 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
3 r2 X* D7 ]& C3 w) W 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" # Z k4 a1 K9 R6 J3 c& g1 @8 c" Q) A
. D9 c e% B# `8 w6 ], K) W, l1 A
"Because I'm a woman," she told him.
2 o3 I% r: O4 x* \" a9 x 媽媽說:"因為我是女人啊."
3 k. f2 ]; p8 a% c9 ^9 k
( @$ j) q4 ]4 f7 A _) x( D1 Q "I don't understand," he said.
: H# `' f) y2 c2 _3 O4 A5 n! a. { f! [ 男孩說:"我不懂. 3 ~3 i2 v9 ]3 r+ V! G
' z5 i3 @) e" M: a His mum just hugged him and said, "And you never will"
7 F/ w7 H! N9 x6 [ 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
" }& y/ m' U4 @; N
1 f1 Y# C) I5 R. |* z Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" + G% {* t' c0 B3 l4 w3 ^
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" % ]. O7 S1 A2 R. j2 t$ |
) v- x( M8 O# I8 D
"All women cry for no reason," was all his dad could say.
3 q! W. v0 o: U1 |! f% K( h "所有女人都這樣."他爸爸回答. . Q4 p- X, |0 f7 q& p$ \* |, q1 W
- e5 ? B) v4 {2 x# c" S
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. 5 a% Y) X- x! X
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
9 _% y0 Q2 ^/ Z
/ G% r- S5 T( K$ E3 o Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
0 V2 d% V. b0 c8 W+ C) v# l8 N 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" 5 o8 t" c8 G, Z% V; [7 w
- v$ j4 W2 `3 u, [
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
% L5 p- t# Q$ K; ?( ?: a 上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
# ?) D$ L) I, }" b7 P6 k( d* i6 o/ a3 d# u5 ]' T9 I, {- c
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" & o/ z7 b+ X3 [
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." 1 i) `; D7 u. d: W; `/ D( P- @
6 u2 o' p) X. o' w8 ]
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " 7 l9 f$ Z$ i b) O2 @* x
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
8 x5 P' U! l$ D D$ Q5 a R
- K1 ~. h# C2 F; F( a "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
! o+ o: J( A7 c+ q" n 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她. ' ?( S& H& ^6 r) Z' N0 V& B- z
x! M) M1 t. b3 z "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
2 t; t _* m. `( g$ v 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
( m f% U% }, e+ g# O: r6 E
# ~* D8 r6 l# e3 }; m; x* n "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
$ x! W! O v; y% M) x& H 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
/ ?1 ^& }% J# ?0 y$ ?8 y8 @% f: Z# [) x9 Y
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
% f8 J. J* r4 L4 G 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. ( g! S6 V: D% F9 P% r. G
' d' X9 n5 g( U7 x& Q: G( X8 K "You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
3 _6 |) O* \, f! r q4 |4 r e9 ~ 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
m% }- u! Z$ J' f# S/ V- Z& E8 F: @9 W2 U5 d8 f
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." 6 m$ X% ^9 T3 \! r; z$ H
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 & ], b5 I& l6 Z; j
' n9 K& F5 p. L" N- n Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
: M2 r$ K7 G. d, e2 I 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 2 w1 B9 O' G e4 t, |$ j* b2 m8 Z
, k1 b6 d( k+ q' E) p" H
Every Woman is Beautiful. ) U4 _" }8 n; [1 f \5 W; y
每一個女人都漂亮 |
|