 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
8 j9 q& \9 x8 C' j. p, c: N 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" ' T) y% s7 B1 ~% V0 e7 p! o. U
' e) c" z, e% m- c3 w8 P- e1 ? "Because I'm a woman," she told him. , v6 D; N& s! f
媽媽說:"因為我是女人啊." , N8 Q6 S7 L' D+ W1 n
2 |5 |& J. t/ q# g9 j
"I don't understand," he said.
; R0 B9 ~: L3 B2 Q! i 男孩說:"我不懂. - n' }" g9 [4 k# h/ h7 A' q
, z! X2 z, j/ f" [5 S& A& I8 {
His mum just hugged him and said, "And you never will"
# \: W1 T. a- A# V. M 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
4 E( m3 b. ^9 f
3 {. A0 [5 \3 a* J; D7 L6 E& d Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" P E) N5 N/ I) D
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?"
0 t, F$ Z: G% t, i3 |, L
& ]* x( ?/ F' o, I! N o "All women cry for no reason," was all his dad could say.
! H/ {- P$ R7 t* l3 p; c "所有女人都這樣."他爸爸回答.
$ i$ C# U; m: b& r9 Q3 ]4 _# m6 Y
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
' j3 i' P! Y! P 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. " _) q" t! U& W! U7 J9 s
2 V% c" a1 g4 \; O3 H* M Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" . q9 N/ [& R% w6 ^' P
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
3 j2 \5 @6 b% ?! o+ `. g# x: N0 Z$ g, Z" p- B1 s
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 7 p. b$ A) e; W# J- ^
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. ( i4 t; j3 y% J7 ]8 A G6 j
Y8 `) G9 ~& ]% m7 g "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
2 \8 W3 t5 o# z- a1 [3 [7 [. G4 ` 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." & d- I( |$ n" ]- ?, B
% `- o8 j3 M( u) X* n$ D "I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
c& X9 G; V. { 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
2 {. f' R5 [9 c% z$ J z, T
( I+ z c0 @) ?; {8 R! n "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" $ B u0 w1 i3 l0 t" M
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
, m |* J6 C' q
; K4 a8 b. X" U+ K5 @0 D "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
) g, ?, ?7 C, [8 J; U$ o% G 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. * m. P4 a9 S: l, s `
7 U/ g C8 m) K3 g1 t' ?8 b. j1 n
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
( n4 ]1 N; E' W2 K2 q# }: z$ l 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
' f; j' e+ b( c. E, u1 N: U8 r- B* H% ? U' t8 l( @3 ^# j
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed." ; V# G+ K+ |5 d; A2 ?; _) T
最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. 8 \; i7 B( M; t. I+ b# D, R% @
: i( W, t6 K) h' o- q- o0 C
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
0 X/ z2 v, Q" b 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
- z# Z. P/ R# p6 B; k# S7 {+ o6 I( D/ G- f4 L
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." + Q: j, D2 g& J+ Q8 N; t
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 & ^% d# B' J% |- Z
- N m6 H1 j3 X0 ?$ c Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
! _7 o* s: V" y5 { 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心
4 y8 o/ @) Q" ?( [
2 B' U E- R; i) A# E" u Every Woman is Beautiful. ! { S( j) M4 b6 _
每一個女人都漂亮 |
|