 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
, U- T+ B3 @; D" p2 ^/ o" ]9 D0 u9 }7 { E. M1 j( R7 p$ u
a accepted 承兑
3 c0 w) \% r& S, kAA Auditing Administration (中国)审计署
2 d( g: f& q' ~# @! UAAA 最佳等级
# z$ T+ l- k3 oabs. abstract 摘要
. Z7 _8 I' m! ~0 va/c, A/C account 帐户、帐目
4 n+ P% X2 x, ~5 p, _' Oa/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
! |3 a$ }) r& T" _8 jA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
2 j! F# e8 }8 v; q f# R9 mAcc. acceptance or accepted 承兑
& d2 S+ k, o7 t* U! @/ P2 O4 aAccrd.Int accrued interest 应计利息 # W# Y5 j$ R/ }7 p3 L
Acct. account 帐户、帐目
6 ]& V1 k7 Q" | e, J5 Z1 j4 yAcct. accountant 会计师、会计员
& s7 G3 j+ X4 D! B7 OAcct. accounting 会计、会计学 - V# _- g: z( X- ]8 S( T( ?
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
+ o% a5 B- e! T: ~% w, ZAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
+ w& z9 [* @, P" a5 MACN air consignment 航空托运单 ) b' r: L, r- L2 d* E! j/ s; k
a/c no. account number 帐户编号、帐号 2 b/ z( w/ x0 [# z. E
Acpt. acceptance or accepted 承兑 ; N! ~( x* E G \
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
2 b# O0 `8 P% o8 m" s) nA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 ' A& A O6 V) |, n9 O% P! ]5 {
ACT advance corporation tax 预扣公司税 / t) j0 N$ h1 g$ x/ a
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
5 H, `1 ]) [5 [2 t, K; T- EA.C.V actual cash value 实际现金价值
2 p; x# Z; r/ S" Ra.d., a/d after date 开票后、出票后 ; y9 R$ O; F* s9 v2 {
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
, ~( q9 [1 ?% v. eAdv. advance 预付款
! O1 D4 f) }) T1 T: qad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 1 e2 ~- }) Z( R+ Y" t4 o" v
Agt. agent 代理人 1 w+ d! M' [& r* |6 B" p c
Agt. agreement 协议、契约 + y; j* _; x/ c3 Y$ E
AJE adjusting journal entries 调整分录 : T# V' D7 q* p: B
Amt. amount 金额、总数
5 z- U. _/ {" u6 C, j" i; F$ R, nAnn. annuity 年金
( @& `; v- v3 r! k x1 }A/P account paid 已付账款 6 T7 Z! s# j( j0 m+ K
A/P account payable 应付帐款
( j5 M+ m; \+ G& p( _0 {) g# X8 pA/P accounting period 会计期间
$ ]; c _4 W) a, OA/P advise and pay 付款通知
2 _: W* x7 M: E$ `- J! YA/R account receivable 应收帐款
% Z( }4 R% y; g xA/R at the rate of 以……比例 $ H: S/ c4 d M& _8 b
a/r all risks (保险)全险
' [/ _% ^ W( a$ ? cArr. arrivals, arrived 到货、到船
9 [$ B# ?7 I7 j; \; sA/S, a/s after sight 见票即付
( V8 M, [2 R* ?4 f2 F) s2 S1 AA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
& j& r! ]; n+ z; UASAP as soon as possible 尽快 $ f* i4 k. A G" D' T; d5 z' J; e
ASR acceptance summary report 验收总结报告
7 N2 H- Q z$ P. z, _3 A6 Uass. assessment 估征、征税 ) o% Y$ B& I+ I# e0 p5 D4 T
assimt. assignment 转让、让与
) Z2 B4 p3 X9 f% t2 A6 LATC average total cost 平均总成本
6 F4 q, I0 t' ^6 oATM at the money 仅付成本钱
. n; s8 G% R) I$ e2 l4 kATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 5 @' { |3 K1 r3 h7 s; ^
ATS automated trade system 自动交易系统
1 M5 A1 g* F( y2 x( m% O# JATS automatic transfer service 自动转移服务
; W/ C+ d# j8 T4 p$ IAttn. attention 注意 . B' a. {, [ m; c/ B
Atty. attorney 代理人
# O' y: g( t+ L. l$ p7 pauct. auction 拍卖
, ^4 a1 K2 O' B9 K$ d9 AAud. auditor 审计员、审计师
- Y$ O3 q3 ^: P1 V5 MAv. average 平均值
. `% E& H# a% aa.w. all wool 纯羊毛 ! j" |% g( W- W
A/W air waybill 空运提单 9 o! N) z; w4 |; O* l
A/W actual weight 实际重量
$ b2 H; H5 R8 W: U! i2 Q5 i3 g/ i/ j3 m, g* X6 u' m! E4 |
1 W+ J, e8 Z5 m! V/ p4 z% U4 o, m. [. r& H4 B
) f+ c: ?% ^9 V8 z" I6 A3 `8 N$ r
BA bank acceptance 银行承兑汇票
5 z3 S1 i5 S! E$ C/ p# ~* b2 cbal. balance 余额、差额 9 }9 e# q. k: G2 J6 u8 _: B
banky. bankruptcy 破产、倒闭 , {6 @) |7 q/ T2 U% ^4 s5 }
Bat battery 电池 ( ]& y8 L5 [5 L5 m; s2 l1 Z
b.b. bearer bond 不记名债券
" a3 G3 S% H) R U: A- j. AB.B., B/B bill book 出纳簿
u% G! I# S# A8 b5 MB/B bill bought 买入票据、买入汇票
: q- U+ I) z8 O, \3 Mb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 ; Y$ W2 W! Q- D" I% a' C
b.c. blind copy 密送的副本 }, K- _0 o3 l2 C; V, }4 q) R9 m
BC buyer credit 买方信贷
$ ]5 \* |' x& X Q% U3 X; G7 W5 FB/C bills for collection 托收汇票 / I( B! u2 t2 m$ a
B.C. bank clearing 银行清算
& ~: S/ D' y; Wb/d brought down 转下页
% [ u$ @; h+ L+ l" U* D+ B: yBd. bond 债券 / S) e: ^, j1 H
B/D bills discounted 已贴现票据 & M S9 r6 p% \, b
B/D bank draft 银行汇票 * r- D/ g7 P9 |+ j Q9 I
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 8 e) u' S/ P. v* ]3 d& K& f/ L
B/E bill of entry 报关单
& U$ A: B' ^! l" Yb.e., B/E bill of exchange 汇票 ! G6 U9 Q8 ~: p- I. m
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 * H9 U. a! p8 |
b/f brought forward 承前 0 G2 O: S6 i2 q
BF bonded factory 保税工厂
4 s% r9 ~* k: C3 W `, L6 bBfcy. Beneficiary 受益人
; X$ c0 [& {1 F" B# Q6 [B/G, b/g bonded goods 保税货物 3 L' M8 G h. m9 p0 D
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
# I9 O4 g2 E3 {* v( U& w; o7 FBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
3 _! }/ X6 l& W1 Jbit binary digit 两位数 . T' B) L4 E% @$ ?$ l7 O8 K/ f& [0 z
Bk. bank 银行 ; q6 H& k; @, k% \$ _0 U
Bk. book 帐册 ( H: I5 i6 ]- B; E o! q c) F
b.l., B/L bill of lading 提货单
- M$ x3 @8 |# m$ D5 u0 _B/L original bill of lading original 提货单正本
- Q' U: z4 g0 T& ?bldg. building 大厦
" s* q/ A: C7 g# S/ EBMP bank master policy 银行统一保险
) P# b2 H" x _; j2 ~BN bank note 钞票 9 w s; L1 Z& x& J1 R
BO branch office 分支营业处
9 G8 M9 }: S L) Q( u, ?- l1 N7 ~BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
6 _' c6 E4 D" A2 t! ?8 t8 L! k3 H( _BOM beginning of month 月初
3 c; n* s' G2 j% N, tb.o.m. bill of materials 用料清单
& B$ [4 e) w* n0 v' Y, [+ t8 d/ SBOO build-operate-own 建造-运营-拥有
$ S' T5 q# J( `5 y3 _BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
! N& l$ k# A B7 d9 G/ EBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 $ ~' J+ r3 C. |, \/ T
b.o.p. balance of payments 收支差额
" P* g* S0 z9 ~5 F1 G2 wBOT balance of trade 贸易余额
* Y! S+ E+ U$ _6 ^3 A0 }BOY beginning of year 年初 7 F& s+ V- i) a
b.p., B/P bills payable 应付票据 & e9 G9 f) r% b& {
Br. branch 分支机构
$ y5 C: {+ m7 h% v1 k, sBR bank rate 银行贴现率
& k: W/ R9 S( _* v) S/ eb.r., B/R bills receivable 应收票据 $ z. x Q1 _) _ ]
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
H7 V& F" U4 E- D6 @0 {b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 # W, ]$ d' p( E
B/S bill of sales 卖据、出货单
( H3 a* j' V2 g/ ZB share B share B 股 9 P% p- g8 ^6 A6 W& ]0 O s& g
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
) }# o' ?; |" E9 l9 IBV book value 票面价值
( d( {8 U4 s2 Y
- C3 g/ |! |( q0 G% M( }: G5 _, A# z9 Q* q, [- e% U! L# w
9 d J! m b6 m2 \
4 i' S( f. ?2 d9 r
; l' W f; p. P; `& R# N Zc. cents 分
! o; @+ z+ u+ C' l& {0 p% K5 ^C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
# Z5 w* G1 d3 f: j$ d. GC centigrade 摄氏(温度)
. p$ h' D2 x. ?7 SC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
0 ^( W w! v& C/ g: d) y, c7 PC. A. commercial agent 商业代理、代理商
6 @( ~% F( n: P6 J: KC. A. consumers' association 消费者协会
- d" n9 ?1 m; uC/A capital account 资本帐户
# ?( v h4 ]3 i/ V7 }: H" mC/A current account 往来帐 P8 i8 h$ c7 ?# m. n2 U
C/A current assets 流动资产 / c5 Y% o2 h6 z5 t
C. A. D cash against documnet 交单付款 # ?& i! x7 q4 P/ x( f3 v# a" w
can. cancelled 注销
8 w" e* c3 r( M* A# ^/ q8 fcap. capital 资本 - D n" V1 I% H& Y( V0 b
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
; _: h6 p# B8 m; Z' v4 m$ b9 \+ AC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
4 _- x4 Y+ ^/ {" d' U. Wc. b., C. B. cash book 现金簿 1 R4 M7 z+ I7 r) k9 K
CBD cash before delivery 先付款后交货 ; [; T, S' s6 h% s
C. C. cashier's check 银行本票 2 n! g6 }: f! c0 b
C. C contra credit 贷方对销
0 p8 n0 @, [- lc/d carried down 过次页、结转下期 ( U K5 t6 j) z7 ~
CD certificate of deposit 存单
2 G( M& M- w, e+ Y+ F% d# u" O6 Zc/f carry forward 过次页、结转 7 L- p) M; L/ f2 I2 X) k
CG capital gain 资本利得 " `" M3 k p9 ]- n5 r0 H1 c/ ~
CG capital goods 生产资料、资本货物 3 ^! H1 {( K; \, K. `" L: b
C. H. custom house 海关
; B( _ l9 M4 ^; HC. H. clearing house 票据交换所
+ [* T: a) v( |0 V2 b$ X0 e. XChgs charges 费用
/ m$ a9 n4 k' O8 e( E4 iChq. cheque 支票
! Q' u5 h! H6 f4 \% x. {: J& a3 PC/I certificate of insurance 保险凭证
; a1 K7 L+ H9 B8 DCIA certified internal auditor 注册内部审计员 # T7 q- { {7 O( p. p* [6 e
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
7 F, C0 K5 f4 n1 e' P, N7 |; eC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 1 b R/ ~% D0 z4 ^7 R% u! s
Ck. check 支票 9 F7 C7 f. y& A- n
C. L. call loan 短期拆放 * L7 T) T' x' _; f
C / L current liabilities 流动负债 . `" @2 @" M& v
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 4 {' v5 G/ c, E( c" _0 Y
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 ; L+ g. D5 Y2 H1 {: Y
CML capital market line 资本市场线性 O+ j, q% g" k7 b
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 6 a5 M* p5 t8 c) V$ X
CMV current market value 现时市场价值
, a5 L- I" p- J! v1 R3 FCN consignment note 铁路运单 $ w8 b B; p# `
CN credit note 贷方通知书 5 p: x1 I: i6 a. o# P3 k
c/o carried over 结转后期
5 v9 ` X8 ^, j) ^' |C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
7 Z7 p6 a, |5 y) F# xC. O. certificate of origin 产地证明书 / y( w0 l5 g" r' l) s' X; h
Co. company 公司 ' I' s% B( ^+ `* Z7 O1 I
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
. g8 Z" D3 s' L" j( vCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
6 y4 {; y. F. E' U% _/ vc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 1 h T! C, `# B' Y4 r1 B
Col. column 帐栏
. e; Q3 P6 Z% cColl. collateral 担保、抵押物 , `+ a2 \0 N* u5 u* b
Coll. collection 托收 1 v: |* w7 Z/ `9 f$ w; c; f
Com.; comm. commission 佣金
$ W3 r2 G0 U5 t C* ?cont. container 集装箱
& I. S. v; m% b0 Z* x2 G1 ycont., contr. contract 契约、合同 ) A K8 X+ `/ m4 m& G# g
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 9 M! m- m! m$ t( j2 W9 u* D o
Cor. corpus 本金 # z7 j' A# H$ s0 V+ K
Cor. correspodent 代理行 5 _: N, k. n. u5 Q) \
Corp. corporation 公司
, y/ @8 f2 c/ R" kCP. commercial paper 商业票据 + A) d% R1 e7 J7 q, T
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 # q4 n7 I% Q/ P' y2 v
CPB China Patent Bureau 中国专利局
4 A' C- M. k# W2 sCPI consumer price index 消费者价格指数
& f) x9 M' A* qCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 - u1 W" {& ~! O7 P* G& L# Z
CPP current purchasing power 现行购买力
2 c1 n4 Q2 P) Q- n- |& T) Q( QCps. coupons 息票
0 H# a2 U% d6 u9 t" Q, C' D) A# x3 jCPT carriage paid to 运费付至......
" D- _) t2 V; P( t3 tC/R company's risk 企业风险 - U7 q) v0 z1 u; M7 ~/ f
Cr. credit 贷记、贷方
4 H; X& Y) j/ o; Q6 E7 {. @+ nCR carrier's risk 承运人风险
$ y b* {4 N' {* a0 o: ACR current rate 当日汇率、现行汇率
/ P H" _. ]7 d" ?* g1 wCR cash receipts 现金收入
- X: u3 @" P4 PCR class rate 分级运费率
% w7 ^. d4 S+ @: z$ C3 G2 MCS civil servant; civil service 公务员、文职机关
! a1 K. N1 X) a. G$ u; l0 rCS convertible securities 可转换证券 # } R8 G* e* I- d! j- I E- O
C. S. capital stock 股本
# A4 _* o6 C% F$ v6 ]CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
1 K9 s* r# Q' i5 j% {csk. cask 木桶 ) T( k u! [$ ^1 D3 k9 S
CT corporate treasurer 公司财务主管
, \7 X9 F5 B8 G" KCT cable transfer 电汇
" [: ]2 F: J1 p6 I, Cct crate 板条箱 . d! N/ C4 W) c) j
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 : L$ P5 U% ]+ ?& b; Z V2 T
Cts. cents 分 $ S5 A' N I' C: F; z; h
CTT capital transfer tax 资本转移税
2 b! q' W& @# e$ W& {7 y0 i: G3 Acu cubic 立方 / E# C6 A; V; O |& f
CU customs unions 关税联盟 % X+ B) @ a( C9 Y
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
' p$ w6 F! q% I; `cu. in. cubic inch 立方英寸
1 r% c" ^+ h$ v/ hcu. m. cubic meter 立方米
6 k7 l0 m$ @8 Ocu. yd. cubic yard 立方码 $ U1 B+ S E5 z; @. r
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) ! t7 A: c* G+ M, d
cur. curr. current 本月、当月
: m6 v3 u, z, i* Y: |CV convertible security 可转换债券 4 l( G& G0 l2 {% [9 t4 H
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
5 x5 ?5 @- C9 j: S+ C6 D& sC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
8 U& w u+ w. {: ], JC. W. O. cash with order 订货付款
# q6 m. ?8 z) v. Q) p" M2 {" F6 S& u0 \4 MCy. currency 货币 / Y1 V1 L& W" r$ C, R5 i
CY calendar year 日历年
$ X6 l# z3 a2 u( i: z* zCY container 整装货柜
4 s C! q' }; x: H% }CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 % Q+ ] }3 W, G) w$ x) Y9 F2 U( w
* C7 |" d5 a- s+ A! ?: ~& \% f$ x5 I
: U& ^& y2 {' K
. ]3 ~. c, u# L4 R
2 M; S' Q2 g, n$ h# F
D degree; draft 度、汇票 , s3 A p; Z3 C8 c1 @
D/A deposit account 存款帐户
4 s, _7 J$ R) AD/A document against acceptance 承兑交单
2 U; z) M: s2 K+ Td/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 8 H, B) w4 A. Y; Q
D. A. debit advice 欠款报单
$ w. }5 E( K" ~' j) Y9 ED. B day book 日记帐、流水帐
' ?% s |! k. I/ K+ O5 zDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
' q- y, F" i& y c+ `6 J8 fD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 3 _1 g8 l9 u* A" y9 D$ }
D/D documentary draft 跟单汇票 7 s& D$ \+ x `, ?# k7 h" C! K5 p
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
4 \( m/ R" P( _; D" j/ BD/d; d/d days after date 出票后......日(付款) - ^$ R; g: Y$ p2 \: x
d. d. dry dock 干船坞
3 v' P' p& [# I5 G; mDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 + z0 n! ?. G/ y4 c4 K1 v" f4 z
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 - a' M. [/ \2 y) u8 G
def. deficit 赤字、亏损
3 W& P+ C7 }+ u. vdem. demurrage 滞期费 6 ]" s H- B0 l8 H( m/ ~# |* @
Depr. depreciation 折旧
2 _, Z9 g5 T( ~) {d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 8 D3 R1 t5 d" W: c/ R
D. G dangerous goods 危险货物 , k {- O4 y- L q+ L
diff. difference 差额
1 ~) p) e N; p2 e8 LDis. discount 折扣、贴现
) ]# Y* I G( O% }# j, V0 s+ Odish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 , _! T+ M j! U8 |5 m
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
5 Y3 G; n3 z1 n/ [: a/ R# P& S2 ydiv.; divd dividend 红利、股息
* _ a( |4 g0 t8 @$ ~6 j9 H. dD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 $ ~) g- p8 m1 h; r; h. y8 c
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
! q. G' ~5 r$ n" oDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
6 }- @: @3 q" x" z, n! pDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 ; U9 ^. p0 { i/ Q6 ]
DK Don't know 不知道
7 z2 k: O' e5 w( e0 YDL direct loan 直接贷款 8 v7 C3 i0 ?- k: ^. w/ x
DL discretionary limit 无条件限制
* e4 c2 ^. {8 ~& T: dDLD deadline date 最后时限
1 V7 T. l2 z# f, U. y% KDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
' m2 B( q* r. [; ]( tDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
" |" _2 H* h, ADMCs developing member countries 发展中国家
" _3 S: n s* {) m+ z/ MDN date number 日期号 7 b, X6 F1 L7 ~! N
DN; D/N debit note 借记通知单
3 T; D) O# p; M# H) R7 ?& cDNR do not reduce 不减少 2 E- Z# f+ i! ~8 s6 o
do.; dto. ditto 同上、同前
' w& j& g1 |0 y2 f0 G$ l) d6 N5 ID/O delivery order 发货单 # S7 a7 B. f) Q* B* V
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
% c. [2 I2 X) W- L3 Z1 e9 ^7 cdoc. att. documents attached 附单据、附件
. Z7 l4 t7 w8 @; j7 p( P T5 ]Doc. code document code 凭证(单据)编号 + m! c+ \. s" L+ h! j
D. O. G. days of grace 宽限日数
' ~0 l5 F8 L/ T6 gDOR date of request 要求日 1 o# U& [5 G3 U( {* ?
DP; D/P document against payment 交单付款 & M, G$ r; A5 p- e
DPI disposable personal income 个人可支配收入
! Y' ~- F8 u3 E5 ?2 ~DPOB date and place of birth 出生时间和地点
8 B3 i' T8 Z$ p1 A1 @DPP damp proofing 防潮的
1 x; t. j: ]7 X1 ~( CDr. debit 借记、借方 9 V3 Y+ j. h* ?# ] l
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
) h* x4 a* T' ?) C! d4 LDr debtor 债务人 1 ^6 w ?- o# e0 Q+ ]( x
DR deposit receipt 存单、存款收据
# u* Y) n: S' V. Odr. drawer 借方
6 f- g6 B5 N/ F) PDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) , T% D$ g7 M) N- a/ O
ds.; d's days 日 1 W/ z, a0 G2 d- |! @/ P
dstn. destination 日的地(港) ! r: |% h" H( Y
DTC Deposit taking company 接受存款公司 % Y3 I7 z. E/ g8 W" I+ G
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 # h. b C. f2 T0 s) j5 O
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 " l" {: I h( t
DVP delivery versus payment 付款交货 - L/ ]# N9 U3 T) G
dy.; d/y day; delivery 日、交货
}4 [. v' i) Sdz dozen 一打
1 A) ^# C( o6 o; y Y9 l* ~7 @9 a/ J A3 F* x* x7 J
9 J; D' o) n. L" ` G7 C9 }) Q5 G0 s" X7 t: A
$ X5 G# e9 D! r1 D
: D: _9 p5 g5 q2 r8 w
E. exchange; export 交易所、输出
( c. c/ Y2 r5 y" m) p' c9 GE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 4 D6 e& F' \& m+ n% n
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
" ?) d3 _: W# ]EAT earnings after tax 税后收益
; {& |' _; B, ZEB ex budgetary 预算外
+ U! Q& O% s$ k( ]& rEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
* s8 r0 Z/ ?0 N7 a4 b6 a; w' C3 W, nEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
+ ^6 L4 O1 i$ W t8 \9 T+ KEBT earning before taxation 税前盈利 5 w0 q! @: r- |
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 5 j' e9 o U, y8 [
EC export credit 出口信贷
0 k* I( B5 {4 B3 u) xEC error corrected 错误更正 2 S6 U+ Y% a5 B
Ec. exempli causa 例如 9 Z- u4 d6 z7 H* _4 ]
Ec. ex coupon 无息票
! ?) ^; f0 {$ ?/ ?: gECA export credit agency 出口信贷机构 " Z- ^2 f+ g) P% s3 C
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 / C% G4 ]: P! y# r
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 / h9 C+ x/ G- x4 b4 D5 W! w$ C
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
& D4 L1 h2 {" ^) X) C" a/ g) |ECI export credit insurance 出口信用保险
! X9 t- T5 y& X; D6 ] F. Q* VECR export credit refinancing 出口信贷再融资 / p. {, W& v3 m4 H1 W9 s6 e
ECT estimated completion time 估计竣工时间
4 \; }$ K, I6 K9 i5 E+ @( V+ ]' TECU European Currency Unit 欧洲货币单位
5 ?5 |! o: h, h3 b* }6 x SE/D export declaration 出口申报单
! y2 |8 v9 q9 |! d" ?/ g) ^ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
% A9 a) z; N. J* }) d& z% sEDD estimated delivery date 预计交割日 ( f- `* m9 f5 L+ L7 h
EDI electronic data interchange 电子数据交换 & m5 }; ^5 u+ @
EDOC effective date of change 有效更改日期
& H" ?/ c+ m: C$ U* @EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
2 ]3 i- \# N& A# N6 wE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 . M) q9 ~0 Y, B
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 : c% ? S; o0 k2 p
EET East European Time 东欧时间
) z* h1 U! Y1 N, K+ K6 W+ c) ?% KEF export finance 出口融资 % ~) x8 w. B( k- t, W" q$ `, M
EF Exchange Fund 外汇基金
w% w4 }7 V y; B: W/ ~EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 9 I g' V5 a: e5 C% J" T% q
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) |# `3 K y: a! L2 {
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
% g" ~: |5 |, @' kEIB Export-Import Bank 进出口银行 % u' J l8 q2 w. N" [4 A
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 % _& `+ |9 D3 Z* p9 N
EL export license 出口许可证
& t. T( ]* f4 H, f8 f# SELI extra low impurity 极少杂质
" L: h4 `7 ^( q9 p m/ Y2 YEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
# Y6 N7 Q) p5 }+ iEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 ' }; ]) r L8 F% q4 W& T9 ^' c
EMP end-of month payment 月末付款
% c3 Z* L Z- Z: e4 G) k0 ^2 CEMP European main ports 欧洲主要港口
; [- N- g6 b* J! Y* C! Q: pEMS European Monetary System 欧洲货币体系 : i9 _0 ?( s3 s4 y) g5 H
EMS express mail service 邮政特快专递
5 f% k- X$ Z3 D( QEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
1 @9 b) f/ b1 w+ O* Jenc enclosed 停业 ; J" k+ e* \7 }& `3 W) s
encl(s). enclosure 附件 6 V7 a1 M/ a: C
encd. enclosed 附件
8 P6 ` C1 [$ m6 Y9 o+ y2 m0 Z' x3 lEnd. ; end. endorsement 背书
& p2 S' v0 n" ?! cEntd. entered 登记人 : C5 H) p9 r$ I
EOA effective on or about 大约在.......生效
' N( E7 Q2 Z8 L0 F, a4 UEOD every other day 每隔一日
' b, G- J4 p1 B/ J/ @EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 * i, V0 H6 ]- _4 {+ ]
EOM end of month 月底 ) Z, Q4 ?1 Q m% @8 x7 _
EOQ economic order quantity 最底订货量 % a6 ?$ g4 F4 s6 o
EOS end of season 季末
- D3 g5 N8 e/ U7 |8 f+ P QEOU export-oriented unit 出口型单位
: ^& _1 x7 v3 m! ~9 JEOY end of year 年终 # U3 d/ m/ a% d) y5 F
EPD earliest possible date 最早可能日期 8 E; }2 P" t* {( r
EPN export promissory note 出口汇票
; Y: s! R- j' R y, |3 xEPOS electronic point of sale 电子销售点
# w' [9 M4 g8 [* k! Q* rEPR earnings price ratio 收益价格比率
4 t! H4 J! e. @. ?4 _% B, c5 s, KEPR effective protection rate 有效保护率 . t. ?/ G# _8 Y, i& t
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 % I* p) g" x/ m4 n, M- z6 D |
E. P. T excess profit tax 超额利润税
% z% r; d: d8 I8 eEPVI excess present value index 超现值指数
; I4 i. D/ @- oEPZ export processing zone 出口加工区 9 u" [- C+ h- Q1 X5 U
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 2 |1 n4 t) N$ _( J. O' R, u
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
X* V$ G/ c) u6 @ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 ; i0 `" o# A F% r5 I
Est. estate 财产、遗产 ) s, U8 ]5 e3 |; r, `
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 ! X; w0 t6 W* ^& J* h
et seq. et sequents 以下
/ \6 ^5 }7 @! ]& p, Y: aETA estimated time of arrival 预计到达时间
- V$ w0 G8 s3 E# f9 o" L5 ]ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 % d! p/ c3 r2 r" q5 Q. Q& ?
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 4 j: w, ]9 j2 g3 I( G' O
ETLT equal to or less than 等于或少于
( y3 n/ G8 s$ NETS estimated time of sailing 预计启航时间 ! |6 i M: ^4 G- l
EU European Union 欧盟 - o& f8 D& P0 R) M# Q1 [
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 . ]- {; c) s. P
ex.; exch exchange 汇兑、况换 6 Z6 G+ q f1 M- C& u W: p! L
excl. exclusive 另外、不在内
1 T7 X* O+ T! \# S! }ex cont. from contract 从合同 6 B3 a3 ~9 b2 ^- j/ o5 }) ?7 W
ex cp. ex coupon 无息票 ' @) A$ W8 [+ `, ~
ex div. ex dividend 无股息
' F; W6 G) Z" i1 W+ aExp. export 出口
+ J! |) A) Q o( f- y. jExtd. extend 展期
: \- ^' v2 s Y8 m& j6 `, a( T6 [EXW ex works 工厂交货价
, S% k6 k% G! B+ `- U
8 O8 g D7 E0 n3 t
) Z+ I2 H1 R1 ~! h
. x2 \6 M, T2 X1 c) \$ _. L
& ]! m! V3 S# V8 R* R3 x1 w$ V, N8 |2 M9 y e! L
+ h( I9 u# \. X3 C% z: of feet 英尺 * R7 V: Y) e) G) [% M3 E
F dealt in flat 无息交易的 0 s: {, G8 _% E
f. following (page) 接下页
' s( d {& ^1 Vf. fairs 定期集市
9 f6 Z" c: F0 f& N/ d P5 T- VF. A. face amount 票面金额 & o% O5 N4 m1 T! I
F. A. fixed assets 固定资产
5 Z6 k8 Y5 N. `6 F: n$ g- R" Z! L- ?F. A freight agent 货运代理行 $ A! _8 \9 y5 d1 Z6 j2 A G
FA free alongside 启运港船边交货
# \' k& {7 j& h% [( r9 dFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
' x% T- C$ T! dFAC facility 设施、设备
* c8 K( L& a# c9 [) If.a.c. fast as can 尽快 8 T2 G; F5 B0 q" V/ A% @& t
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
5 |- B# `0 S' B9 X. i& ?fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 9 ?: m* J! f9 r7 F7 L4 n5 U
F. A. F. free at factory 工厂交货 + K% w, J; r) r6 b O! {
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
5 k* ?, ?2 n& m, a" A+ uF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 9 n; w! \3 }! B4 T0 S! W7 P
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
4 {+ l% h1 [6 m+ U2 U% k3 G& _) uFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 : M9 D1 U* ~$ j3 `0 |
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 7 |3 i# z Z* G! V! P0 X! ~
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 $ x6 s' T. ~# p2 j) x4 M# R
FB foreign bank 外国银行
& `9 s* I8 A7 L# M- P/ g1 E' oF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 1 p }5 ]$ b1 ^0 z! m$ P
F. C. fixed capital 固定资本
5 U2 l4 f& X- e; s, o5 DF. C. fixed charges 固定费用 6 i' o" B7 i+ K7 l
F. C. future contract 远期合同 4 n+ H! B5 R ^" r' @
fc. franc 法郎
e, b* l8 N5 g7 i& p; B# ] AFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
1 Q/ m! B& `0 o1 P8 N5 jFCG foreign currency guarantee 外币担保 0 {8 `7 t1 Z" l3 l. b" \
FCL full container load 整货柜装载
4 f/ d! G _- r B3 P, }FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
6 H* _5 E; h E" W HFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 & w D; |4 X# c1 t
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 ' y0 Q7 L. S% J! U2 L; O6 h4 C, m
fd. fund 资金
) ]$ R, c' @3 C0 n5 G, |FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
- t6 M( T! Z' Z: {' Z; P `FDI foreign direct investment 外商直接投资 # O. T& m/ B d# I# ^* V+ p( c8 p
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 $ W% V d, K. W" Q. R g9 m
FE foreign exchange 外汇 ) ~# p+ x% W7 R' r
FE future exchange 远期外汇 - [; ]$ u% \) X2 `! W6 J
FF French franc 法国法郎 $ [7 V: ^! U! o$ u+ R7 ]
fib free into barge 驳船上的交货价
$ \+ ^6 T" Q' S: G8 YFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 + f) m& C8 k; Q
FIFO first in, first out 先进先出法
8 O4 M7 Y; V9 L% {3 Xfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
9 c/ O5 h2 T3 W; W; B; sfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 1 e* `& r9 F! J4 D
fin.yr. financial year 财政年度
; g. [* H; a4 \7 X6 tFINA following items not available 以下项目不可获得 2 _! K' N3 L+ E# ^! _! N5 G1 n
FIO free in and out 自由进出
" u" g# E9 y' Z% yF. I. T free of income tax 免交所得税
1 B/ B- w `. M9 U8 ]" u! Wfl. florin 盾 1 w; Q! W: l3 K- R8 b
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 % q/ q- t9 c) k! u
flt. flat 无利息 2 f. Y8 {0 P6 O" t. L! M. w7 H" k
FMV fair market value 合理市价
4 y$ I3 E: m9 [# pFO free out 包括卸货费在内的运费 , {% }' H% P, G# o$ N4 w, ^
fo. folio 对折、页码
, S9 B" g( t1 MFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 ! J0 g/ b% A7 R
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
Y9 v; C0 {% Y# KFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 6 x F: G, p8 G5 ]
F.O.C. free of charge 免费 0 y, @' j( J1 s3 k3 q/ i
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
+ b* X K( y# {% dFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 ; H7 _& y0 u4 I( G
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 - L, U6 T* |. [
for'd., fwd forward; forwarded 转递
5 h* T5 y1 n9 U6 U* Z: E$ QFOREX foreign exchange 外汇 5 b* x J+ E5 y: Q
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) * w4 Q- X P7 m7 q% P8 e, b2 M
FOUO for official use only 仅用于公事
% `1 s1 h) _8 K( G qFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
. ^+ o2 a+ g" b: A& eFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 8 k8 g0 W! n: s& \; i: T
FP floating policy 浮动政策
# z, _# [' A' H; g5 {$ XFP fully paid 已全付的 8 m; \+ ^; e6 l1 I5 j4 y7 y
FRA forward rate agreement 远期利率协议 . E: R( `: D4 v7 B+ a# B
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 # \. |0 M7 Z! c, h
frt., frgt. forward 期货、远期合约 1 ^ Z/ U7 L" ^: b5 m' ~! e4 ?
free case no charge for case 免费事例 1 l# B7 q/ H# t a Q; M Q8 j: S
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 + X; q# g4 F* ^: M* D1 C
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 6 z1 u; j0 B% v' P9 l: f$ x2 c
Frt. fwd freight forward 运费待付 2 ]) e7 t. k/ I3 y# N' s" w4 F
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 % g0 Q. Z. W6 i- ]8 m2 n
FS final settlement 最后结算 9 a/ @. C0 x$ t9 r- K/ w
FSR feasibility study report 可行性研究报告
/ T/ K& Z3 G9 _ @$ \% _FTW free trade wharf 码头交易 " f- N' W) d1 {7 f& J1 {1 @4 D2 d7 @
FTZ free trade zone 自由贸易区
- @" M, f I. \5 L8 ?; P \3 |fut. futures 期货、将来 3 ^' F3 W9 a% s9 u
FV face value 面值
* ?% e) J2 I, S- p# p, K7 YFVA fair value accounting 合理价值法
, r R/ H( }8 c, l) [7 fFWD forward (exchange) contract 远期合约
. D# l7 N/ e, H$ Z! PF.X. foreign exchange 外汇 4 L0 \. |2 t: u+ @6 k: a* q
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 9 o( j+ K8 U3 o0 H
fxd fixed 固定的
0 y- e9 T2 s3 O8 ~# X0 bFXRN fixed rate note 定息票据
0 q0 S( g5 ?% I0 \4 ]FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
0 N1 x5 @6 p k) k! ~* ffy. pd. fully paid 全部付讫 . g- f; g4 P( x6 @
FYI for your information 供您参考
* j4 @0 q- E2 p% d# ~6 E6 w: H2 F' y$ U) L+ ]. ~
5 m$ a4 J; \4 r( L, ~& @6 Y8 \0 b6 d2 \ ^6 i
" K9 }+ O' u% @% B2 J! x8 g$ F
" k- t9 G( t2 p
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
4 ~( a7 W/ W3 E! f( @G. A. general agent 总代理商、总代理人
! T t; ]# c6 z9 t7 PGA go ahead 办理、可行
# A: q$ s7 L# Z* t8 |& f/ oGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 4 m) s& t- _+ L7 d3 r
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
! v" W+ m' ]$ ]3 {- P6 @- hGAC General Administration of Customs 海关总署 : Q$ h4 k, I, G
gal., gall gallon 加仑 z9 Y. C9 V1 }- J
gas. gasoline 汽油
4 }* B$ N5 g4 }0 R3 X: o4 HGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 9 x& ? g) ]/ S4 O4 `4 j
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 3 D0 ^' i+ |/ f' ?5 ?
GDP gross domestic product 国内生产总值 , ?$ j$ _; d( q% n5 G& f- s! v
gds. goods 商品、货物
+ s4 B1 e0 @) O a: I8 M; bGJ general journal 普通日记帐 6 _4 A+ i( v, _: r( n! W+ A
GL general ledger 总分类帐
9 M8 ^9 V2 I6 n2 ogm. gram(s) 克 ; M A. I4 v+ j5 s0 {5 v6 T; @
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
1 Z- [+ d5 N: S7 rGND gross national demand 国民总需求 6 J @6 {' {4 q+ U
GNE gross national expeditures 国民支出总额 + l0 ~& u, |$ l/ V+ B
GNP gross national product 国民生产总值
- \5 h3 N; A( S, j% gGOFO gold forward rate 黄金远期利率 $ C4 u8 Q; P' ~' b r9 H5 I0 `; \
GP gross profit 毛利
( `7 M5 w4 e! p$ sGPP general purchasing power 总购买能力 9 g2 O+ O: L y0 e j
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 & `7 ^+ V+ N/ g& z" S. f
GR gross revenue 毛收入
8 |+ R& \# p; ]7 A/ z6 \GS gross sales 销售总额 - d7 R! D; w* \+ p1 L9 D
GSP generalised system of preferences 普惠制
" K! Y5 A3 y! ]GTM good this month 本月有效 # P5 |) ]1 P6 `8 j# \* P$ k! U( W
GTW good this week 本星期有效 ' f5 E. t5 P& E% x! n( b
5 a- L, X6 m2 d: N8 C B- t
4 y* G: A4 H" S& a# U& q% r% A
+ ]! P. ^% P+ V/ K+ I) Q* Q/ Z
j# x) w. T& }% D4 N6 G$ m* L3 M4 S% C+ `
HAB house air bill 航空托运单 ) ?9 I6 b. {) Q0 m1 ]& n. u
HAWB house air waybill 航空托运单 : P; P& V3 ?& s1 H+ Y4 B
HCA historical cost accounting 历史成本会计 " T: J& `# Z# k& z$ Z7 N5 I
hdqrs. headquarters 总部
3 G( ]$ B5 k7 f6 L( v/ E0 x0 ?# Shg. hectogram 一百公克 ; L8 c: S% Q% ?/ x. y& `
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 C6 G$ I; z3 k; k
hifo highest-in, first-out 高入先出法 5 d* R4 K, e2 ]$ W( q
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 " L: s9 `# ?0 |# M: @* S* [9 k; p
Hi-Q high quality 高质量
& ^( J. h2 M& kHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
% l! @4 m; s/ ~/ T. t" J, vhi-tech high technology 高技术
4 ?; ]) u/ G% z Z e: F; v) l# DHKD Hong Kong dollar 香港元 ! ?+ u% i" m- F T' _9 r
HKI Hong Kong Index 香港指数 ! D8 q" a+ d% T4 [8 C
hl. hectoliter 百升 ! |+ [. ?7 u. i: k" m
hldg. holding 控股
' P& _# S6 A3 X( UHon'd honored 如期支付的
+ n& o1 S; n6 P0 k: E: I9 A9 R; X1 @HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
8 J' P! m3 H C5 }) CHSI Hang Seng Index 恒生指数
2 {3 h" N9 C% fhwevr. however 无论如何 * v+ C/ I# |( x5 F1 q
Hz hertz 赫兹
6 Z) u3 \+ f$ x T2 f( d: k) M/ q/ A. i8 I
# k, m0 J& `* P" l( P: N. R6 S, n& Q# F
: r& y1 ]3 T% Q& l. h/ G
% k+ a4 _( D& r/ k5 n* dI. A. intangible assets 无形资产 , p" o, Q2 W" E; a4 x! u8 S
I & A inventory and allocations 库存和分配
* [ C/ e- ^2 j9 N& rIAS International Accounting Standard 国际会计标准
+ U0 f9 {) X: n# F0 W6 oIB investment banking 投资银行(业) % s2 h$ G3 j7 ] X# I" S! d& Z
I. B. invoice book 发票簿 6 F3 y9 M+ t, e* {6 n5 R. M5 P
IBA International Bank Association 国际银行家协会 ( J2 ~* v" c# F: E0 u
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 ! N2 b) O1 ]: E* D. @, \% E' P/ F
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
# h/ E9 W6 G. N$ h4 N( HIBNR incurred but not reported 已发生未报告
9 Q/ q# G. g. JI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 ' h2 D: X r5 S, a8 E
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 ' V9 U5 Y& l. n" O$ e, ~
ICB international competitive bidding 国际竞标
3 V/ T5 G% |9 t! n% ]ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 2 L5 w8 F( k" Z# B5 {1 j
ICJ International Court of Justice 国际法庭
2 T6 D2 _; c6 h2 w9 Y1 g" kICM international capital market 国际资本市场 : _3 {% V& F' @- v Z' a1 z
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 9 z9 c2 D/ I/ }4 t0 n, H& _3 e
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 8 K+ n( x, T( o+ P3 K
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
- M" [: n5 z$ ]* VIDB industrial development bond 工业发展债券 5 e' R' z. T" r2 F* Q# G- } l/ G4 Z
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 , H3 C" |+ W* z; s8 v6 _" k
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
( ]/ i. r& {- `# }3 h2 ?' ]9 Q3 OIDC intangible development cost 无形开发成本 9 E! j1 h+ M4 H: P. N* B
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
8 @; t7 ^( b& P* _IE indirect export 间接出口
, {6 c+ ~( e- m8 ^I. F. insufficient fund 存款不足
5 Q5 ?. o# n3 v6 \- AIFB invitation for bids 招标邀请 ; ?2 W* ~/ ?' I4 d$ @4 Q
I. G. imperial gallon 英制加仑 8 ?, X7 I3 e. Q$ [3 @
IL, I/L import licence 进口许可证 & V7 D5 d2 r+ s$ P3 y7 k9 U: L
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
& V; Z& F. T- aIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
8 |% C/ B( N: e4 [7 oimp. import 进口,输入
7 r! e; y4 f. X6 K2 Y7 E$ U( OInc. incorporated 注册(有限)公司
r' `, a$ _1 h9 Bincl. inclusive 包括在内
8 F& [2 w& u" e' ?% C; z7 @9 Hincldd. included 已包含在内
0 d9 E9 K. r" w! [4 E: Eincldg. including 包含
$ ^- n! `$ n( } Ginl. haul inland haulage 内陆运输费用 " ?$ x' I2 r% }) u2 o& ^. f$ Q; D
INLO in lieu of 代替 & f' N; S x& t: Z( u
Ins, ins. insurance 保险
- b- W2 y& A3 f4 P/ Xinst. instant 即期、分期付款 ! y! Z8 L- e5 R- ~
Instal., instal. installment 分期付款 3 U( ~+ Q) ~8 L+ M1 L0 u
Int., int. interest 利息 * H7 T& T w3 p' U* f
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 / U+ o$ K- b8 [0 X/ z1 `7 n5 L
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 ! K% O- D, K# o
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
' i4 U) B& Q; b/ ?1 Y3 WInv't., invt. inventory 存货
' M. j/ c- G9 v4 oI-O input-output 输入--输出 9 P. [7 f& T5 M; Q' T% p
IOU I owe you 借据
4 q( P. o. k) U( r2 v8 t$ HIOV inter-office voucher 内部传票 ; D5 Z2 Z8 {' F' x0 v5 B
IPN industrial promissory note 工业汇票 8 f) g) G2 U: f; s1 V; \) F
IPO initial public offering 首次发售股票 8 S- I6 \ j* t+ ?7 b9 g
IQ import quota 进口配额
% n7 J/ Z7 M3 m6 L7 A8 E+ yIR Inland Revenue 国内税收 9 Q- l" x/ S) ^5 d2 S
I. R. inward remittance 汇入款项
. }+ g8 O* D) f& c. CIRA individual retirement account 个人退休金帐户
/ f8 x* r( o- T7 N* m2 O+ HIRA interest rate agreement 利率协议 & |2 x! o+ c0 O) Y' l
IRR interest rate risk 利率风险
; {. ~+ p9 y U4 }+ _8 uIRR internal rate of return 内部收益率
# a$ c; g, Y) i8 T2 z, [7 B: yirred. irredeemable 不可赎回的 1 A/ ?+ g1 r! o
IRS interest rate swap 利率调期 : K2 c3 I. b) c o" K* O
IS International System 公制度量衡
1 M% A5 J; E0 J$ |( e/ Q uISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
: l$ _$ Y' w9 ?+ NIT information technology 信息技术 % f$ Z0 S' I2 u% H% B- y
IT international tolerance 国际允许误差 % ~$ e& v6 a( [; z {
I/T income tax 所得税
6 m/ ~; ~. v9 ^3 X! c7 z: F7 xITC investment tax credit 投资税收抵免 ' L6 n" G1 z% [1 d! x3 H
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 ) P/ x2 c: B2 J$ q% \/ a
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 f7 I+ _; m- D8 e/ c/ ]
IV investment value 投资价值 9 c8 r/ ^: r% u% p
' g& F: I. a6 X6 O6 `5 S3 t* k( J C5 o% V* v8 T6 f
$ k# b/ c4 d- F6 e# t* f
: S) j# P# h7 |& U# j, t
/ P# j- C5 i& l- U! KJ., Jour. journal 日记帐 $ e' M; L! k: E a t) u' p2 F
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
1 o+ U, b% L5 V- ], D i FJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 6 h& w) |' s. k( q* T c
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 - ^/ X) S+ z6 {) C2 l; i% G) e
J. V. joint venture 合资经营企业 ( @2 i" M( K, a
J. V. journal voucher 分录凭单 : j+ R2 V! n* U# I+ W; X
JVC joint venture company 合资公司
' @) O7 d* D5 M; l2 @) \# ]; ^
. Q2 L( f8 n/ O' Z
) `9 k! F' c5 T* \+ W) p+ Y6 B, k
$ G" e6 B; u6 a b6 \) D, R) i) P X4 J& \' B) ? c7 X
( F0 [# h; i' g1 s3 v! I' ~
K. D. knocked down 拆散
2 u- ]# h+ x9 X' CK. D. knocked down price 成交价格 % r( u8 c( B% t" t. X
kg kilogram 千克
& R, E- _! { X, ?, ykilom. kilometer 千米
, ?' n% ]% c9 ]7 Xkv kilovolt 千 伏
$ v# j1 K! a* _8 o" dkw kilowatt 千瓦
# y" m/ l) }9 C' d$ [. a& G- h" xKWH kilowatt-hour 千瓦小时
" p0 u: j S- }# r! } S5 {/ R7 }
& m" X+ w- U$ p* ?% }/ G: [1 |
* J8 c4 O% y& f1 w& q
1 H+ H& |/ L! \& H+ ]1 w) f1 s* h" X+ @# `; Y1 w" P
L listed (securities) (证券)上市
! \9 `5 C4 k Y9 [. |L., (Led.) ledger 分类帐 . @" y& Z, X2 m: M2 |- t
L. lira 里拉
) a. z8 _) L" R; i' M' P$ p/ ML. liter 公升
. L$ M. t! b; g( r# dL. A. (L/A) letter of authority 授权书
! @. Y5 j' t' \' [/ SL. A. liquid assets 流动资产 : V2 Y& E' N+ M3 m9 X
L. B. letter book 书信备查簿 7 F, e* D* K$ X" I5 m
LB licensed bank 许可银行
; m* T$ i; n; s' T7 q8 n! G; k3 w& rlb pound 磅 + y) W% {% _/ D
LC (L/C) letter of credit 信用证 / i# L: V" {4 ~ Z8 k9 L' B" H; N
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
3 f, A9 H1 I7 V! qLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
1 m7 p, B! X0 d7 X7 }8 _L.& D. loans and discounts 放款及贴现 1 m3 S# r/ R' k0 m4 {0 T& @
L&D loss and damage 损失和损坏
( F6 O. I/ L \) a+ K, Xldg. loading 装(卸)货 1 r1 Z T$ n6 w" E0 D
L/F ledger folio 分类帐页数
8 e, m( N, ~) A9 f6 j/ W) XLG letter of guarantee 保函
, Q2 E& R3 O$ G6 x+ } M" fLi. liability 负债
w) k' h- J0 W9 n3 q: @3 iLI letter of interest (intent) 意向书
3 b1 W% U6 P/ w: clifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
$ m- d! u2 Z R; n# z3 k; j/ HL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 ( x# F n+ ]6 e' q. x( f
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
" j S* E7 b, Y: ~' BL/M list of materials 材料清单
% Q$ k: g3 e# y$ k" h- XLMT local mean time 当地标准时间
9 [$ e( R# y8 \) I& mLRP limited recourse project 有限追索项目
. d5 ~: N7 [# Z5 _ SLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 6 B+ U1 h4 E6 Y7 w. ]
l. s. lump sum 一次付款总额 8 |# w4 L0 f1 i( {
l. s. t. local standard time 当地标准时间
$ S& Q( Z3 w' MLT long term 长期 9 l' h% i/ Z8 K5 U" b
Ltd. limited 有限(公司)
9 H3 D2 W4 d, Q# u! A5 G
4 B4 C3 C5 b% C' n6 Q" U1 A6 C0 }2 a! f0 b9 k# x. x
* F5 D5 y; o8 C7 O/ s) c) K# o, b) @* j6 A5 O
; A5 S* _; K9 N9 b( b0 ?* |
m million 百万
9 ~$ C# {+ [3 YM matured bond 到期的债券 ; M7 k- H' h+ F5 P
M mega- 百万 ( {, ]* B& T, r6 M8 z) t' U2 l
M milli- 千分之一
; N. [: r4 Y) D. s4 M! e- Cm. meter, mile 米、英里 " o8 o2 P; l; R- l1 @
M&A merger & acquisition 兼并收购
# u' F) `; n# J1 QMA my account 本人帐户 5 Q( W0 V, @) }5 P
Mat. maturity 到期日
7 F* N& w$ S. q4 {$ J& MMax., max maximum 最大量
# m u+ _: F k, [5 tM. B. memorandum book 备忘录 . r# i2 |# d o& k' M
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
8 ?- i# j/ M& l. s& VMBO management by objectives 目标管理 2 E! a4 U/ V$ s, D
M/C marginal credit 信贷限额
; J( W2 z# x; m; R/ bm/c metallic currency 金属货币 0 f. B- q" K% P. z2 Y
MCA mutual currency account 共同货币帐户 ; x g0 a- Y8 |
MCP mixed credit program 混合信贷计划
) h: r4 M# }, t0 a% `5 o9 |& MM/d months after deposit 出票后......月
; {- h) F' ~7 a) P5 {1 LM. D. maturity date 到期日
7 P" M: e8 v2 c/ f7 d/ j2 p9 P# p+ uM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
+ t. v( e0 K6 N9 U" W! k R$ WM. D. malicious damage 恶意损坏
4 F5 e# L( t( Q4 W9 l2 [mdse. merchandise 商品
: p4 P @& l2 w/ tMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
* k$ p' \/ _! r. V& fmem. memorandum 备忘录 * C8 z( F2 G' C$ s
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
( |0 O) ?/ ]+ ?M. F. mutual funds 共同基金 6 A$ I! L( x5 M* o8 `4 ~) D: W2 w
MF mezzanine financing 过渡融资 3 l0 \8 h. F o+ G6 ?9 {2 Y; \
mfg. manufacturing 制造的
3 B8 l# G: K! BMFN most favoured nations 最惠国
& f% W8 c& x6 N& Z7 Y' x8 P3 a& G, dmfrs. manufacturers 制造商 2 Q0 Q8 P( o) f$ R! }
mg milligram 毫克
& Q: [/ ] F! D' XM/I marine insurance 海险 + p* ~) W' n$ r# u0 f$ {5 f) Z, @
micro one millionth part 百万分之一 - _8 m' m; w% ?$ v3 _
min minimum 最低值、最小量 , h' B) D, i- O8 R+ |. n4 a
MIP monthly investment plan 月度投资计划 2 h! Z0 |- U* L8 C: W! n
Mk mark 马克
: G1 ?% P3 [' N1 B7 l) z$ ?mks. marks 商标
4 S, I/ X" Z; k" bmkt. market 市场 ; O$ l$ z& Y, [& L3 _! }
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 ( [2 G$ t. q. B% r& w' E( ^
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 9 u0 G* B2 y: a+ T
M. M. money market 货币市场 % S# m6 h! _% k3 T6 m7 C1 c
mm millimeter 毫米
+ `8 u4 m: j( d! ?1 z! m2 a, KMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 2 a- \/ F& {+ L: Q4 B; u
MMI major market index 主要市场指数
. u& u/ k" ~6 lMNC multinational corporation 跨(多)国公司
* d/ Z* [7 u$ eMNE multinational enterprise 跨国公司
0 v E, L+ ?- K6 p3 MMO (M. O.) money order 汇票 1 k f' R/ W8 x5 N: k
mo. month 月 5 |5 c; o, r7 R: w; W. i
MOS management operating system 经营管理制度 , m$ q1 J# r6 S6 f* q) _
Mos. months 月 ' l) Y, }1 H0 A; [! W- a
MP market price 市价 ) P4 k& [( k! f D+ a* G! l
M/P months after payment 付款后......月 0 q: ?3 N( p$ U# f7 ]+ A. V8 c8 r% H
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
# g4 `( O' w, O% P& rMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 : r/ N0 M) O# M. Y: t
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 / Q; l9 H' n/ f* b
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 $ O& d2 P9 ?9 T
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
6 T7 Q3 `& i5 J, _MRP material requirement planning 原料需求计划
6 D' Q8 x& u4 F; e$ j- I/ ~MRP monthly report of progress 进度月报 ! i( G7 t A( V9 x7 Z, R
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 3 P5 w+ n7 F8 K! m
M/s months of sight 见票后.......月
& c' q( d" S7 X. g& |msg message 留言 , _( Z4 t; T. f( S
MT medium term 中期
3 e$ Z# ~/ p; BM/T mail transfer 信汇 ( y, W. m2 E1 Y# w ?3 J+ _2 Z
mthly monthly 每月 8 `4 B3 r1 R, A
MTI medium-term insurance 中期保险
! O9 H0 s0 `8 T \/ V4 Y' lMTN medium-term note 中期票据 , C! h# r! f z, G) E
MTU metric unit 米制单位
- X5 F! v7 O+ }
7 ~& s) v9 @9 S" o, p9 ?5 L- C* a4 a, E i
$ r( a! ?- L# r4 L6 L9 P- v
A5 p. C H8 O# h
$ p# }# \& v( {5 {5 h, R7 Cn. net 净值
9 c& v( D2 P% d+ G' Y9 AN. A. net assets 净资产
' q2 U, g- b0 X( Z) e" @n. a not available 暂缺 ) x# I$ L; l0 _& S! t
N. A. non-acceptance 不承兑 + z( b5 ]9 P6 m0 J6 m, Y8 \
NA not applicable 不可行
+ x) B9 {% z7 _7 v! e2 fN. B. nota bene 注意 0 L" r- _5 \$ e+ q B
NC no charge 免费
+ T4 h" m7 u. } v/ wN/C net capital 净资本 6 P R( Y/ y& ~+ R- d
n. d. no date 无日期 . A( t# p# z; Z$ o( ]5 w% j1 ~
N. D. net debt 净债务 # c* y7 C. \2 ]3 g
n. d. non-delivery 未能到达
- N" R3 C* t2 @& p& {& X, hND next day delivery 第二天交割
) N4 v/ r ~. mNDA net domestic asset 国内资产净值
+ X/ D( V; T5 H- @# K) n6 KN.E. net earnings 净收益
" q! j1 H# p( h4 i; E/ g7 v: cn. e. no effects 无效 / p$ i4 {/ q; ?8 l+ b
n. e. not enough 不足
& J' e; C! E- ~) Wnegb. negotiable 可转让的、可流通的 $ x! z/ J( Z3 W' n2 K, u* `
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 # j, q3 z, @* z
nego. negotiate 谈判
/ W: T9 D4 ]* {& ?% {N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
8 D, {6 H9 a! b$ [: tnet. p. net proceeds 净收入 ( J, M) w- h7 `+ m
N/F no fund 无存款 # h0 Z! U' u$ z8 V
NFD no fixed date 无固定日期
1 y6 X' d. }" s) S0 e9 b5 x6 wNFS not for sale 非卖品
% t" q! d. x/ S) FN. G. net gain 纯收益
; n- T0 A! _; u% s8 g" {0 N% [7 LNH not held 不追索委托
9 z7 ~% i. \$ \) }. L* ]& pN. I. net income 净收益
) L* d8 F7 Q) t6 PN. I. net interest 净利息
5 Y# r, u% P' G) s- XNIAT net income after tax 税后净收益 % H$ s* l' }0 g$ @8 [
NIFO next in, first out 次进先出法
# Y; `9 h; f9 g1 dnil nothing 无 % k1 x1 \5 p7 }1 w. ?
NIM net interest margin 净息差 ; G/ m/ k/ e! ?3 A! _( C4 U% Q, p
NIT negative income tax 负所得税
1 N" X$ f5 T( |' Z zN. L. net loss 净损失
; Q/ G$ v* i/ P- J: z. Z/ ]NL no load 无佣金 4 p2 r- } q P3 a4 {) @+ V2 o
n. m. nautical mile 海里
$ z/ f' I. e9 x, D6 U5 [1 J) c- VNM no marks 无标记
6 [/ p. p+ | h. c7 \: @9 g' uN. N. no name 无签名 & Z6 C0 B. b3 P
NNP net national product 国民生产净值
! c* s0 ~8 F$ _9 O' WNO. (no.) number 编号、号数 / [, p9 U) [# v6 m& W2 B+ L7 C
no a/c no account 无此帐户
( ?6 N# m, v& l6 i- F* nNOP net open position 净开头寸
/ r$ c: k! Z% R% c8 r" L% L1 t% xNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 $ `. P/ T5 K4 O2 o8 |. e& n2 P5 t( h
N/P net profit 净利 2 O7 {6 U5 ?8 ~ }0 ?3 g
NP no protest 免作拒付证书 + _7 M4 q. V+ M0 A4 e5 Z
N. P. notes payable 应付票据 " k3 `1 r- m2 h2 z' t
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
/ G5 Z' ^" T+ [# W* H" _" g: vNPL non-performing loan 不良贷款 . y1 ]& {0 A' C4 z5 ]
NPV method net present value method 净现值法
6 ^& P( r% H" j3 C8 N6 NN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 ' `' O7 o: y; e4 F- O7 }
NQB no qualified bidders 无合格投标人
+ J6 K" U( b; V" a2 vNR no rated (信用)未分等级
, Z$ u: ?) z8 O9 t3 YN/R no responsibility 无责任 " t1 q& b& z. @
N. R. notes receivable 应收票据 $ h1 _% y7 i T2 t! K
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
5 L) n1 {+ C, s8 F0 |! GNSF check no sufficient fund check 存款不足支票 4 G& x5 U, r$ \+ U6 h
nt. wt. net weight 净重
! F/ I6 d# R/ q( JNTA net tangible assets 有形资产净值 3 ]1 S5 s2 y- M! h
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 5 B$ W* V7 _" a& x8 V
ntl no time lost 立即
- F; E B$ |1 {7 [6 Y. v' E% f- [NTS not to scale 不按比例 0 v5 Y% q( l+ K2 \& O
NU name unknown 无名 5 x8 M( s3 ]8 j5 h7 i$ B- ]
N. W. net worth 净值 - E6 p l4 g' b" V8 i# d
NWC net working capital 净流动资本 5 \% \, R* m# j6 n/ A5 R3 H! W4 d
NX not exceeding 不超过 / }) i/ ~+ c+ ]) m# O
N. Y. net yield 净收益 2 u5 _$ u. @+ D, r. B
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 # X$ c- S( m: y3 Z* T9 Z
* N. c: ?( i* d( E! u
# @7 g3 i. ^# q+ l; N+ ?8 f
. R: z+ O o% S
. s7 z" F4 O( u, _+ r0 |
4 P! [6 t9 @# v9 X' q; |; D/ Co order 订单
+ ]+ ~3 |& |% z, d9 x1 L7 d/ To. (O.) offer 发盘、报价 / m E4 T9 |5 ~5 j# o2 c
OA open account 赊帐、往来帐
9 c- }+ D5 ]6 \! B& M" b+ ]) K4 yo/a on account of 记入......帐户 ! p m8 m- h( }( y1 W" B& u0 i" i$ \
o. a. overall 全面的、综合的 ! C) V! ]2 r- a+ M' [- ~
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
* T! z9 m/ _8 Z% o2 v+ w# Q& vOB other budgetary 其他预算
e7 w9 V% b9 u9 G, f; [; ^O. B. ordinary business 普通业务 2 a* ~3 N/ c# f1 `
O. B. (O/B) order book 订货簿 ! D1 m5 E0 [) e% f3 x
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 ' Q) o) Y' z0 I! S
OBV on-balance volume 持平数量法
) k0 S/ d' S9 W! `* I0 c2 d* vo. c. over charge 收费过多 ! U! c; q: g: @
OC open cover 预约保险 * v# S% z2 a# Q: j( p4 E) R
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 $ n% x2 m, V- i
OD overdraft 透支 F( w% r- |+ ?. L9 w
O/d on demand 见票即付 * i: m2 R9 ~: \1 m. Z
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
v& N! j, p' V% lO. F. ocean freight 海运费
1 v: e8 |4 F; I* U8 r' P5 gOFC open for cover 预约保险
1 U9 G' O" M4 NO. G. ordinary goods 中等品
_# Z+ I; s5 R" L1 H4 SO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 4 i4 `# G0 b. ~4 l
OI original issue 原始发行 # c* e0 ^: \! O! i
OII overseas investment insurance 海外投资保险 8 P7 H6 G+ @7 e
ok. all correct 全部正确 / |" A$ h4 I- ^7 K; d$ u) r
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 - ]* z) f0 J8 B$ }
O. P. old price 原价格 6 @9 \( P b& b0 A0 C5 W& ^
O. P. open policy 不定额保险单 7 g( B' d: D3 G( I' x
opp opposite 对方 1 K3 S3 o6 _ Z
opt. optional 可选择的
$ y- r; d# K) S% O7 y. Qord. ordinary 普通的 & U" U) j* L7 m5 ]- z2 |5 l
OS out of stock 无现货
# E, \; v8 T; ^4 ~8 _, ]" SO/s outstanding 未清偿、未收回的
3 d! I& T, F! j4 t8 ZO. T. overtime 加班 8 e! R3 \4 H n
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
3 R2 |% \' y. L! f% K8 X6 m5 yOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 # Q# p8 S- p5 Z7 x, S' p
OW offer wanted 寻购启示
7 ~/ R. C& ^9 k1 a7 a3 R+ O5 P! gOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
0 r+ [$ c* }0 Y& A* Joz ounce(s) 盎司 8 c" g) k1 m8 a; G
ozws. otherwise 否则
" a: \# m- N# x+ I# W# p0 C' w1 ^" s
. e0 V/ j' d- T" z! }8 v- D+ O3 l' R2 ^
3 `0 K% i) w5 n/ E) d. d, c2 i; B* ]5 f
3 q h- F' W5 t0 l" `
p penny; pence; per 便士;便士;每
0 b' j9 R% P1 ?# qP paid this year 该年(红利)已付
& t: g2 e% E' zp. pint 品托(1/8加仑) % l6 J. `7 R# Q' A, i
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 , @5 T5 G5 }# d, G
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 8 o9 I, Z- z# i+ P
p.a., per ann. per annum 每年 - f9 ~% |* t4 t; z6 g) U4 r5 g
P&A professional and administrative 职业的和管理的 ; \7 s# p( H/ g7 Q# d
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
9 Q5 z% L' U6 g8 w& vP&L profit and loss 盈亏,损益
2 q" P! F/ K/ R/ P" _3 kP/A payment of arrival 货到付款 ; a- n/ U/ s/ D
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
5 b) Y$ L. ~7 I4 q+ B0 pP/E price/earning 市盈率
. m2 G8 g3 p$ [; O/ hP/H pier-to-house 从码头到仓库
$ \$ [9 D- C' w' l5 z5 m+ _P/N promissory note 期票,本票 3 B4 Y3 }2 M9 X7 j
P/P posted price (股票等)的牌价 4 T, s! {# ]1 s- B1 v2 K
PAC put and call 卖出和买入期权
3 t @$ H1 S1 r5 S" ]/ o( Kpat. patent 专利 : H! X# Z0 ~" f4 Z. N1 b* j/ n
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 , P% S. H' b E# \" Z% L, j+ A4 w
PAYE pay as you enter 进入时支付 / E3 p$ V% J8 c2 U$ [; s
PBT profit before taxation 税前利润
2 `- O( z; c) i* ~& {pc piece; prices 片,块;价格
* f4 h. |4 h5 T" C: gpcl. parcel 包裹 / s: v. { F$ v; j& O, _9 p
pd paid 已付 + ?9 R9 d2 x: ^: u# ?9 p9 i$ I
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 1 X" ~6 A, ]- }; S
PF project finance 项目融资 ' L$ m5 i G4 G* ^/ x% Z; P2 l
PFD preferred stock 优先股
: d& {. f6 M" R$ q, [pk peck 配克(1/4蒲式耳)
1 N' a& f! v1 f9 I# |% g. }3 KPMO postal money order 邮政汇票
% |* g& R# E$ ]0 ~, M7 J3 pP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
1 L, w* Y* K7 b5 R9 L# \P.O.D. place of delivery 交货地点 , T' V: X0 ?& ]
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 - I, Z- i% {. s6 O
P.O.R. payable on receipt 货到付款
4 x" g" R+ W0 i+ `P.P. payback period (投资的)回收期 . t" X1 [% e% [. W* i1 I' k/ n4 J" F
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
0 T' q7 y' Q* ~( D: qPOE port of entry 报关港口
* z) o" N4 V& G0 u$ ePOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 0 H. l) a3 M6 o5 K3 ?
POR pay on return 收益 : Q& T' w# J: c
PR payment received 付款收讫 1 k) I. q. v& @6 } S0 K
PS postscript 又及
2 ^$ u/ S* D; z3 D' ]- F ?PV par value; present value 面值;现值
( z; z- U) d4 z( g
; L+ H3 c. V; |& S4 ^
2 z1 ~' s) ^, B2 d: k# I
- g8 {1 S9 w: L: p. `" T* m6 V3 @- x
4 V$ h. ~, w( ?$ K
q. quarto 四开,四开本 - B& ~) H8 v! r
Q. quantity 数量 3 [( D0 O0 N+ y9 h; u
QB qualified buyers 合格的购买者
7 S; ^8 A0 x9 U% KQC quality control 质量控制 3 l2 I% Y+ p' ~% B6 x$ J& J) @7 s
QI quarterly index 季度指数
' B& y" M5 f# R5 I5 R* w! A6 Mqr. quarter 四分之一,一刻钟
1 ^/ v2 T& h; L2 zQT questioned trade 有问题交易 ?( B% a- ~. q x# h
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
( z8 c+ v% {4 J6 {3 iquad. quadruplicate 一式四份中的一份
( q$ r* K1 j# N- Qquotn. quotation 报价 / C7 b( q* \+ j$ n! V, }
q.v. quod vide (which see) 参阅
1 m. Y, `! z" ^; X+ N2 M- M7 [q.y. query 查核
+ {4 P( b- h; d" U: ~2 D% f {8 R w9 ~, z9 i& J! j; V
4 r* e. k8 P+ r/ j; U
7 v4 P6 a c9 u8 `
4 c+ Q0 @$ O3 n: Q5 C9 n' ~# n7 Y
4 d- e; C5 p$ ^R option not traded 没有进行交易的期权
/ ~/ }6 q- r1 I1 AR. response; registered; return 答复;已注册;收益
: p. [! T) n; |" _) Jr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 f( _* I( r, i, b8 z/ w7 l
RAD research and development 研究和开发 & t5 w/ l% C$ Y- h6 c
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
" O+ V* n% H4 QRAN revenue anticipation note 收入预期债券
; |/ D& `7 \9 YR&A rail and air 铁路及航空运输 % T/ x5 u9 m( e9 f V
R&D research and development 研究与开发
: c8 O8 b1 C' |/ RR&T rail and truck 铁路及卡车运输 5 h. d( ~; e) X! u3 _
R&W rail and water 铁路及水路运输
% F6 H' b0 a4 D. R' U8 G7 NR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
- ~' b2 t7 N% }7 {6 uR/D refer to drawer (银行)洽询出票人 : v# T7 o1 a! g" r, R
RB regular budget 经常预算 $ c, _4 J; V. f+ F( W
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
4 t# |! {1 D! tRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
8 T# a, K% z2 h! T* prcvd. received 已收到 2 l. ~5 N1 J, [4 A% H
r.d. running days=consecutive days 连续日 / y' X& Q/ N8 k8 Z' c' P% N
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
5 { R$ [& ?5 S4 |/ JRe. subject 主题
) |8 R" V2 T9 Z) nre. with reference to 关于
$ c* Y8 K- c3 A' P( ?% Y/ aRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 % \3 @0 T- Q- T! x
REER real effective exchange rate 实效汇率 r: r, B% V& H! k8 k9 T- N6 o% ~
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 ' ^) u$ [! @' s
REO real estate owned 拥有的不动产
3 B: p+ S5 ]! Y. ?7 N9 C( u9 aREP import replacement 进口替代
' M5 A! x! S/ U0 \" A( K) X& jREP Office representative office 代办处,代表处
! _4 W9 T2 a) T6 X! rREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 ) \6 q1 H( K6 k- |5 t& T v( [
req. requisition 要货单,请求 1 C3 K) K" U) U9 U6 O% }& ^
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 $ ~0 m! K, m- T p3 e8 c
REWR read and write 读和写 " a% F& }) i9 ` }
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) ) ~$ g2 G( g. i _: F( j+ ~
Rl roll 卷
/ A+ Z$ M& n5 x4 S: t$ ^RLB restricted license bank 有限制牌照银行 , f0 M+ N$ p" g! K9 g6 @
RM remittance 汇款
2 k9 v6 s3 L/ P8 ^3 Frm room 房间 ( R4 ?( b7 N8 f' Y5 V
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
* `3 A& r- V' \" Q0 JRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
n @2 x1 Z) j/ `8 ~RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
' j# O; d/ f& u5 P; n& V/ F; URMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
6 z$ K% Z5 i: ^* u9 @4 iROA return on asset 资产回报率 # p6 V3 P- n- @/ F# [
ROC return on capital 资本收益率
& A% H" a% I5 ^7 n' EROE return on equity 股本回报率 3 Z( G0 n$ N- K1 f/ B* g
ROI return on investment 投资收益 0 B+ T s9 d+ i9 l6 g) g$ I
ROP registered option principal 记名期权本金 ; }! _3 \9 r4 s8 M& ]
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
2 {) [+ E7 e. Z3 H9 [5 B, PROS return on sales 销售收益率 , Z! @9 [2 }) v
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 / \) C0 @. d( Z' R# P- Y( i9 x
RPI retail price index 零售物价指数 ' m- m) T5 D) Y4 R
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
5 h/ ~/ z, |% L% I3 S& d/ frpt. repeat 重复
' J6 X* H* J* D5 H; {' n% mRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
! N+ Q G/ N/ E4 fRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
/ W& Q+ }9 `/ ^RSVP please reply 请回复
. u: ^5 o* q3 bRT Royalty Trust 特权信托
5 z1 G0 Y( j) t* i* ^0 f: eRTM registered trade mark 注册商标
; q. P' z' y C0 x b/ ZRto ratio 比率
! o( z/ ~7 K, ARTO round trip operation 往返作业
( D& V% O5 `' O2 ~RTS rate of technical substitution 技术替代率 8 ^$ m: P( X) |9 J0 l. `
RTW right to work 工作权利
% F4 b6 F4 {& ?0 VRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
4 w+ ^9 U9 }6 C o( F6 TRYL referring to your letter 参照你方来信 % A; ^- t9 h5 g0 `" \
RYT referring to your telex 参照你方电传 & B5 Z0 {/ k7 w: R) R1 P+ j
! F: S5 ]' m+ R+ _
7 u* C/ p6 g4 g' @5 U' H# \8 R. m! U* [; e0 q
) y) E5 k2 d" J1 {$ S5 W4 @0 d# D/ @$ Z# C9 U" E/ X# `5 R
S no option offered 无期权出售 5 `7 s* W; y# o2 i7 |0 c
S split or stock divided 拆股或股息 8 w( q: n6 P9 o9 D* ^! o, @% k) x
S signed 已签字
4 g8 b5 X; T6 Es second; shilling 秒;第二;先令 " g- m* E" J8 e" b2 G! v6 q, M
SA semi-annual payment 半年支付
7 H' N, J l3 K2 P, tSA South Africa 南非 * ~& a/ g+ t' j* w2 Y9 ~$ W
SAA special arbitrage account 特别套作账户
" w+ ~" B3 P2 u% h D( x1 uSAB special assessment bond 特别估价债券 6 U2 W% l, @- d4 u) e$ s
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
4 U+ @4 j: s5 [7 dSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 9 F+ f$ y9 L& U6 o4 |/ j4 Z1 j
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
% \5 \4 e5 U- K# J U, \7 xSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 $ X1 u# |6 V: o1 m
SAR Special Administrative Region 特别行政区
: v* Q3 B6 N5 U2 lSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 9 G' w& F' ]! B7 l
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
; g$ p- o& d) ^SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
) v ~' O% `" b4 }* m! e4 wSATCOM satellite communication 卫星通讯 8 l) N+ l" Q1 ?: [% X
SB short bill 短期国库券;短期汇票 * Y+ T$ U4 L* t0 C" ^' V: e
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
' z4 o" ^$ S C$ }0 B. {- BSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 - n( p3 F/ F8 n9 x& B8 T
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 @7 S7 w! T: |2 P( ?
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 / @: b, M3 \4 ~
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 # z |, ]- P) q# `0 R
SBN Standard Book Number 标准图书号 ! O6 |# e8 j0 p# u- J* V& x7 Q8 e
SC sales contract 销售合同
, m7 K8 b6 I; }/ B# b" X' Tsc scilicet namely 即 / F8 I- T5 M6 X' _$ m( p( V7 i
SC supplier credit 卖方信贷 9 t G6 K7 y& C% D# N( v6 g" i
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 5 n; N' H; u. {3 K5 p0 }
Sch schilling (奥地利)先令 & K6 Q9 C5 l p/ i' f( N: I
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 * o7 _8 R0 b$ ?! V& U$ r: H c
SCL security characteristic line 证券特征线
# D. K0 P% P4 k1 Y1 }SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
# T, H9 J2 k8 }* }# \% ESD standard deduction 标准扣除额 7 l8 G$ [, F' i1 o. l
SDB special district bond 特区债券 . @& b6 `6 t8 `8 T! l' D& }: Q
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 3 Q9 s% d) b4 F6 P' W
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
$ u3 ?. h, P$ X: g& ZSDR straight discount rate 直线贴现率
# Y( s1 Y+ |9 [4 XSDRs special drawing rights 特别提款权 ; Q: t }# B& {/ l# C
SE shareholders' equity 股东产权
) e" N1 x0 e$ X+ n6 c1 QSE Stock Exchange 股票交易所
3 {* O& s2 m: \! |SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
! u8 q' d6 p* a( B0 ASEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
: ?" |( T& X5 R. S9 `: qSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 9 v8 Q5 B3 o/ X2 ~: X
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
, y) J( K8 U# N7 k: ^" }/ a* j* {sect. section 部分 4 i1 A3 h3 ]* n) p! T
Sen senator 参议院 A& q+ F1 v6 w7 K
Sept. September 九月
* T) `& O5 e5 m5 JSET selective employment tax 单一税率工资税
9 w3 p% D2 V, L; C9 P, @, S) Lsextuplicate (文件)一式六份中的一份 ' U6 a# H' y6 @2 y" I$ T- U" _
SEC special economic zone 经济特区
, D. k. p" f5 B* x# q7 e: lSF sinking fund 偿债基金 ) K1 v4 J$ ~9 m( t/ z1 Y
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 & n' O I* m8 G/ j2 n
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 1 g) j, x! ~4 ?1 X
sgd. signed 已签署
, ]8 n* L2 Z3 ?/ F. ]9 X+ B9 n# iSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 $ A4 [, q9 T2 i# j4 `
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
% K4 }# W' O; U3 n d/ a& }* a2 Ushpd. shipped 已装运 % h/ x( |3 J9 r4 n$ Q2 `; w1 \
shpg. shipping 正装运 / P/ g/ J; ]! L3 ~; [6 M
shpt. shipment 装运,船货 ' g L: S/ n" T- d
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 # S5 X7 ]/ e7 e) ]$ H3 U5 m- z& M
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 0 Q$ j' }* y) N' l6 }8 u) l
SIP structured insurance products 结构保险产品 + c. @! {; B! y" E) G7 M
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
4 I2 `/ x) h- X8 D b2 b5 ]% D6 osk sack 袋,包 4 Y* D0 h J: k- X
SKD separate knock-known 部分散件 1 M W# z* E' g' t }
SLC standby LC 备用信用证 . U8 m5 f# E; n1 W
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 ; i+ u* D) E3 R3 s, s; s1 `
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 J8 K- M" E7 m* v p
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
4 }; m7 t1 e' E* U. W- @SML security market line 证券市场线 / `( k/ s! R/ F$ y3 X
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 ) S: r2 w, l: L1 U) L0 r
SN stock number 股票编号
9 @% a, j! Z, ?, I/ WSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 $ x8 |7 x; [! W0 e4 b& V) b
SOE state-owned enterprises 国有企业
; d# ~( Z3 u0 `1 ^; }9 cSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 % W3 g0 F+ R$ Z& z) ^8 @" ^
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
8 g% K! q |1 {6 y) L3 b; P& F. \sov. sovereign 金镑=20先令 % }0 x# O6 t1 E: X/ s$ `
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
3 @& K! X6 j; k* L8 Qspec. specification 规格;尺寸 8 x: L, K) d' w" Y; t+ I- j6 P, |
SPF spare parts financing 零部件融资 9 o8 U+ i/ y) R1 y4 @4 O$ Y5 {
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
5 U4 f& j/ r2 m* r0 g) I; |SPS special purpose securities 特设证券
1 W* w: c& J7 o; z0 i f: x$ eSq. square 平方;结清
: ?; ]/ G$ E5 l9 r# Z5 v3 M: \# HSRM standard repair manual 标准维修手册
5 e1 g% K8 ~% B* @4 qSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 ( u: }2 M3 |7 k
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
. w0 S* h6 Z5 @. dss semis, one half 一半 ; u) h. Z$ C8 t$ n; }, v! ~
SS social security 社会福利 % f: U- ~& l' ?
ST short term 短期 ( X' ] J+ s" E, m6 ]0 Z6 K
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) ; t2 Q& d( Y0 z8 F1 M
St. Dft. sight draft 即期汇票
# P6 i6 @. A! TSTB special tax bond 特别税债务 $ P2 R2 N! k" e( E3 p* O/ |" m% t
STIP short-term insurance policy 短期保险单
/ g9 t2 A( a' l# t7 ]8 lsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
! c0 ^& t" x- M% D/ D# \2 h2 h9 BSun Sunday 星期日
. X& z' F4 E2 r$ Fsund. sundries 杂货,杂费
% O, ^; c* x4 ?5 f# h7 I& Fsup. supply 供应,供货
9 w3 y2 U# _9 l: _# r: j, L
/ S& B6 z, E( y0 c6 e7 g, _* I" W+ L: [ C( q2 g
) C1 I5 g7 X I+ i9 P2 |" ^4 s# L, M4 K# G0 f9 i4 ?' z
" `5 a, z4 M: F( |& u1 w5 I Lt time; temperature 时间;温度
3 e& @. h; k) [% J; v: ~3 \9 AT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
: F( B7 Q+ W; F+ W4 GTA telegraphic address=cable address 电报挂号 * ]# G8 b" {6 S7 D& n- X2 A
TA total asset 全部资产,资产
9 ~2 h: ?4 @+ V. w9 GTA trade acceptance 商业承兑票据 7 @; y6 I5 A0 {& F
TA transfer agent 过户转账代理人
* [) T8 U6 t9 H5 \/ q! ]: Y1 ?( WTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
1 S# ~3 R+ c* zTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
* `4 g. D F g# { d% uTAF tied aid financing 援助性融资 5 y& o% B3 [6 b/ @3 j
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 ' ?) V5 ^! l5 z3 }
TAT truck-air-truck 陆空联运 " W% {3 V" { j' O
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 : d8 L% I: {; f1 d9 p/ M7 J
T.B. trial balance 试算表
& b9 l2 i# x& {. X1 Z7 x1 \t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 ; x j4 J( w Z5 D
t.b.d. to be determined 待(决定)
\+ M0 r; ^$ w2 h5 r: `0 z& C; gTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
7 k0 E* E8 o( `) h0 j8 oTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
) p% O* I* v9 `6 h. I, ]) X* A% TTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
7 V1 b* t. X) H7 BTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 5 z- p' X8 l! [1 O" c% u
TC tariff circular 关税通报 9 ?% p: Y. ]7 A2 G5 D
TC telegraph collation 校对电报
* j; _, b3 \8 HT.C. traveler's check 旅行支票
- M5 r0 ]9 l/ {9 z# o% Q; S( LTCI trade credit insurance 贸易信用保险 4 X8 k- i& C6 ?6 c6 i5 i k
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
3 M) I% L/ ]! s4 s& \4 G% ITCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
( T7 l5 ^/ k$ i7 Q7 J; z# ETD time deposit 定期存款
( E( ^0 P/ v+ Z B+ E0 _" y2 @TD Treasury Department (美国)财政部
2 t8 w) Y7 ?3 k+ g/ }5 ATDA Trade Development Authority 贸易发展当局 / K; p) ]: r! D& |
TDC technical development corporation 技术开发公司 6 x b4 u0 E; f
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 % o5 N9 r( N* h1 c/ b
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 1 {/ @* Z! C, x1 l9 g3 i
Tech technical 技术的
+ o/ g0 N6 r4 ^7 Z( Z5 UTel. telephone number 电话号码 & z0 d0 C1 y1 h# W
telecom telecommunications 通讯
6 G1 g, w% q8 {2 ~temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) 1 v: H7 p/ H5 [+ r% ]3 n) L
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
1 d2 \9 ~0 D1 Q3 xTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
8 m9 e( h( l& b) }TF trade finance 贸易融资
3 a5 t7 i) g" S+ e* `6 Ht.f. till forbid 直到取消为止
/ [( H+ [% u0 _; f1 w, jtgm. telegram 电报
5 t5 o& s# w6 L8 p0 lthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
' D* q" y2 u" U0 e8 u& o( h+ i2 Nthro., thru. through 经由,通过 4 L8 i4 z6 E5 v
Thu. Thursday 星期四 ) M$ l6 m- u, f4 O: m
TIP to insure promptness 确保迅速
* h' h" h% Y! _# R+ O# oTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
- F) M% c8 H; k$ n1 v" n& ctks. thanks 致谢,感谢 ; U. r& P! T. y1 c# Z" ^# f! m# l3 q
tkt ticket 票
( K1 X1 S! f6 b+ {TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
% h9 M2 N& O/ ~, T% STLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 / K( J$ M: U' H D) a
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
0 n, i! y( F) zTM trademark 商标 4 @ w. x+ B. L! o
TM telegram with multiple addresses 分送电报
$ D J& p) [. R7 JTMA Terminal Market Association 最终市场协会 1 s; C, \, P, B% R
TMO telegraph money order 电汇单 " \% ?( O- G; [1 q8 t- Z' b
TN treasury note 国库券 : D- Y" n4 o5 T* X$ V" q: e# V
TNC transnational/multinational company 跨国公司 . J5 Z7 h7 j$ Q( ^
TOD time of delivery 发货时间
* B$ s; G6 G- @; z' RTonn. tonnage 吨位(数) 6 ~9 G. M' ^8 a8 Y y- I7 j9 {
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
( W/ v& L" I3 m" P3 FT.O.P. turn over, please 请翻转 - l; t2 t3 P$ }6 b
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 {# }8 r4 J s9 T0 n- J1 h
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
4 f9 ^2 u# q1 ~7 Ytpo telephoto 电传照片,传真
2 \9 V. o8 t( `* U$ V+ ]TQ tariff quota 关税配额 ; t( k2 C8 N) G X7 O
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 / ]% K3 R6 q6 {& m# m( U; P5 C
TQC total quality control 全面质量控制 1 O* c5 c8 \$ h8 n1 _2 \. h
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 . e5 x" f3 U: I' @- d5 x: m
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
+ M( r% \* N0 W) d: R6 e1 STr. transfer 过户,转让
$ t% c2 [2 S0 M" @* Gtraditio symbolia (拉丁)象征xj费 1 {. [( G9 V# j+ z, l( s" ~
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 : n& M% t7 S- S8 `, b- B5 q- D# z8 ^
trans translated 译本
. `$ K" v6 E" I; ~! B; D d/ f9 vtreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 ! [. K5 a1 F0 t- z( k& W+ W( i
Trip. triplicate 一式三份中的一份
4 c, e; o( z( ] G. [+ {, tTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
4 ^8 M% N x0 y8 l/ fTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 # t* M$ c3 R/ V" ?" K' ^. U
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
. y* J# x3 P% b6 S. G$ K" CTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
0 ^7 q% x/ `4 X* h3 l7 j/ gTST test 检查,检测 ' B/ c, j* r* y) O7 i' l
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 2 y4 T* s) s& x9 X
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 , L# U5 H/ q) z: H6 o3 @" n' a0 G
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 % F7 e. i; C% d& z7 e2 h
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
# L/ a. g$ h7 ^4 kTTY teletypewriter 电报打字员
# J1 z3 x+ Y o! ^TU Trade Union 工会,职工协会 4 _* ^/ J, r& P [3 n
Tue, Tues Tuesday 星期二
" \* h% {9 T+ p% P0 b1 NTV terminal value; television 最终价值;电视
4 o, i9 C& o. N/ W% p$ M& W% \TW transit warehouse 转口仓库
: y. ` ^7 B3 O7 u+ A; j n5 n# VTWI training within industry 业内训练
; C3 B" |* `9 \$ ]% [txt. text 课文,电文,正文 5 x1 w C5 v) j6 d7 J
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 2 `! l) d) [3 J, q! O a3 ?
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
0 e* l; D8 u+ n" CT&H temperature and humidity 温度和湿度 9 u* }, U0 K& g r
T&M time and material 时间和材料
/ D% u9 h b3 Q. b6 ^T/C time charter 定期租船,计时租船
( v4 }1 H! g3 V( y" |: @/ Yt/km ton kilometer 顿/千米 # p. @7 I6 I+ D0 _# ^3 D5 h
7 _6 X- N) F$ y+ U' ]$ a9 f/ ?3 d0 B0 S
# C1 @' U. k, A2 B1 ]- p! `! h' `# ]7 ]3 @1 w2 D; H
! {, w+ ~+ r* q& I5 K$ rU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 3 M, B) F; F' F. d/ k' \
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) : ^: n, A) B# T1 o% Z
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 ?' ~9 J: v: }7 d
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
/ G n" w, u. y- u- i* U1 iU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 $ u: ^7 r4 ?. U+ U" `
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
2 [! f% M. M1 ^7 t# V t9 a* GU/A underwriting account 保险帐户 4 s2 x8 M/ J8 o7 _# [; s
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
% L" |) A) M7 P) Z( ~U/M unscheduled maintenance 计划外维护 * B- H) q2 {! f9 s: W! q6 I S# s) @
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
; b% b4 u, h/ l& l8 fUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 ) a7 A: S5 e# F! \0 b* A% x
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 ) k# C% Z7 A3 [% O2 i
UBR uniform business rate 统一商业税率
6 P6 t" ]* O% {- yUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 1 Y# n9 S3 f$ t: K3 g
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 : @# D- w+ `# u2 R" O( @7 R1 y# ^
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
3 _. C9 b/ M, C8 IUHF ultra high frequency 超高频 $ i* `6 s- K! t' ]8 F. z+ b
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
- O8 I) U- P8 J* f: a% HUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 1 t8 K: Z* u' U
Ull. ullage 缺量,损耗 & b) F! h" c' }. K: W1 x7 N6 ^' X
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 , l W. t m5 m! V5 e5 f
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
$ A( F& [( D O6 ZUN United Nations 联合国
' i) I9 M% d& }5 lundelvd. undelivered 未装运的
6 V" l8 w0 B7 z4 ^; R' i8 yUniv university 大学 6 f/ |& W/ i6 b* U8 z
unkwn. unknown. 未知的
: A/ L) u! F: }1 c5 `unrevd. unreceived 未收到的 8 S$ a; d* P+ J6 v7 E ^* t
UNSYM unsymmetrical 不对称的
7 d4 V0 K7 @' i+ H, ~, w+ p+ m* AUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 ( z8 u5 e% K8 W3 z
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 , y4 W) t E7 A, H
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
" V, K% u& y; O8 @- k' g F$ e( }ur. your 你的
6 Y) \$ T; o/ q* Z! U# ]8 {* OUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 ! x, d8 w& o( u( H8 o- i
USD United States dollar 美元 4 W2 `3 Y2 |8 Z6 ]9 c* s @
USG United States gallon 美国加仑 ' P7 W9 X4 {) M+ C# x
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
. C$ ]* w6 m3 z: NUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 " s) y# C! b! u
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 ' v" f U# i7 I) X( s8 E* _
UUE use until exhausted 用完为止
6 P0 ^( W' W) l/ ?UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
5 A* M! f# g! Q) E8 X0 v: g/ ~5 {" B: q1 S8 z S
, g$ Y( p# Z" `, c
$ K3 }1 R; _( y V X, N0 d7 L. G7 m6 I% q" L N
" r9 V9 a% J8 P; _- Av refer to 参见
: |! j) b9 |$ }( e+ Dv., vs versus (拉丁)对 1 V7 I: R2 V; c/ V
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 9 [' o3 K* G7 a% S9 N7 l1 _
V.A. value analysis 价值分析 9 L0 q. X" j% }: V9 ^$ l8 ]8 S
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
1 p9 [5 V, n4 Yvac vacation 假期
* L& J. u% i) u% P% Hvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
- d6 p( z; b* w9 i& c$ R$ p# x) @$ iVAT value added tax 增值税
7 Y1 b5 q6 c- k) S5 @8 WVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 3 V6 A7 m4 D; h
VD volume deleted 勾销的数量
2 e7 P$ R: p. B& V6 bVE value engineering 价值工程 ( w A" o' B* O$ A
Veep Vice president 副总裁 / ? M, ?* `9 s4 b
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 q8 E2 E1 @! C7 X K5 a
Ves. vessel 船舶
_ X# m9 b1 a5 B2 F: y( q% ~via. through, by way of 经由,通过
) q2 F$ |; T; _3 v' Bvid vide (see) (拉丁)参看,请看
% e5 { n) s% Y5 LVIP Very Important Person 贵宾
: [+ ^. \0 i |vis major (拉丁)不可抗力
! g5 I6 Z; b' r8 A" Eviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
3 n: b# B9 {2 y. V0 P. ]VL value line investment survey 价值线投资概览法 & u0 d6 S6 X# q) R: L: b
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
" h% C. O7 V q, [. m/ W+ RVOD video on demand 交互电视技术系统
! u* A) p/ I6 A' E3 Rvol. volume 量,额,本,卷,容积
: a" r9 v! q9 S Y hvoy. voyage 航海,航程 - N% J ]% [: g
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
* M, C( u% }9 R* U8 v, SVQC vendor quality certification 售主质量确认
8 k. _ h- k6 a% i/ f# n" FVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 ( I; r6 U. B+ l/ d% t8 }& P
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 3 ?7 T0 R. N1 h# u+ ]
VS/N vendor serial number 售主系列号
6 A9 T2 c5 ` p) q2 l+ S) wVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 , h3 }0 Q5 q8 P* o9 S0 y1 ?
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
5 \& C7 i% Z+ Q1 hVSQ very special quality 特级质量 : @- k* F$ N; V
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
4 t2 Y0 ]2 h. F% O0 R% EVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
) X7 C8 a& [# A% f3 f" _/ L: O* sVTP vendor test program 售主检测计划 9 u% v9 c( X0 ~* J2 X1 z- H8 r
VTR video tape record 录像带录像
^! S. I2 ^- u5 O
- h- @; y# D" s
0 \7 Z6 @8 ^: [* o( n n. u! P( M' F6 v% q5 ~9 g
* `6 `' ?' }5 x, H* f" ~: Y5 \ u* `4 Y2 I: ]: O8 b
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 ; `/ y1 K6 y6 S& U4 k. `* ?0 b
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 4 L9 h# [5 c0 z) v, d
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 1 _8 G* F J3 O+ w o% x' l
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 8 O" W- ], l* u# S3 L
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
! v, M- g# P6 c+ C" s( L/ pWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
. P1 P) {8 ] {0 ?WAG wagon 卡车 5 o% n) p7 F- R e1 k' |
WAN Wide Area Networks 泛区网络
" O% K- Q2 `9 ~8 A' WWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 " k! h7 n! R/ j* X
WB, W.B. waybill 运送单 ; @& H3 V: a- x& m# ]- e5 v/ w7 s
WB World Bank 世界银行
* N: Q% [/ b' c7 ]W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
6 t1 J$ M* Y; K3 j: AW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
. s$ K+ \ G+ x) _$ Jw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 & r# N4 [$ D" q' K
WCG working capital guarantee 流动资金担保 0 J2 r3 B! W5 ?$ F0 ?
WCO World Customs Organization 世界海关组织
7 x! @" h0 y; w/ j& D4 ]WD when distributed (股票)发售时交割
N+ I$ ^# W3 hwd. warrented (品质)保证的 / C# z" I9 w2 }9 C6 W
wdth. width 广度,宽度 ; _7 n2 Q! x* T
Wed Wednesday 星期三
2 J% j0 w1 U' U7 s, uWEF World Economic Forum 世界经济论坛 3 c+ Z4 ~% U% v9 j( y' K' R$ m
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 ( y6 j$ s! ?& V; O" Y& W. o) z
wf. wharf 码头
, }& O% ^" i, C6 V- F$ vWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 " S+ Y6 n. {7 p8 W, [
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
+ _! t8 R& O+ Z: E- B5 I4 xWH watt-hour 每小时瓦特
' A d* w, V8 q$ CWHO World Health Organization 世界卫生组织 2 ^) r' e" F4 |
whs, whse. warehouse 仓库 - H: o+ s# a* w7 }1 n. G
whsle wholesale 批发 8 f/ F3 e- q; ~8 C) Q$ n
WI when issued (股票)发行时交割 }: n' \; F7 S# F* m3 I7 }
WIP work in progress=goods in progress 在制品
! [) D$ Z7 G1 o& V1 Xwk week; work 星期;工作
6 ]/ q. g0 T9 f1 ?3 ^Wky. weekly 每星期的,周刊
" a1 A# D% Y, G7 w" D% w0 u" Fwmk watermark 水印 * h$ Z- F- U9 R6 A5 }( Y+ p
Wmk. water mark 水位标记 6 K) N* N2 J1 k/ r
WOC without compensation 无补偿 3 T+ v& g0 B. a& r
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 * S: J [4 K2 s7 w+ I
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
& f" f+ @2 ~- M$ j% f9 VW.P.A. with particular average=with average 水渍险
$ U8 q8 l. H! R' uW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 2 z% W2 Q' A9 O, L
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 0 x" B) J- t' H& ~, l( f+ y
W.R. war risk 战争险 ) _+ C$ T) E0 G! Y, v! g- {6 O
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
/ l( o9 X$ h! b% L+ N' AWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
9 D( A2 \4 z# ~, Q2 [+ f2 y. j2 kWT warrant (股票)认证股 / s/ s3 k+ p9 ?
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 & a3 ~5 |* i$ O
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
" L9 a8 M+ r H9 ], ^wt., wgt. weight 重量 1 u% t3 r8 A2 B5 m. r
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 3 ]& F0 f' m# T
W/Tax withholding tax 预扣税 ' h+ l3 |( v' C; ~
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 . O3 C; q5 p0 h2 v" _9 ]& R
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 6 L. O# P3 Z9 \& K
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 0 O; s$ |5 ^6 N
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 ! z* K7 R* h! C. ~$ _
www worldwide web 万维网,全球计算机网 + A: N& O$ j3 j' Q5 U
* P& [- N e K, \& ]" K. F6 S5 j
; k$ ~3 @0 q# d# K5 n: \
6 n* O$ N* G' u$ L3 W
c, u. e! B1 L+ s' J7 i
. r8 }! c s0 N/ ^" K0 G( ]X ten dollars (美国俚语)10美元
. a( E# p- R' _" t( M/ ?X ex-interest 无利息 : X) S- r' t' C8 z. H
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
0 ~* q% _; }; R( s# R' P+ DX. ten; X; out of 十;X;在外 - T. `; L1 n2 H& c
x.a. ex all 无所有权益
7 j8 {, b4 W0 G$ ^x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
8 z9 X, i/ | I7 {: @. ~X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 / a4 m' a! e" k7 Q# I
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
6 u' s) ]/ H6 A+ a9 GX-Dis ex-distribution 无分销
- ^( x9 v0 Z4 P- Y8 x0 ?X. d., X. div. ex dividend 未付红利 ( @3 Q8 F# @4 c5 G5 Z, v
X-efficiency X效率
! B! V0 T$ t% [5 ]' L* ^XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
: y' i& s9 p7 U2 T0 M) ~) U/ yXL extra large; extra long 特大;特长
D, G0 v2 {# w O) j+ @Xm., X'mas Christmas 圣诞节
, m$ T8 H, Y% d6 |' S1 f- H1 A7 ?X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) " I# p; y3 F: W8 x3 M
Xn Christian 基督的 4 q: |4 p: T0 X& ?/ |' E: L
XN, XW ex-warrant 除证
6 v1 w* e, Z6 u7 MX.n., X. new ex new 无权要求新股 2 e. I F0 E2 }9 m. T7 j+ z
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
, V* f' z* Y0 v6 M- J! jXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 9 x4 g- ~4 I# j5 @. d* S$ L
XS extra small 特小
* m0 d$ [% O+ l% @Xtry. extraordinary 非常的,临时的 % {+ H/ s# K, u. M, s
XXX international emergency signal 国际紧急信号 + T8 Y) h% l2 b. q( |3 j1 ^
6 `' h B4 \$ \" ?
( e- n z. f6 T8 m2 w4 F W3 P& J$ x
9 O; X7 V/ b8 t4 i& b& }3 I9 A$ W1 g0 ]" N4 Y$ X3 s
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 - Y; g9 p7 t; s/ y
Y Yen 元(日本货币单位)
0 Z' V; p U" q- T9 { G1 RY Yuan 元(中国货币单位)
6 S/ ]) ~4 V# L- Yy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 / O! i5 P0 m" Z; _0 I7 O6 @) A
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
8 ?' u* _# s/ c3 E) A7 nYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 0 e8 l6 d5 `9 q
y'day, yest. yesterday 昨天 ' K. Y: Y- k7 T1 F9 o+ l
YLD yield 收益 $ |: _2 P: @ _: C
YOB year of birth 出生年份
5 U1 k8 i( P# @, u; |- MYOD year of death 死亡年份
- ^4 H( p8 q# h! R: U9 U. CYOM year of marriage 结婚年份 " k4 n$ v% e7 k# F
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) , Z S& `3 I! b9 m! w
yr year; your 年;你的
! z+ s5 ?% h: a5 Y6 b, wYTB yield to broker 经济商收益
3 t6 Q1 v0 d9 P4 aYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
( i" c5 [# S% q1 m2 aYTM yield to maturity 全期收益,到期收益 i- m5 l4 l% N& @
* G/ w" W! A# T3 l3 X
$ c9 r+ b8 P+ g/ a
) E. t( R5 S" d8 r1 N/ A8 r. L/ H8 A! F+ a# z; G
9 b' m$ n& i7 G6 `2 V& U4 y" i) a1 |- e
z zero; zone 零;区 ' F& G* r. J' C8 M2 C6 X
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 # x+ t" q6 |( c
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
; B" w8 M6 g5 {) L: p% _& qZDD zero defect program 无缺陷计划
7 U) Z& F7 o, P! _- RZIP code 邮政编码
3 P4 _/ T+ A1 Y$ B& r9 n" ~- KZ. P. G. zero population growth 人口零增长
' Y# z9 E8 o) t( Z6 p1 KZR zero coupon issue 零息发行
' |# j' H: N, h, Q* uzswk this week 本周
, u# |1 u/ E6 J9 c1 fZT zone time 区时 0 D0 c0 d% ~ A; J) \5 v
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|