 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
' `9 w* _# n, Y6 l8 J" ^$ n 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
3 D/ t3 U: @1 e7 Q2 A
+ }2 e, _& i! _. v* l9 q "Because I'm a woman," she told him.
, }* ^6 K/ j# [# ] 媽媽說:"因為我是女人啊."
( l& C ~. D d. |( C$ Z; _" s- Z/ y! c% N
"I don't understand," he said. b% R6 j. k7 d% Z e2 ]% b; i7 ~
男孩說:"我不懂.
* J1 q8 h a- [! c& m/ w% k5 G# w8 H
His mum just hugged him and said, "And you never will" e* m( \, a! Q* Y4 o
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
% \% E, T5 ]) L# W3 S7 z# c. G
M: w. f3 l. I3 ?6 U Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
* a- m. F8 r) m5 W2 h! @0 w 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?"
z$ t1 |4 Z$ J: o3 B1 o
9 ` v/ s0 a' C7 U) ~" d6 q "All women cry for no reason," was all his dad could say. * @& c& n7 ]3 E. Q9 W
"所有女人都這樣."他爸爸回答.
" G0 n4 V7 r" r1 {4 Y" u% `- D* c% t5 g4 M0 a; `* E
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
8 j8 r- B& i9 F7 L9 S% \4 A# l 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. , o9 J3 }1 Q2 r' ~! Y( Z/ g9 q
' Y9 [6 G' S8 @8 x2 y- H; W
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
+ C. r# E' L* J2 T1 ] 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" 2 |/ M; n# D7 H! b
9 \. K( O) G4 M5 l God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" # W4 h! ` U3 G5 m
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
. V+ T. ?6 D' J' n& o4 u8 _5 c# [. x: x( ~7 x' V4 `+ ]
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" ) v: Q8 O! D: N. d0 c7 L/ h7 R
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕."
4 U, w: c- O% p' ]0 l7 A
4 J) p2 G3 O% K6 h; h* L "I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " - _/ J! t/ H( c0 r& R
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. - E8 u7 }" w! P9 m$ Z+ V
# \ i) Q- G0 U2 G* ]0 f
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
8 k6 g& Y4 a0 r3 Y- i S/ X. P 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
% q k% U$ j0 r5 d- ?- e' M! I+ B9 e) {* s
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
; Q3 H9 R2 v4 ~4 v" p 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
. r1 X U; C9 A6 \$ i$ M( O0 c' a% w9 e% q6 `& ^
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
2 @+ c$ K4 G5 F+ p% I4 C D0 K' t6 P 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. 3 j9 h: ^1 ?# r9 B: I
0 U6 O; c! `1 S3 } "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
/ R: S1 k& N3 K$ c/ p' @) M 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. & `; `+ u$ k7 J1 X; B
( n7 M, \- ]6 Z4 \+ i5 s5 R
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." ' D/ b1 }4 y. ?' d
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
# F: y: F3 s# l9 X0 j0 @! C- W4 x, S! ^$ k
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
, t1 Z) `9 j* r# l4 m% }, ? 女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
! C9 M1 [$ ]" C2 g% T
& g l% ^" i5 F4 P- [' n Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
+ H/ `- I% R. N1 v2 n1 F \ 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 ) k& W3 Y, i1 s# q- K, [& i( `, U0 `
# T8 \& [) [: M Every Woman is Beautiful.
* t5 X; q4 I/ v' ^7 n7 m1 K7 W 每一個女人都漂亮 |
|