" 8 p/ f4 J4 Z( F' H
* k. @& r" I2 C8 J# h "All women cry for no reason," was all his dad could say. " @; \+ a! w2 c2 Y: B
"所有女人都這樣."他爸爸回答. 3 T* d& @$ H' G2 o/ o
8 j! Y1 P: w7 Y The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. & k, {/ U# |1 y
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. 2 [ e: r* Y) P3 V" [0 ]
) }; M8 w/ {# u2 N Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" 2 R5 V) {3 @; z" b2 I
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
) |5 F3 ~5 _9 A- U# g: y7 F- ]: f' b7 H+ o' f; o. e
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
, X0 T0 U9 _9 ` 上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
( y7 K( s, F4 x; n2 v- k
5 j# a. b8 m [4 g" F1 d "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
; q( ?/ }- n( c. B- d1 e- k: N' x" x! i& ^ 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕."
, r& p. ~4 J% ^2 b, I) f
n4 I; i( ?! M0 z/ O "I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " 9 X1 G% b5 M3 i: c2 ^! z5 a5 l# e
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
3 ^: J2 c) C2 F3 B* u0 m" m* `! C/ M) I) L. ]
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
c' G1 r7 P5 X- f% [" t 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
- A* S n9 Q$ K: C, W( P/ [
* e' R) I! d& z% S5 s "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" 3 O9 t/ u+ @+ y. _* f
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. F' u* w3 ~! }" @' O# H
/ m v3 W% _8 Q1 {0 r: k/ { "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
8 U/ b! q* Q2 `0 _; `3 c 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
N: B6 j; f1 I9 ~3 O9 Z2 ~. @, y* z. [; C, `6 X
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
; h2 \$ C/ Y; h8 K! y4 R0 L 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. , G7 C9 M \) d) A
6 y" F' J- p% h( ^; \! R9 }- j
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." ) o! U8 V* U0 c8 ]
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. 9 e7 f: q& L G/ j
2 R$ O8 P: }& M: E1 f$ [
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." & Q1 G( x. {" i# r9 s* m
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 / q0 z7 g$ E2 n8 a
: J# o' d0 U5 ]! L) {% S
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! 5 P/ q8 V( m0 q+ x; [2 y4 q8 b
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心
9 s- k+ o/ {; U6 U: ~" X& L
4 e! @, Q( a. u, R2 _, O Every Woman is Beautiful. # M" R$ e. R( Z& V
每一個女人都漂亮 |
|