 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
% O' y* S2 w+ U V; \ D/ a: K3 W. x# y
a accepted 承兑 $ o8 |9 c+ a- h. |) |( x3 `, I5 }
AA Auditing Administration (中国)审计署
) q0 o4 o" G, @* Q+ ~& tAAA 最佳等级
2 U" s( g2 K; B- _abs. abstract 摘要
/ ^2 G$ ?& X$ B( R+ f) sa/c, A/C account 帐户、帐目
" L5 ^) q. r/ G p) Qa/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 t' g2 Y/ a0 d _
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
. x+ H1 N7 g0 m; X3 m' ?Acc. acceptance or accepted 承兑 ( N" t. C, e6 X
Accrd.Int accrued interest 应计利息
0 ^ t$ z" L" V' {; c, |Acct. account 帐户、帐目
/ x- b+ w0 K2 t5 k- _1 gAcct. accountant 会计师、会计员 ; n7 e; L6 ]/ Q4 ~; j
Acct. accounting 会计、会计学
' k/ @ R6 Q( A4 x" fAcct.No. account number 帐户编号、帐号
' {9 t+ C/ K5 m2 yAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
! a- Y, s5 [; R7 i# u0 K# ~' l" gACN air consignment 航空托运单
3 `. d) M- d8 ~' R# D0 _a/c no. account number 帐户编号、帐号 , B: c- L/ c+ B
Acpt. acceptance or accepted 承兑 2 B+ S; |5 j+ _
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
g3 {( z3 U j: HA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 # q* l$ U, b& E$ ^$ }
ACT advance corporation tax 预扣公司税 , l/ w* e- P. G# m, s. \" p X" a
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
0 G% b2 M. _; f% LA.C.V actual cash value 实际现金价值 , G1 h/ Q5 b9 X& t- r5 b4 I) [ E
a.d., a/d after date 开票后、出票后
( _* _) `; o% i3 K& X. x' iADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
- N& F" A1 g. J! S- yAdv. advance 预付款 : |, j& f% J, @% |. \* L
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
: y( F, C( r! @3 e- T$ E, tAgt. agent 代理人 & Q5 H" g) i; B! g
Agt. agreement 协议、契约 . ]* b v6 Y7 J$ l% R- K; I
AJE adjusting journal entries 调整分录
0 k( I1 I2 H* B, R/ v- o0 dAmt. amount 金额、总数
: S! ]1 b2 N' RAnn. annuity 年金
: ?/ y2 x, ~8 W4 o4 X( }A/P account paid 已付账款 ! X! c/ F( i3 ?, R& a" B2 q
A/P account payable 应付帐款
9 D- h7 K( ~ l3 y2 kA/P accounting period 会计期间
8 o, _9 U0 h0 k1 B3 LA/P advise and pay 付款通知 , U2 `+ x" i. ]3 m. X W
A/R account receivable 应收帐款
/ }4 j% t! `6 j DA/R at the rate of 以……比例 1 P0 J- n! o- E; ^' a
a/r all risks (保险)全险
, }7 z6 g& Q. T3 w, K' xArr. arrivals, arrived 到货、到船
7 b" g3 I: M& HA/S, a/s after sight 见票即付 , q# Q( D9 o8 t2 `# L
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 6 |/ b$ I6 m9 Y( V2 @. j0 l
ASAP as soon as possible 尽快 + L. ?- F6 ~/ y `
ASR acceptance summary report 验收总结报告
% O) J5 I9 q# Q' G3 qass. assessment 估征、征税
/ i5 V8 c ?' W) V5 F; Y: Xassimt. assignment 转让、让与
4 N0 N. C8 r$ }' ZATC average total cost 平均总成本
/ ]; E8 G: }1 z. P! |" q- N! SATM at the money 仅付成本钱 * H; H) Y( P% `& p) F# ]5 V! p
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
A3 q/ Y! ~' `, E: e" cATS automated trade system 自动交易系统
* D$ F4 \; _% u) z1 l( ^6 IATS automatic transfer service 自动转移服务
- w, Q. M: k# W3 ~/ s% r, }Attn. attention 注意 & T9 Y1 y ~8 {& P/ g& |. n
Atty. attorney 代理人
. Y4 I! |2 e3 T Xauct. auction 拍卖 4 M5 q- \, n9 g
Aud. auditor 审计员、审计师 A0 _) F4 A7 D; l, j( ` C* {
Av. average 平均值 6 A( @; i( U# p
a.w. all wool 纯羊毛 4 z) ~9 C$ m3 D/ a: t. [: z
A/W air waybill 空运提单 , b" l5 F7 q0 p2 e D- {8 C; p& c
A/W actual weight 实际重量 ; Q) }% X. e' ^# L# I. ~
, }. l B! P9 P3 _. a# L- u, e
# g4 d3 ~# N* N, K5 e; L
. h7 O2 [0 Z/ v5 ^8 o. c
$ [) d* h1 u! y5 _
2 w- {2 B6 f5 O0 Q7 h$ a: J9 Z
BA bank acceptance 银行承兑汇票
2 o: ?1 T2 m3 E4 ^9 k# o) y8 ]% p, ?bal. balance 余额、差额 6 h) z _2 @4 I9 R
banky. bankruptcy 破产、倒闭
, v2 t/ Y4 W, R$ H* KBat battery 电池
. ?6 E$ M8 X* Jb.b. bearer bond 不记名债券 ! Z- R' P' H6 v8 d, e
B.B., B/B bill book 出纳簿 . J& @' M: W; \. S0 @/ x1 E
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
, B! K3 M* c" a6 I' \( e/ n x; Sb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 _3 k- N; ` {% f! ?' C# L, B* A
b.c. blind copy 密送的副本
# c/ w" O( M- h4 B4 I' c+ B6 _BC buyer credit 买方信贷 ; M8 s$ n$ A% H
B/C bills for collection 托收汇票
8 p4 Q1 a* V; D+ f2 }6 NB.C. bank clearing 银行清算
7 L J& w* V- E4 |5 Wb/d brought down 转下页
1 f" F' K+ x% i4 nBd. bond 债券
/ {7 }5 P7 F9 U7 C. U- @B/D bills discounted 已贴现票据
3 L# a# z7 g+ s9 lB/D bank draft 银行汇票
2 L5 y7 p! D; |% ?0 ^b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 7 [; x; r3 i6 E3 C3 @3 Z1 g- i
B/E bill of entry 报关单
$ j: t* {$ a3 s; I1 fb.e., B/E bill of exchange 汇票
2 I, a9 I0 |% E7 v7 L( e9 ABEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
" i& ?( R! e8 p# {1 |b/f brought forward 承前
0 `+ U! _1 U1 T5 a% fBF bonded factory 保税工厂 0 q5 I8 j1 w# T4 C: O
Bfcy. Beneficiary 受益人
# F* Q* R# p; |* R) eB/G, b/g bonded goods 保税货物
; I# ~; Y* w7 E- S& O0 CBHC Bank Holding Company 银行控股公司 : a: K* P( q7 b& Y9 p' L
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
4 t- t/ M" x s) D8 u1 ebit binary digit 两位数 % }; E2 E( w* y5 |2 [
Bk. bank 银行 . B1 A( L3 K: P
Bk. book 帐册
& u8 `) \6 \1 w! ab.l., B/L bill of lading 提货单
7 E) P; J7 N' i! P/ F# i0 s6 ~+ ^1 BB/L original bill of lading original 提货单正本
- Q% W' [4 F" D) W. i6 @bldg. building 大厦 8 X( I" ?; L- b1 y0 M+ H8 D) r9 r
BMP bank master policy 银行统一保险 % q" m* \- w3 d, g7 N9 \
BN bank note 钞票
0 x- r. O. Y$ ~; BBO branch office 分支营业处
/ h1 Q/ ?3 \' w9 x6 {% f$ YBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 & I o% d$ R5 Y3 R) Y. U
BOM beginning of month 月初
" U4 V) b5 A3 h* ]! M! v _# Z. ], Y2 Zb.o.m. bill of materials 用料清单 + x; u8 A1 j3 `# `! C7 x: c u
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 & l1 {; S9 q2 |2 M6 B
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 $ o, o c, Y4 U7 r
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
k5 M4 n& ` ~0 i' S* a6 eb.o.p. balance of payments 收支差额 ' h, E7 A4 s" e5 u1 V
BOT balance of trade 贸易余额 1 B$ }" g5 v8 v* I9 A% \) n
BOY beginning of year 年初
8 f- K( V& ?: x! Mb.p., B/P bills payable 应付票据 , @' _& n" S: K. v4 G- Q
Br. branch 分支机构 " g+ S; @: U1 F' C* s* u, @, E6 j
BR bank rate 银行贴现率
" @8 U: G3 Y0 l( ?b.r., B/R bills receivable 应收票据 6 O( F* y+ _( [1 w$ J! \ ^. Z
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 4 |) s; t6 t; s$ j
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 + N$ b2 ~- o8 h6 Z, u- O" h
B/S bill of sales 卖据、出货单
4 j! u9 p# F/ u0 x+ c+ o% OB share B share B 股
# G( p& {$ y9 t: n' q& _' r" YB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
& m2 f7 f# v2 C0 i( L O& DBV book value 票面价值
# S" v4 m9 X& V+ c1 W3 ^2 T1 {) ]! q0 H+ p+ L
) ]( g8 i/ z# k- ~; Z' S4 W/ z9 \2 R; F1 G
# y6 U; h& v7 i* \
/ R( m( s8 K5 X1 u7 \
c. cents 分
" W, S) g9 o) _; c. tC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 + s- B5 ~3 d# K& Y" z
C centigrade 摄氏(温度)
6 {/ V: C- s' O- N6 A: eC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
, v v% w- M9 a% J2 DC. A. commercial agent 商业代理、代理商
7 ]; A H+ j% ^5 y( gC. A. consumers' association 消费者协会 8 H8 p7 e7 }5 h3 c' O$ ^+ X8 D
C/A capital account 资本帐户
' {) O1 c9 w4 g8 ?7 m2 D* N7 M% WC/A current account 往来帐 . y( @2 [9 A; H6 t+ s5 a' T
C/A current assets 流动资产 ) l1 Y5 w: ] j2 q$ M; O: D
C. A. D cash against documnet 交单付款
# S z0 O. u; D1 n0 B6 b* dcan. cancelled 注销
! o: m4 Q2 ?0 D& q& Ncap. capital 资本
b ?4 d) i% y( h [0 `CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
! x Z& E2 j% m y. ~ N4 kC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 ; n1 ~/ p3 f) J( H/ d
c. b., C. B. cash book 现金簿 2 w: Y6 f6 S$ g1 y+ o
CBD cash before delivery 先付款后交货
9 M# h. {. |2 |& p" h% `' cC. C. cashier's check 银行本票
/ H" W& o' o3 I4 c! j# A+ J1 IC. C contra credit 贷方对销 8 |" K3 \7 k' e$ S9 {
c/d carried down 过次页、结转下期
% B1 F8 L; ^9 t7 h* m0 lCD certificate of deposit 存单
2 r6 i$ Q8 ^( T% A. X0 Lc/f carry forward 过次页、结转
' h2 k5 m- V/ g# X9 @, H' aCG capital gain 资本利得 ( u L- E4 F! ]( m1 B
CG capital goods 生产资料、资本货物
( i9 ^3 B0 n9 A8 J2 G% QC. H. custom house 海关 ; q M# Y! c: U: l0 n
C. H. clearing house 票据交换所 % f' ]3 k$ q5 C7 Q
Chgs charges 费用 8 K7 w3 `; y- I9 K& ?5 I1 M
Chq. cheque 支票
) x- k. r2 A7 ]C/I certificate of insurance 保险凭证 . A# S( r1 Z2 @' U
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
, D# f8 x5 z5 a5 Rc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 3 l+ F' ]7 W2 a) X1 J) y
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 # J: {8 ]5 M$ u0 r* i9 w( ~/ G' x3 C
Ck. check 支票
/ S3 a. e/ l6 g# r& _% |1 ^2 T9 UC. L. call loan 短期拆放 ( m4 ^% w* t- P8 S9 [6 C
C / L current liabilities 流动负债
/ O2 K4 {! @/ e5 }1 T! tC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 4 G& s6 O3 \2 b: a7 t) ~* ^. M
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
/ _4 L G a: s& W! b7 z2 H4 X {9 wCML capital market line 资本市场线性 & S) a+ S: H( S- i
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
) ?# J3 g9 K6 e; j* y9 E) tCMV current market value 现时市场价值 1 p0 } a$ x$ ] z& a4 p
CN consignment note 铁路运单 # y" V# P3 x0 e% E; ]5 |4 [/ R: {
CN credit note 贷方通知书
& q, {- i# R9 t$ F: p$ dc/o carried over 结转后期 % w6 Z7 R$ M( y3 `* Z; j4 |
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 # N7 A6 w$ E# P" y. B* t
C. O. certificate of origin 产地证明书 : g4 B' w( v8 v- K h* v1 w
Co. company 公司 + H+ p3 [6 v7 T% h
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
+ h8 Q7 c% T0 b0 Q' I WCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 9 K: E& ^5 z( r2 C
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 7 `. e1 |) H' M
Col. column 帐栏
0 J& U' G5 F4 gColl. collateral 担保、抵押物 2 C! y; u$ C7 w0 P$ H+ o; ]
Coll. collection 托收 7 i4 Q2 r' q; p& U& V0 k/ |+ n
Com.; comm. commission 佣金
- `. k% X4 r8 a3 \. S( N, V, icont. container 集装箱
' W0 B) x- }2 R1 C' g+ t hcont., contr. contract 契约、合同
3 Z+ q2 h0 |9 g/ L) y; U+ K' y! P) z) c0 Kconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
9 [) |, U6 `( j, a) C& h- rCor. corpus 本金 ) A6 q) J- w5 \$ Z* x
Cor. correspodent 代理行 $ C' `/ i* |/ n4 V% B
Corp. corporation 公司 ( `* Y: X* ]& C. e( \! ~$ |
CP. commercial paper 商业票据 : @) Y# S* u: K, y5 e y
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 ( _/ i: K" U& C4 C, d
CPB China Patent Bureau 中国专利局
/ O8 B, t+ ?. V( vCPI consumer price index 消费者价格指数 , t+ B, ?9 A0 @3 T8 e/ E* C* {
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 % E0 ^9 T& b! T# T1 s6 h
CPP current purchasing power 现行购买力 `, h0 c" E# G! n8 c
Cps. coupons 息票
" v4 t) L5 q& YCPT carriage paid to 运费付至......
& t/ D9 a3 M5 j9 \" g# EC/R company's risk 企业风险 1 ^0 v, J, ^$ i7 G% }
Cr. credit 贷记、贷方 4 O. P9 m, M7 g0 X+ A
CR carrier's risk 承运人风险 & {: s4 J0 t0 a
CR current rate 当日汇率、现行汇率 ( Q' i7 [* E: A- F: x( K
CR cash receipts 现金收入 0 K9 h5 p+ N2 P
CR class rate 分级运费率 + ~, x2 m9 Q7 H Z9 c0 M4 Q" V
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
% ~- r, K, I0 c! [/ dCS convertible securities 可转换证券
: t: ~1 F5 e+ d; N! I7 y* cC. S. capital stock 股本
h0 t6 O' C/ H4 e7 Z9 w' BCSI customer satisfaction index 顾客满意指数 2 C, \8 U5 d( g! J
csk. cask 木桶 7 B3 V( B# h, |; x
CT corporate treasurer 公司财务主管
% _0 T/ h) w! U }7 TCT cable transfer 电汇
9 k, o: U3 x- y2 O3 X" f8 Bct crate 板条箱 " t) y+ z: Q' w. t7 U& z4 Q i
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 3 y9 H( a h2 i( M- j( F$ u+ b+ t
Cts. cents 分
# \+ Q/ j" K ^) V/ I% gCTT capital transfer tax 资本转移税 " Y# u) G' n0 X6 ~. Q5 Y) d; C( ~0 e
cu cubic 立方 4 z3 g4 ~6 t* l" |
CU customs unions 关税联盟
7 o# `/ d6 n! bcu. cm. cubic centimeter 立方厘米
8 X# m% i, {" X6 X% p, lcu. in. cubic inch 立方英寸
( |2 t- P, n% Ucu. m. cubic meter 立方米
" l8 S0 S" \4 t: @: E; A, Acu. yd. cubic yard 立方码
8 d2 G5 l' W% Lcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) # Q. D7 O9 y& m$ W5 V
cur. curr. current 本月、当月
* @ @. d& m6 R. F5 E! ?CV convertible security 可转换债券
: _/ e8 L* [5 z, V! J8 q7 P+ w- iCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
& @8 m( P7 ^4 e3 [/ SC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 4 C# N& [# Q. t$ D* J
C. W. O. cash with order 订货付款 % o9 Q. R+ B3 w: u" S4 I2 Z) N
Cy. currency 货币
/ E3 V1 i' @# W: K+ P# OCY calendar year 日历年 - t# J9 o# t* C1 V# H
CY container 整装货柜 # W+ O5 }6 b; O1 O8 y% |
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
[ F' S5 [* O; d7 Z* P% J
2 L, t8 v. h: G3 n6 w( J8 z
5 B& o- P4 T& R5 q
! c. Z1 p; w! s$ Q! L- u4 q, @! ?: N, [+ z7 |# i2 F
4 @& P q3 x$ [" ]/ X# W% L
D degree; draft 度、汇票 , d$ [3 l s v( \
D/A deposit account 存款帐户 . k: c+ }/ x* {1 _$ D& z" i' O3 i
D/A document against acceptance 承兑交单
" B; S1 {7 x& y+ a Ed/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
# k6 T1 K6 z. I: I, q4 LD. A. debit advice 欠款报单 7 N3 b" |- a6 P7 {9 N1 E0 G
D. B day book 日记帐、流水帐
; s% q/ M4 s9 qDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 5 j F& m% v( O C- p/ i8 l3 b
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
4 p+ P/ e8 d' `D/D documentary draft 跟单汇票
$ ]% b3 o- w3 b2 K5 aD. D.; D/D demand draft 即期汇票 5 N" z" A" Y& z
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) 3 s7 K# `7 T. w( r, O) w
d. d. dry dock 干船坞 0 ~6 R- o- P& U& K# Y
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 9 S, i& |( o# s7 o
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
# D* @# e V8 pdef. deficit 赤字、亏损 $ A! V) ^" a8 R6 x% ^
dem. demurrage 滞期费
4 o* v+ V! E, ]& m. K! J1 fDepr. depreciation 折旧
B3 V) q7 C* @# y0 fd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
- L# p& f( W, @0 a+ }6 jD. G dangerous goods 危险货物 ( @+ h: S/ k1 c6 C ]' \; k2 f
diff. difference 差额 ; E" B, c$ i4 l, y# k" ~% W+ R
Dis. discount 折扣、贴现 0 m. u F" E/ p
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
7 |' b9 H7 `' A" F; qD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
! x8 f _0 y$ H+ y+ o2 [ T/ ndiv.; divd dividend 红利、股息
- e) r' V8 o2 b$ M6 Y, ^. h( U" ND-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
* z; C3 W0 \! c, h; G$ i. ]' CDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 , `# c& \* V% n# s% S
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
! |3 B9 Y$ M% q, F2 G$ n9 q A' x2 @DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 : W; a5 h0 u; `; M4 P: _$ v# l z4 K- h
DK Don't know 不知道 3 e. @- x3 t( x1 K
DL direct loan 直接贷款
/ S+ w! u% ^9 ?/ ~! O5 j7 yDL discretionary limit 无条件限制
' S, J$ e# f0 M! C8 w4 P/ t$ V+ VDLD deadline date 最后时限 ' t l j5 E l
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 , ^) S& Y1 u j4 `) s5 n
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
7 X; n% \% K: [' r/ XDMCs developing member countries 发展中国家
0 N( Y/ e2 \5 Y: A% u) G- qDN date number 日期号
& ?1 k ?( `" f; xDN; D/N debit note 借记通知单 . L8 \3 L/ N& U# L3 G6 |! T
DNR do not reduce 不减少 ) P1 o; l/ G2 v3 h9 t
do.; dto. ditto 同上、同前
/ ?7 e+ @4 X1 p; R& f2 M$ g3 TD/O delivery order 发货单 ( W$ @# I+ Z4 e- }! A
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 " v: l' l V/ W% k
doc. att. documents attached 附单据、附件
1 \9 X$ Q `# s8 u8 g$ Y% y" vDoc. code document code 凭证(单据)编号 . D, ~- J: ]2 R+ { a8 V' t
D. O. G. days of grace 宽限日数
- L5 S6 J, A8 _0 b, ]2 {0 CDOR date of request 要求日
`- Q0 X, e0 UDP; D/P document against payment 交单付款
. a* b4 b$ M. D) `# H7 o' E; x. M9 EDPI disposable personal income 个人可支配收入 # S$ d; i; ^! c7 U+ ^9 p
DPOB date and place of birth 出生时间和地点
5 T. q2 f E7 W/ M! p- ]DPP damp proofing 防潮的
x4 \2 Y2 m; O2 cDr. debit 借记、借方 $ ?6 ]* T6 n# ~: S5 H
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
2 ]9 k. g; z1 t4 {7 Y! F$ K" P6 PDr debtor 债务人
* c8 `# r3 r) U/ Q! }$ b9 B7 tDR deposit receipt 存单、存款收据
* [2 o x9 w L- n' c* W3 cdr. drawer 借方
+ I7 `, ~! ~' K6 G4 C4 lDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 6 m# G- ?' x! W |3 J! P
ds.; d's days 日
3 w( ^7 Y ]& rdstn. destination 日的地(港)
. m# r# t& V, D+ O5 DDTC Deposit taking company 接受存款公司
3 S( C1 l( U' T' ADTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
9 t; @# \0 Q/ n5 i, r2 @dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 ! l$ p5 u; B6 v) r' i* N) ^! o: b
DVP delivery versus payment 付款交货
' Y: ]( H, O: y& cdy.; d/y day; delivery 日、交货 & E1 f/ }) L( d' v+ f3 q
dz dozen 一打
* f; C! r! E) O+ R. d
. X; a7 \1 X! o8 X/ q9 Q- L( ?- V! _, P- s
0 n) G, c# G, m6 u# ^* U0 e7 g4 q7 T+ n
0 E# u9 v$ E- x; rE. exchange; export 交易所、输出
: R% {2 @: I1 f& ?; z; [E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
" [# p5 W' }! n4 W+ u1 }; U# pe.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
7 i2 o) a5 Q/ ?9 Q( }! c YEAT earnings after tax 税后收益
! X& A6 S- o ^9 i% B6 B7 BEB ex budgetary 预算外 1 r8 s4 u; n; b# ^
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 ' X9 r; |$ r# o* y* V O) U. A$ J% V+ e
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 - |, O! s; H, ?0 j& ?
EBT earning before taxation 税前盈利
6 M% h& V: y" k9 F# ^/ [EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
2 z3 K- p4 O! y: ~; i. `EC export credit 出口信贷
$ J0 E3 n1 s1 b0 n( A+ [) NEC error corrected 错误更正
9 F7 l! f, s$ \: gEc. exempli causa 例如
9 o+ i3 Y' A5 K- u% H2 H; sEc. ex coupon 无息票
/ ~- o, m. S0 C" m" vECA export credit agency 出口信贷机构
4 q+ A4 O+ N1 W) qECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
' X: o7 ]+ K! n& cECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
3 _, B0 `* X) i+ K- dECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
2 W3 ^! d1 g( A" oECI export credit insurance 出口信用保险
, W2 {3 @* Z; c2 {- s& NECR export credit refinancing 出口信贷再融资
* F6 c5 R' M+ |( ? oECT estimated completion time 估计竣工时间
% X5 g6 Q6 c% u# TECU European Currency Unit 欧洲货币单位
$ p/ F6 V( s4 p z( u1 ME/D export declaration 出口申报单 1 t- Z( U1 U! f9 K) z& \
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 / `' Y3 Y& t) G
EDD estimated delivery date 预计交割日
" b, S9 V$ z* ?5 }( g' m# ^EDI electronic data interchange 电子数据交换 8 U) W4 P% }& J% q. |5 ?
EDOC effective date of change 有效更改日期 & C# J2 a" H+ s
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 1 p( r/ ?4 }4 a* L. k: {' r5 [
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 * H, ?6 J# \) ~
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
# a% @! N+ U$ n. j0 n" n# QEET East European Time 东欧时间 2 o9 a8 }% W `# ?7 B& Q/ O1 \
EF export finance 出口融资
& a. ~7 E9 ^3 t6 J2 g) K2 ^EF Exchange Fund 外汇基金 / n; S5 Y/ x6 d, N* Q; P
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
9 G N5 w/ N: qEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) / ]5 p/ e4 w! [# |( X
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 . y8 w8 E! i1 V) V" {( ~3 R
EIB Export-Import Bank 进出口银行
: v2 \) \9 E/ i! ]( y8 NEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 6 I5 W. W# A1 X r \! K
EL export license 出口许可证 5 M4 b" i5 Q, S9 e, }
ELI extra low impurity 极少杂质
4 u2 w$ s' n. L3 v( P' ?EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
' i( F g y; _EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
& |. v. G$ u. y+ W5 ?EMP end-of month payment 月末付款
, O* ~% h8 K4 `5 KEMP European main ports 欧洲主要港口
8 @5 h# ]4 u) T& Y2 VEMS European Monetary System 欧洲货币体系 - g5 P/ \0 L- H) i; h
EMS express mail service 邮政特快专递 " Y% o1 D7 m+ C0 A
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 6 E# s' V; v# k3 }, F, O
enc enclosed 停业 / ]8 |' G; l% N" X
encl(s). enclosure 附件 " r: D1 H/ R" k& S4 ~: U. z
encd. enclosed 附件
& B; f7 z% {. R& B+ }& LEnd. ; end. endorsement 背书 5 h0 _# H. w4 c. [, F2 h' t
Entd. entered 登记人
& g4 o2 j1 F/ g/ }5 I; h8 |8 aEOA effective on or about 大约在.......生效
2 o% W! `# x$ q' ^& u! nEOD every other day 每隔一日
, L+ P, c' q) jEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 / f4 t4 v6 K& `# A6 Y
EOM end of month 月底
8 s9 N9 ~0 [$ z/ D1 m: nEOQ economic order quantity 最底订货量 ( X9 A$ R$ C* ^' l5 O
EOS end of season 季末 + O- f6 q" H! h( i, I# ] k2 q
EOU export-oriented unit 出口型单位 ( w8 T3 R% k& c" A# Z% f: Q
EOY end of year 年终 $ x: v7 V7 h) f" E4 Y% N( H: R
EPD earliest possible date 最早可能日期 + {! C8 c8 b5 s/ c5 J/ q7 l
EPN export promissory note 出口汇票 " _1 ?/ x; p/ L8 m7 x H
EPOS electronic point of sale 电子销售点 % ?: {" p" z, s1 L
EPR earnings price ratio 收益价格比率
" I& s" ^& j: |, p8 L* CEPR effective protection rate 有效保护率
* o+ N2 A' v+ o$ j. U$ iEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
! ^; B# N/ P6 a5 o5 i8 a0 x6 QE. P. T excess profit tax 超额利润税
& D; X. b Y6 g xEPVI excess present value index 超现值指数
7 A% R8 t' q0 H* O$ |" J! _ h3 SEPZ export processing zone 出口加工区 , {$ K, ?$ ?% F
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 " I( q9 c |% M
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
/ x4 D! v8 |0 G, AESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
4 w; }2 f: a& C9 c% G5 tEst. estate 财产、遗产 8 a4 i- L; ?* l& T# r
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 0 x! k* _4 |6 C# j
et seq. et sequents 以下 6 V# u/ `+ l8 }9 v
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 1 t5 K2 N/ }7 P- I" `4 e5 p
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
% n$ }7 ~4 A% x- NETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
$ \2 M' i% X# H7 RETLT equal to or less than 等于或少于 1 j! g2 |! }' D I3 X
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
2 l: S/ y3 j4 f" B4 c A' lEU European Union 欧盟 ; Z2 u9 W; q) m
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
# |1 i- x3 E: U2 g% p. b1 A$ rex.; exch exchange 汇兑、况换 4 z- T( `. `; S2 i5 j/ k
excl. exclusive 另外、不在内
5 V8 C' O( H% C: Q3 eex cont. from contract 从合同
! Q9 T& J, [4 ~, A- m2 F9 Kex cp. ex coupon 无息票
8 T4 ?4 ^' o3 s. F' |* Z3 I1 D) P) }ex div. ex dividend 无股息
7 O# K9 K% l8 u' U% t3 qExp. export 出口 ; Y. ^" k6 @8 T( L, f
Extd. extend 展期 0 ]2 p9 j& {! L! \; b U6 y
EXW ex works 工厂交货价
2 V$ }* v9 n- f9 [1 {" H' T" B9 N" D" X
/ \- P x! I3 e g" s; n) w' n" V! @- b. i
5 b% ^" Q3 @; M5 ]* `7 R% w
7 @) f$ c8 _0 A9 J' p1 r+ `0 S! C e9 _! k& ~( O
f feet 英尺
$ G# ~9 G6 p, _4 BF dealt in flat 无息交易的 ; m k7 o+ m% d% \
f. following (page) 接下页 $ u( U$ z9 F( ^# S& I
f. fairs 定期集市
0 W1 |$ P9 h/ V) s( VF. A. face amount 票面金额 $ F& t0 P% C9 M& e R+ m t" ?
F. A. fixed assets 固定资产 v n# ^% @+ q2 O8 L/ |
F. A freight agent 货运代理行
- O: i: D) V; o9 wFA free alongside 启运港船边交货
* ]% k8 K& d% A, }# o8 |+ d4 yFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
/ `" h. F, t' ^# n( yFAC facility 设施、设备
9 S7 _- Z& g$ v& o, {: T3 Af.a.c. fast as can 尽快
# e8 O! N; i5 N$ n% M+ n- wFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 ) \4 @: s# Y* w9 B: g0 G$ Q& `) Q' S
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 3 Q5 j) L! J& ^/ w3 N4 b3 |8 O, z
F. A. F. free at factory 工厂交货
3 {, x1 `! H) A7 c7 S: _FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
8 s* l+ D$ [" B+ r! o0 }F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
0 a) I. Y3 k7 d" MF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 4 g k, I. V( b
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
w! m" h" k9 k" N/ j9 d" xFAT fixed asset transfer 固定资产转移 " G$ M% M, T( G: n& `7 T( ?
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
# M) Z5 i% R6 @FB foreign bank 外国银行
% J* E( Q0 ~5 G9 G7 N6 I& kF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
( A, G2 T9 u, z- y. ~3 B7 YF. C. fixed capital 固定资本 2 S2 D4 g& S. H1 Y+ [8 R/ k; `
F. C. fixed charges 固定费用 " w8 `7 `$ | `0 z& b9 H
F. C. future contract 远期合同 * C% q Q4 D+ f" g/ h9 _* U! |
fc. franc 法郎 ! S: y! m7 [; Q! Q
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
. r+ [# m+ O v) p; F7 n0 _) BFCG foreign currency guarantee 外币担保 2 s5 `' z& J) o
FCL full container load 整货柜装载 1 F* z5 E1 e& N5 {& `
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 5 m s3 ~. r- B6 ?% X
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
" \+ I& C3 K+ x( D7 GFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 6 p v7 K" \. x, o% b: b2 n s8 @
fd. fund 资金 0 e4 p( t7 K) i
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
$ o7 k- e2 `, KFDI foreign direct investment 外商直接投资
+ U) b* I& ?1 W, Y$ d' h, \FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 $ k$ I. k+ I0 s1 y. V7 e& u( _
FE foreign exchange 外汇
3 K% I/ w8 F1 ~. vFE future exchange 远期外汇
2 z' L6 c# t$ [; }% tFF French franc 法国法郎 $ S5 B+ g$ E5 y/ y0 ?- t5 h g3 h6 s1 S
fib free into barge 驳船上的交货价
) Q% t) v" o* b9 z# R1 rFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 $ A' V; @; [1 s+ Q) B7 ]- s
FIFO first in, first out 先进先出法 ; }% d- q% p4 u8 @: J4 i
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 9 }$ w0 F; _6 ~6 A3 x) C; J
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
n- O* n4 S5 h* j1 p' ?& Nfin.yr. financial year 财政年度 ( m4 A8 Q# w7 Z) o/ ~
FINA following items not available 以下项目不可获得 9 E! G' J% ^. r. A, Q2 Y
FIO free in and out 自由进出 : d9 I! k# N$ ?2 P/ w
F. I. T free of income tax 免交所得税 3 y1 n( N' n5 D+ F% A! V7 w
fl. florin 盾 - }( O1 u/ z C* Z4 `
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 2 N; B! ~& q. \; j$ i3 ?
flt. flat 无利息 / K0 e+ Z6 X5 Z# S( U
FMV fair market value 合理市价
V, I0 R( S2 ?* D* OFO free out 包括卸货费在内的运费 7 C/ @; q" Y6 R: |6 `
fo. folio 对折、页码 # T8 n( A7 u/ Q' h$ t
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 * N7 J0 i! m/ X* l
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) ; m3 ]; o1 e0 u2 d$ S
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
9 p/ V3 g- `$ Q. EF.O.C. free of charge 免费
0 ]/ \1 w* i4 D* I) yFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
2 \3 b% v3 N! h' r& d+ x) l, }5 i/ gFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
& c* U8 Q" A+ V( ?+ z% l1 yFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 & c. \" P0 }7 `+ W7 G5 w7 Z! p
for'd., fwd forward; forwarded 转递 - ?- D0 M, l/ i
FOREX foreign exchange 外汇 - B: E0 Z8 r, N4 n
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
# L' u9 I7 s( f# C% b- [FOUO for official use only 仅用于公事
' ?, t; R0 ?( C/ E* Q8 y' xFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
2 M0 n8 K& _/ |7 w6 k- w# ?FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
( |' }/ T! F& @" O* r/ N) sFP floating policy 浮动政策 , d5 O) A5 N& d: `4 w/ Q: V3 W- [) ~
FP fully paid 已全付的
0 c" a" G: j( y( F0 k1 BFRA forward rate agreement 远期利率协议 . L: F) }+ I3 c$ Y% o
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
. ?! \: D9 ~8 S9 ?7 lfrt., frgt. forward 期货、远期合约 * ?; ^7 O) B. w: v
free case no charge for case 免费事例 ; D! W: |! x2 \: y' ?
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 8 a2 T1 H) F* z
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 * ]3 D% a- l' X: y- o
Frt. fwd freight forward 运费待付 E8 w5 q8 g$ w
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 4 m% {; ^& O( C2 D( a& ~
FS final settlement 最后结算
$ i( J8 B( z4 G0 w( K( J" G' lFSR feasibility study report 可行性研究报告
# h9 e' p9 G/ B2 D: S; }FTW free trade wharf 码头交易
7 ~5 b- w, x- ?FTZ free trade zone 自由贸易区
9 y* H+ W( F. R( Mfut. futures 期货、将来
* v: _8 R' S1 W5 n* e/ AFV face value 面值
; a( z6 r9 S& n, uFVA fair value accounting 合理价值法 4 F- h5 g) D& q$ Q' N7 i! K
FWD forward (exchange) contract 远期合约
/ a0 b" R1 W3 D2 X4 NF.X. foreign exchange 外汇 + r- {/ F' Y- a" `
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 " _7 I( N$ r2 L p( q$ u# x# ^
fxd fixed 固定的
# e( R% ]: | t2 _& DFXRN fixed rate note 定息票据
% R0 U9 |1 g1 B! o7 W$ p6 J! F) D) lFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 : s- w/ E1 P, r( f" G3 s; Y
fy. pd. fully paid 全部付讫
& O/ a4 M- N, W( r7 bFYI for your information 供您参考 ; H5 G) F, y9 i- @( i. N& Y$ j
! x3 q4 J/ H/ j/ W8 ?
* w% ]) J$ E% {# ]% `' [8 E/ W- r
/ ^8 z6 S! w5 E, c/ P5 l/ S; y. h
4 S- x, Y2 w! W8 s% B. F
0 j: Q2 g* N( w, a2 Q$ `0 c8 f4 Dg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
' W. M1 n u9 k: \0 t+ O- ?7 XG. A. general agent 总代理商、总代理人
$ V8 L: F$ p5 N! UGA go ahead 办理、可行
. R J G' ? QGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 y! i9 ~/ G$ D* U8 u$ w* T
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
, G( f! c, N: X/ Y3 r+ O/ Z- F- TGAC General Administration of Customs 海关总署 0 \' {. \; T) G$ C0 C5 L
gal., gall gallon 加仑 j" ^# U! h: d$ k6 a
gas. gasoline 汽油 ; P' g) @+ V9 _5 D( }; K
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
9 d* L7 v( k; W: ]; \GCL government concessional loan 政府优惠贷款
# b* O9 [$ {$ B e" NGDP gross domestic product 国内生产总值
. V7 \& c( G5 b4 I& x5 Bgds. goods 商品、货物
) j6 p0 h8 X N$ R: hGJ general journal 普通日记帐 # l2 c( a: \. J* h- f! f
GL general ledger 总分类帐
* x h1 S/ b: |5 T9 dgm. gram(s) 克
% j6 z# P4 E+ iGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 # J; C9 v, X3 w& u1 N
GND gross national demand 国民总需求 ! k, p5 B# L1 z. E
GNE gross national expeditures 国民支出总额 2 f; u2 f2 K- V' l4 y( ?2 S
GNP gross national product 国民生产总值
9 K7 ?# h) z" Z& w: Y' HGOFO gold forward rate 黄金远期利率
, {3 v( T# g1 d) W3 MGP gross profit 毛利 & Y; H. t) O" \* p
GPP general purchasing power 总购买能力 . o* w0 t* T Q S' k7 X) N% P0 R
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
/ [% W2 b) K T2 u2 ?: N. WGR gross revenue 毛收入 2 e j' K/ Z4 `( }) b* {) P
GS gross sales 销售总额
1 ^% i. f' f6 W; a; vGSP generalised system of preferences 普惠制 : x7 i8 f7 Z% a7 ^2 F3 t& I! R
GTM good this month 本月有效 2 w% L+ T) L: N! }7 t
GTW good this week 本星期有效
1 Q, x( l) I, x7 J! ?/ R5 B- C+ d0 j+ y4 Z6 D
+ i1 S$ L* o9 \( n& X/ E
# r, E1 F% ~+ k8 X3 L; w8 x- [* ?' W. l- b
5 o3 n, P1 s0 y( C* |: e
HAB house air bill 航空托运单 7 u+ G! y7 o5 w0 _
HAWB house air waybill 航空托运单 ' S) V I# z7 R6 S: E1 e
HCA historical cost accounting 历史成本会计 & u0 l- t. h+ e$ W+ |- j2 F* l
hdqrs. headquarters 总部
8 ?* b( o$ v/ l7 w% `, ?: J: fhg. hectogram 一百公克 ; ] E/ R5 {% q
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 ' z4 o, O, Z6 \! H: ]
hifo highest-in, first-out 高入先出法 " w4 J( I" U/ x0 S- W! g' K6 [
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
# g) W( E7 i7 s6 z X( d( yHi-Q high quality 高质量
& o$ M) z8 P/ T6 rHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 1 W$ M; U5 D+ a' n
hi-tech high technology 高技术 + \3 }5 A# ]! j$ h- C f
HKD Hong Kong dollar 香港元 ]: b( x! T# R
HKI Hong Kong Index 香港指数
! b. H: o( P1 w" c2 Khl. hectoliter 百升 7 P; E' {' C8 R+ u! U2 |
hldg. holding 控股
% T* b8 O; S3 I9 CHon'd honored 如期支付的
8 V$ n2 Z4 ]3 R$ dHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
1 B4 V5 x* o( E9 n/ J0 dHSI Hang Seng Index 恒生指数
7 J# t! K$ E( T6 i3 r. \( ~( whwevr. however 无论如何 ; \+ L6 t# }" r7 H3 s: k
Hz hertz 赫兹
# X' n' l# Q+ P& F5 h% L; A& g; M2 C6 S2 [1 t- v
+ p, v# G+ F4 A% O8 i6 k
" `/ F) _0 c, d3 C7 T0 p( f6 [
. ~, i+ o) p8 y, t! c" m8 q" L9 \. z5 P$ G4 P" c6 Y
I. A. intangible assets 无形资产 ( H; Y6 Z9 H/ |" R4 ~' r3 V
I & A inventory and allocations 库存和分配 ; R2 r9 \! S# R! r- X
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 7 ?6 L6 {- ~' I, P5 J6 |
IB investment banking 投资银行(业)
1 ?1 s$ i; y8 \I. B. invoice book 发票簿 / ]9 ^+ P! y. d. r5 C. `9 g
IBA International Bank Association 国际银行家协会
# ~) T. X0 p7 z' C4 G9 S/ ~IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
/ T1 a9 q7 `+ X" Z2 QI. B. I invoice book inward 购货发票簿 # ]2 t0 I' V4 r0 M4 }
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 2 _# L5 E* g6 E* \7 D: P2 o
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
% i( h1 _: B( U$ A, @IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
( K! A: R5 B4 W9 o% v& T" GICB international competitive bidding 国际竞标
: l N$ @: @" p _ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 J F3 e; G* m; E
ICJ International Court of Justice 国际法庭
' d! S! O9 ?# G! w. B9 o' S! jICM international capital market 国际资本市场 * l1 g: m `9 X. X9 b$ a0 I/ m
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
0 Q) r+ ?' e, Q7 bICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
' E2 e% R# P5 ^; \0 m9 BI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 ; w" d: B; A8 e
IDB industrial development bond 工业发展债券
8 K& ]; s( }0 AIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
# x6 `0 _5 x ^% Y) L5 EIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
) S: t& L; g E4 `; a3 V$ i0 W$ TIDC intangible development cost 无形开发成本
4 M3 I* F8 u U6 w) u( gIDR international depositary receipt 国际寄存单据
$ ?1 A& N6 R- D/ T7 oIE indirect export 间接出口
3 b- Z& b) x* ?! i7 `+ fI. F. insufficient fund 存款不足
$ @4 g, X! f! r, b6 ?! IIFB invitation for bids 招标邀请
% N) }( S9 M1 \3 ]! PI. G. imperial gallon 英制加仑
' n7 j! y5 o7 L( Y, ?# k9 rIL, I/L import licence 进口许可证 3 Z9 }. ^( M' Y9 y1 C0 n7 `
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 m! m# G* I7 W g+ H' I$ q
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
% ~5 f3 t& V9 F1 J% v: Qimp. import 进口,输入
) Z: v0 i# M. m' `5 XInc. incorporated 注册(有限)公司
# Q. m" C# j* \incl. inclusive 包括在内 ; W+ j# w! B: u& U4 P
incldd. included 已包含在内
) t7 t% D2 I' V/ d7 F1 Aincldg. including 包含 * A% i$ n( Z g
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
+ |7 P- {. U( U& dINLO in lieu of 代替 * |1 B9 D2 o1 I A( r+ h8 a
Ins, ins. insurance 保险
' W( j1 T* r# Q' E$ v% q/ tinst. instant 即期、分期付款
9 f/ R/ t5 e8 D# oInstal., instal. installment 分期付款
2 \3 ^6 y6 f0 l6 }9 sInt., int. interest 利息
8 { [' j0 o) [: Finv., Inv. invoice 发票、付款通知
5 g6 s; B! x! X. o) ?5 lin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
, Y$ f! q, |4 ^+ xinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 . f% [+ m7 \, `: i
Inv't., invt. inventory 存货
7 k ?% Q7 L7 kI-O input-output 输入--输出 - t. M: s% N( L: j- d* ~) Y8 I* q v8 M
IOU I owe you 借据 9 P8 ?8 i4 X) w6 W
IOV inter-office voucher 内部传票
- [, A# S# B2 r1 {0 @IPN industrial promissory note 工业汇票
$ r. s6 j7 @/ W& U. ?; B) B0 [1 WIPO initial public offering 首次发售股票
- g2 ?) U2 V5 ^( l2 TIQ import quota 进口配额
2 e) x X0 m: _/ GIR Inland Revenue 国内税收 . [( h3 x+ N0 Y1 I( N$ s/ R
I. R. inward remittance 汇入款项 + N3 s! o4 m/ G$ |4 G L" G5 H0 ?
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
" Q9 [4 U# H, z& ^1 G# sIRA interest rate agreement 利率协议
# M" F0 D& H' b$ T! vIRR interest rate risk 利率风险 4 {0 @1 W( v) X4 o8 n
IRR internal rate of return 内部收益率
# y- i# i' J" _6 \$ I$ ?9 Q# R, Dirred. irredeemable 不可赎回的
# L _8 g/ ?. ^8 g% G6 wIRS interest rate swap 利率调期
4 R3 j, A# q" @' ?1 H" c% IIS International System 公制度量衡 5 p. U5 D5 w9 J2 a' L- a2 t
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 + W/ P! C# G b! E& p: K; L
IT information technology 信息技术
z9 @ u8 a7 r% t! Z2 U9 K4 fIT international tolerance 国际允许误差 v- i: F) Q- s# w% A5 i
I/T income tax 所得税 ; `9 P) g, m3 h% \( h! ]
ITC investment tax credit 投资税收抵免
) P% K" t Z) A* CITO International Trade Organization 国际贸易组织
1 H5 B, g( K- B! a9 u d" {5 t) YITS intermarket trading system 跨市场交易系统
( p7 Z6 [7 a& dIV investment value 投资价值 ( ?# Q5 t3 M/ W. P% x/ ]# \* J) @
$ V- F$ @2 v9 e) e3 m0 U
* F1 ^' I) A# x: m: b# E
1 p b* T7 ?3 ^* v: ~3 |2 d' k) c
" p3 l9 {/ b- [1 ^0 V( W6 N8 [4 {& n, l/ `) M" v0 Q4 o* |
J., Jour. journal 日记帐
8 E; X# i) u! e% G6 w [J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 & m' K8 i# O5 k' w+ G
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
: J2 a# X6 N; u# k+ V2 O6 }J/F, j/f journal folio 日记帐页数 % o" t1 P# ~) A7 b0 ^0 L$ h
J. V. joint venture 合资经营企业
+ j0 Q5 z7 I k- K# R9 Z! j) tJ. V. journal voucher 分录凭单
& X' N- }& M, P9 Q! P1 e8 k: ^JVC joint venture company 合资公司
$ Y4 f" [: e7 _# i( Z' ~3 c9 v5 Z' Q" K6 G7 J& q/ @) F; R2 F m
1 r2 \/ m. B- C9 ]! E8 m& w7 T; s/ _4 S
1 \2 P5 q, G7 o- J; ^* P- n% a
3 z0 J4 X+ n2 C4 t ~0 x$ W' K& Y
9 u4 ~% T4 ~5 h
K. D. knocked down 拆散
# V- ?: C' f4 OK. D. knocked down price 成交价格 3 W: k w1 _% Q) j# r2 A/ r
kg kilogram 千克
: X& S1 z e; T" Tkilom. kilometer 千米
6 h4 [( ?; E4 @4 ], e1 m/ g! L% bkv kilovolt 千 伏
2 p, _. i0 M* W. L8 f& N9 |kw kilowatt 千瓦 9 R- Z! E8 P$ [: m2 s- g4 U
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 % j( T4 X# X. m$ |4 r3 t
8 O% H+ d: J. @& a
- N9 s! l* l, A7 r
% J/ e \1 A& H& d) W- j; D- m; L+ ~' y$ v c: k6 N
: {- j% r9 o1 ]# E& a- r& h
L listed (securities) (证券)上市 # j& Y- a/ R8 o0 I n
L., (Led.) ledger 分类帐 7 t8 R8 B; C4 }7 ?' [
L. lira 里拉
9 w' H; U; E" q, ~6 U2 L1 u LL. liter 公升
/ `- R& x: Z: ~! S8 p+ JL. A. (L/A) letter of authority 授权书
& O( _( o+ f1 ^3 F* |, M, OL. A. liquid assets 流动资产
3 {5 m3 h& f7 |7 A4 I {L. B. letter book 书信备查簿 * P8 N- X4 r: _1 Z T$ h
LB licensed bank 许可银行
# V& p: D% C8 n( p+ Qlb pound 磅 4 |- o9 \- R. D6 j$ O3 ?+ Q
LC (L/C) letter of credit 信用证
% z- K5 O( T* F$ j$ PLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 ) ~4 ]/ o% E! x- Q
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
. J" W+ l2 @0 x; y$ w% qL.& D. loans and discounts 放款及贴现
3 E$ n% m, M% H9 n2 T* AL&D loss and damage 损失和损坏 5 h) T4 u4 u# R, h
ldg. loading 装(卸)货
0 H7 J# Z. b5 r% |L/F ledger folio 分类帐页数
2 x" D, X2 }% M/ F/ s6 vLG letter of guarantee 保函 6 y( q5 O) g4 N% I0 L2 _
Li. liability 负债 3 L& F2 l$ ^) t& S! L* i
LI letter of interest (intent) 意向书 + H" s& c" F g* d1 ?& E5 Y
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 & p% J' l1 @$ ?& f3 x2 k" g
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
4 N9 u, ]: |1 Z; ?7 |9 { `( @LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
5 @8 y0 y1 o+ n+ wL/M list of materials 材料清单 3 m( e" q8 @& B! t8 T
LMT local mean time 当地标准时间
0 k, I4 C& B8 |9 z! ?8 V% w3 \LRP limited recourse project 有限追索项目
# g* {4 Y! \6 ~LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
/ V3 v. k! I) t, D1 El. s. lump sum 一次付款总额
* u' [/ x# N' Wl. s. t. local standard time 当地标准时间 # r$ U4 A6 a, E, ^" S1 p8 x
LT long term 长期
H+ J: l8 I( o6 T0 s: hLtd. limited 有限(公司)
' J- y5 H% z0 e' o v5 h4 v. B0 a9 z3 \. n7 E
8 u. v2 q9 b2 [* ` l' A
5 {3 i2 @) T$ q9 n) P9 P5 L7 k3 P
; o$ c; l V0 _- A! i) g
m million 百万
1 C8 @$ b/ n% ?" |; M4 u4 FM matured bond 到期的债券
7 F& ?. o0 ]* R' X0 W) q8 ?8 ~M mega- 百万
5 B/ o9 y) Y1 M* ] UM milli- 千分之一
5 I/ _! K1 Z4 R3 x) Xm. meter, mile 米、英里 / Y5 a5 N3 H3 v2 l
M&A merger & acquisition 兼并收购 / P: n+ B9 G ?2 h9 |) H
MA my account 本人帐户
) U" Q2 T3 V% Y) a5 _Mat. maturity 到期日 0 y8 ^7 X2 r6 u G
Max., max maximum 最大量
1 v- E: T3 \7 D9 P. VM. B. memorandum book 备忘录 * L; C A7 ?4 t- T# ^
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 : ?- b0 G" ~6 m m
MBO management by objectives 目标管理 % k9 i9 X, F9 Z0 A
M/C marginal credit 信贷限额 4 H S! m/ [* l' p; f J# c" S9 M G
m/c metallic currency 金属货币 4 ?- O& i) G2 V8 n
MCA mutual currency account 共同货币帐户 0 o7 t. r/ C: {* ]5 X0 F6 a/ q$ I
MCP mixed credit program 混合信贷计划
- M5 h# Z" [6 m" A; \8 G& L1 bM/d months after deposit 出票后......月
4 q! V* V5 K& Z; ZM. D. maturity date 到期日
, m; Q/ O9 h' } x+ n3 jM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 ?7 D- F) |* N6 C& u0 g
M. D. malicious damage 恶意损坏 9 i, w% Z. U* L" ] Q, z7 w5 i
mdse. merchandise 商品
/ I3 s7 I9 P8 j+ V8 MMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 % M" s: h n# J! i! I
mem. memorandum 备忘录 * S( _; K1 ^" t0 p' L
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 # n$ S5 A& r0 n0 j' }4 [
M. F. mutual funds 共同基金 & a! @! H5 z8 d$ q1 G2 O
MF mezzanine financing 过渡融资
2 x! [- \- H! s- M8 I: Wmfg. manufacturing 制造的 . L: }3 a$ P2 w2 p' D# Q
MFN most favoured nations 最惠国 + O4 Y; H; ^4 T5 s) [- L
mfrs. manufacturers 制造商
0 c6 f* e) r+ pmg milligram 毫克 ( D4 X% j' {: ?. t+ v+ R& s' F
M/I marine insurance 海险 5 B z: j( s( {+ a
micro one millionth part 百万分之一
- g2 W, D! C" ? i1 t% H; Fmin minimum 最低值、最小量
3 v3 Y+ T! H* f. dMIP monthly investment plan 月度投资计划
9 _9 k6 v- Z! b, X- g2 \/ m! E8 aMk mark 马克
3 ^1 |: w' U. L/ j2 J% f- emks. marks 商标 8 o9 D0 E# v) w, Y4 L& ?5 J
mkt. market 市场
! Z6 C. P2 r2 Z; A; mMLR minimum lending rate 最低贷款利率
+ _5 C* l: g4 B9 N) hMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
' A' i5 E8 j& `, X' {* Z% UM. M. money market 货币市场 ) Q; f4 e8 M* W1 j Z
mm millimeter 毫米 ' K6 J7 X9 O8 t& T6 ?0 _
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 9 r) {4 @1 R# q
MMI major market index 主要市场指数 $ Q! N" [% |& D/ |3 B; w$ N0 e B
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
5 q/ j& E. ~5 C' \! MMNE multinational enterprise 跨国公司
`6 ^, I9 W4 ^( K2 KMO (M. O.) money order 汇票 2 b. U1 S3 P; V5 |2 c1 w
mo. month 月 2 p4 `. m; E6 E( Q
MOS management operating system 经营管理制度
0 T* D4 t" l: r8 E# z' z' ~: ~Mos. months 月 9 a. o: W2 D' ?, {* [5 B
MP market price 市价 / K8 j- u" p$ N9 L: G# R: |+ L
M/P months after payment 付款后......月
V/ b6 H4 I' h( ~$ m4 bMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
% i' y' e% h3 Z- j3 H5 Y; H* b0 ZMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
3 D _$ C0 ~0 z6 t' u$ [2 S$ f3 ~5 }MRJ materials requisition journal 领料日记帐 ) h" v4 i/ l6 i# Y; i9 C; n1 K
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
. ?6 N& k w% U. W! P0 YMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 * l% ^% K1 r" ^
MRP material requirement planning 原料需求计划 ' E; k& q: A) r& D
MRP monthly report of progress 进度月报
3 Q6 D4 c( a- p6 kMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 6 n5 a0 P( r! T. y5 j, K, I
M/s months of sight 见票后.......月 # [1 f" t9 T; d" c
msg message 留言
2 P0 z- w7 ~! F" ~7 u4 a& |MT medium term 中期
7 b& D, }- j: ]5 u3 O: m6 SM/T mail transfer 信汇
* ?/ L% Y& }. W$ @% X5 Omthly monthly 每月 ; s2 K e* l. K" y
MTI medium-term insurance 中期保险
5 E; B8 N0 I; L& @, ~MTN medium-term note 中期票据 ' i5 D3 u1 c6 c# u8 f" t
MTU metric unit 米制单位 5 Z4 N- T% p8 k) B
5 j F8 }% m; H i) o5 z- w2 w. y( @$ W' e G
6 J3 [. |; P: F9 h9 j
" U# ]9 {, V$ o. |" d
6 Y, _7 Z% w. o: m# C6 \n. net 净值
3 i% G W! z/ x: v: u/ t, a. jN. A. net assets 净资产
7 w6 w0 m2 f" s. z& P; S! p* `n. a not available 暂缺 ! f. b. \, n" T- B$ }
N. A. non-acceptance 不承兑 * R3 Z) ^7 [/ ? i0 p& t
NA not applicable 不可行 - A% Z3 A2 k! h8 k, m( C
N. B. nota bene 注意 . | I& x5 H9 _
NC no charge 免费
' V, I2 z; b R* b, r0 Q" I- _/ D4 [N/C net capital 净资本
0 ^% P g$ O" [: p, E2 Y) d: |3 }, ]n. d. no date 无日期
; Z o S4 U+ l, e! `, |( H, }N. D. net debt 净债务 . V$ `+ l0 H0 k6 _% Z) j
n. d. non-delivery 未能到达
# U: m3 Q7 J, Y$ PND next day delivery 第二天交割
3 j9 p* S! g* m' h9 o+ pNDA net domestic asset 国内资产净值
Y+ Y7 U4 m# m/ s/ PN.E. net earnings 净收益 * O) b1 x. N% k
n. e. no effects 无效 1 [5 F3 l6 k* |* Q) y# @
n. e. not enough 不足
# @. i; c6 c( i( {negb. negotiable 可转让的、可流通的
$ R0 X" t; `' h: X( QNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 ' _9 l$ m3 ]& T1 l& ]1 N: W( g
nego. negotiate 谈判 - }8 ~# {& H6 e: V8 a
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
* `( D1 E# F# v# g! _8 i3 }net. p. net proceeds 净收入 " T" t% x: v4 {: X
N/F no fund 无存款 7 x- g6 ?* x# s) {" F6 A
NFD no fixed date 无固定日期
) {6 R3 F* \% ^6 M% vNFS not for sale 非卖品 " L: h1 n2 D& i
N. G. net gain 纯收益
5 m+ N2 ^. U$ i$ k( M( J, YNH not held 不追索委托 ' ^# C2 N4 _( |8 D Z, F; c; ~
N. I. net income 净收益
f9 `$ h" X ~& H4 a, IN. I. net interest 净利息 " w& ?( U9 J: V1 P. `
NIAT net income after tax 税后净收益
l$ ^/ j* u1 ]" O p, _" }NIFO next in, first out 次进先出法
! U* u9 F% N3 _& v$ @nil nothing 无
1 q1 S; L, f4 P/ S3 @NIM net interest margin 净息差 ! R1 Q; {! q ?- ~- Y- [
NIT negative income tax 负所得税 . G |) i: B, p N
N. L. net loss 净损失
% E' F4 F) V: g) p) tNL no load 无佣金
0 @6 \- c9 m% F0 Q* gn. m. nautical mile 海里 * I7 W' x1 a: _& M, L
NM no marks 无标记 : v5 F1 I% u5 W1 e% O3 A
N. N. no name 无签名
( b: D+ r8 T* R7 aNNP net national product 国民生产净值
" q1 ]( f8 q* A6 j6 PNO. (no.) number 编号、号数
; ]3 a# b: o* r8 [* C6 cno a/c no account 无此帐户
5 \3 a$ u- S9 q2 O6 k5 A vNOP net open position 净开头寸
0 _- o+ O: F: H# I& m. VNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 # |* J! d" g) p
N/P net profit 净利 ' ^, K% l8 m9 Z' j+ X0 [& H0 g* g# c& R
NP no protest 免作拒付证书 4 I4 K# c$ }' X% y' H
N. P. notes payable 应付票据 ! f$ R p- J" [+ k5 I" Y8 b
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 * V9 ^ p* A# h' v2 Y* u; T
NPL non-performing loan 不良贷款
. @: Z! M, N) ENPV method net present value method 净现值法 : ? b4 S' @& ^, n2 W5 w8 X
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
) z5 G6 q( u+ D9 w h& t' SNQB no qualified bidders 无合格投标人
1 O2 I6 r/ ~( l7 W' dNR no rated (信用)未分等级 ) I' m* B- K k. a
N/R no responsibility 无责任
- Y& ]7 Q2 S* ]# _: nN. R. notes receivable 应收票据
' ]; P& D; i, y& GN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
- ~5 _! }3 H$ K! n* C* WNSF check no sufficient fund check 存款不足支票 1 A) w7 p$ L' I5 d! t
nt. wt. net weight 净重 / {. P$ S1 |7 @/ F* c) F
NTA net tangible assets 有形资产净值 . j2 Q. u- m: |8 {
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
& o5 V0 x) J" @4 _/ o8 ?, E0 Y+ mntl no time lost 立即
4 j. J u& X7 u1 P5 \& H& ~NTS not to scale 不按比例 # Y' }' { I, c h6 i
NU name unknown 无名 & o3 e$ a5 Z6 _
N. W. net worth 净值
1 ~% }7 m" T! X9 YNWC net working capital 净流动资本 / q& D {9 I2 H, @
NX not exceeding 不超过
g* \( {0 D+ {/ j. s/ w+ bN. Y. net yield 净收益 5 Z6 u" J+ {4 `
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
0 Q! [# K: z$ C; U; G0 e9 k9 C& I( m4 O) E( o
8 x! |0 _4 v7 x- v. d2 _; S: S2 c2 T, J9 [8 B1 N+ c9 K M$ K
' P0 d9 F3 W# w- c( ]! N* S9 K) _/ h5 k+ v- Z/ a
o order 订单
O; J- J9 q) y, _4 l1 Qo. (O.) offer 发盘、报价 * \9 G& \# Y- k, R( v s" F: b
OA open account 赊帐、往来帐
- L/ n$ ^ m2 @; Y/ wo/a on account of 记入......帐户
# p9 v% i. \" r) |3 Lo. a. overall 全面的、综合的
5 D0 d; X' P! Q; GOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
- a; ~, ^/ o% m* l* q' kOB other budgetary 其他预算
a- U- g& F) C: Q1 n! JO. B. ordinary business 普通业务
1 q6 g$ O+ P0 R, E+ c( LO. B. (O/B) order book 订货簿
# x; ^; d0 b \' qOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
! q& B5 |/ _ J& Q- a- }OBV on-balance volume 持平数量法 i% v6 V- b8 m% O( n* b
o. c. over charge 收费过多
/ K- l2 S7 M. {! ?: K( j+ i+ O1 w2 E [OC open cover 预约保险
$ p b. [6 x0 p2 So/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 $ g. y N% r V+ L2 `' Q6 ~
OD overdraft 透支 6 o7 f I0 F; C: X1 g, V
O/d on demand 见票即付 ( Q& f1 G7 L; P# ?2 k
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
- N" K$ n8 q/ DO. F. ocean freight 海运费 5 P+ u4 N3 I8 A* o) b: Q
OFC open for cover 预约保险 $ n2 b9 j9 V* C$ _$ k4 C0 h
O. G. ordinary goods 中等品 : p, w: F0 O2 ?1 H
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 , j- g* E) `/ [& `# @/ j% z
OI original issue 原始发行
2 R/ [1 n& C: N5 ]OII overseas investment insurance 海外投资保险 5 S% r# f* R5 T& P
ok. all correct 全部正确 & P+ F* p9 w5 p! h) z7 S
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
' V0 B% R7 ~0 z8 j SO. P. old price 原价格 ; ?; \: b* R) [5 L( B
O. P. open policy 不定额保险单
# Y' \ @# Q0 |7 ]8 o" x4 copp opposite 对方
# h0 C3 O1 K: Y# copt. optional 可选择的 6 s. ?9 u( q6 T9 x' P# s. K3 A7 H
ord. ordinary 普通的
4 U& x9 i" {. k9 L" R' s" k. t# v" vOS out of stock 无现货
* j- I) T# k6 KO/s outstanding 未清偿、未收回的 # B. X- p" U9 C _
O. T. overtime 加班
& {) Z/ F$ d$ u2 _' v" @OTC over-the -counter market 市场外交易市场 ! X$ @1 S1 F8 c! l1 ^0 L8 P6 \9 @8 M
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 2 Z4 p" g. L+ ~! n: C
OW offer wanted 寻购启示
! c6 \" Y6 c' H; ?OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 # R( O1 p2 o. I& y! \2 X$ I7 n
oz ounce(s) 盎司
, J: l- g" P$ G& Cozws. otherwise 否则
, F! }" m i3 u( c" ?. b. p Z$ D' ]/ o5 a; @
6 g3 Z/ a2 x6 _5 m0 P7 Q' V3 Q0 d( w! s- W6 I% Z8 j# O
9 x. b9 t f, Q! H9 K( F. T# R3 p' G R, {% J+ ^
p penny; pence; per 便士;便士;每 3 y( o: Q4 n; Q0 [% W$ C: T
P paid this year 该年(红利)已付
8 f/ ?4 ?2 t) Yp. pint 品托(1/8加仑) ; ?, C2 D8 t9 V! w" \
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
# Q/ W b3 K! eP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
; k% Q6 u0 e2 v. C; p: Q [, f% Tp.a., per ann. per annum 每年
. G2 t+ ?! p) |. g8 x+ [% { g6 TP&A professional and administrative 职业的和管理的 # O; u# ?; Z) r: q, U
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 ( I! ^4 x" ^* M j+ S
P&L profit and loss 盈亏,损益 1 [! D% V& X/ i; n8 ~" X2 T" L
P/A payment of arrival 货到付款 ( c( x% w8 C( Y# c. Z. B
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
$ E0 E$ T4 ]( }* WP/E price/earning 市盈率
3 \3 b( o5 I* |: L, s9 OP/H pier-to-house 从码头到仓库
3 y& t2 Q4 r0 [2 I, v( NP/N promissory note 期票,本票 - l4 [# E3 x4 O5 i D
P/P posted price (股票等)的牌价
7 _8 O+ c4 x+ M( ~' X" BPAC put and call 卖出和买入期权
: ^6 z8 r8 o' ~; x! X; D; e7 m* bpat. patent 专利
9 k. q4 T) y( `; b3 Z4 _2 QPAYE pay as you earn 所得税预扣法 . k5 z0 r6 w: y! B' y
PAYE pay as you enter 进入时支付
+ g4 f' |, g$ V4 ~$ @PBT profit before taxation 税前利润 " i8 U; d% U. q' h3 H7 p
pc piece; prices 片,块;价格
1 H- L) i! X2 f, f9 ?0 i# l/ o1 U1 ipcl. parcel 包裹 % ~4 P+ }4 d% Y+ e H- K
pd paid 已付
! r0 H/ W/ `. {5 Y; jper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 & P9 B8 O) w3 M( d" @5 Z
PF project finance 项目融资 1 D+ U8 _1 w' }" w9 h6 C5 s
PFD preferred stock 优先股
4 [5 ~6 x. i0 H* _* G3 p. \; npk peck 配克(1/4蒲式耳)
' I" h( }1 c2 R2 W b9 D0 LPMO postal money order 邮政汇票
: O7 d5 g) A4 i3 ~P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
8 a; r# \+ \! u1 `2 JP.O.D. place of delivery 交货地点 ( _ E5 a5 l# W3 a3 {
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 # ^7 F- S* N$ j w" X
P.O.R. payable on receipt 货到付款
- o+ y$ @1 ]5 Y8 H, X5 R+ t- W: CP.P. payback period (投资的)回收期 ; o0 [; F& [( ~9 M7 Z
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 ) b. h4 c# w O/ _- ^
POE port of entry 报关港口 # |, n; c+ j$ C: o1 s
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 6 M4 h+ V9 k- L( d2 I% u" S
POR pay on return 收益 4 x$ N& r* S3 Y8 K/ P1 L* ]+ E
PR payment received 付款收讫 - B8 n. K2 @7 | X5 A
PS postscript 又及
" A% P0 ~ N3 h0 ?2 zPV par value; present value 面值;现值 ( _1 R8 P, `( M% }' r% C. D% @
" z2 C O( ]: E+ ^% u- e& @
! \/ A8 l' e# l3 s
" q3 ?6 _! h- g$ u4 |' C" r3 k1 Q z! T# O! R
( K O9 `% N. q' k, ]. s. j7 t
q. quarto 四开,四开本
3 N3 l1 v: t& t2 f" mQ. quantity 数量
0 Q) D. S/ _ _QB qualified buyers 合格的购买者 . B, i9 O% I# [$ u
QC quality control 质量控制
" M, S$ {; f2 p1 ~3 l0 TQI quarterly index 季度指数 ! z6 C. Q2 K2 R* i) @5 Q# K
qr. quarter 四分之一,一刻钟 ! _# z( Y3 ?% d3 `2 b
QT questioned trade 有问题交易
$ J8 L+ H) G$ n, fQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 5 m4 K- c! I4 p# m7 I8 U' a
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 , f% q+ m9 F% f) L z8 @, i' c, o
quotn. quotation 报价
# q+ v# C s+ E4 C7 V9 Hq.v. quod vide (which see) 参阅 ) A& x( l8 I6 D. z0 M
q.y. query 查核
) {, Y: i# S2 H- i- \- t7 }& F7 z; [, [
, A% L2 |+ Q, W, d7 k: G p s
- O! M# h: T5 q6 Q( u8 z
e& a t/ p3 q& a( c) G1 _8 a0 m. _, `% s" |' ^- T% {
R option not traded 没有进行交易的期权
+ @* p5 O7 B, M8 o. Z# y& G* GR. response; registered; return 答复;已注册;收益 ; {: Q" w" o& _: |6 ~ V
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 / l- h" t% m3 l% h. u
RAD research and development 研究和开发
$ l' Q* D& v6 y+ e' d# T4 @+ ORAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
1 _* c/ C% k: V- }* J: ~! C+ WRAN revenue anticipation note 收入预期债券 2 d0 C( z) P& h# h* F# k
R&A rail and air 铁路及航空运输
( j |: L! X+ q" gR&D research and development 研究与开发 ; m& q, E0 |' L% T" Y E# \/ w* k
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
, V' _& ~- Z, U/ dR&W rail and water 铁路及水路运输
+ J1 h2 B# m3 g* J+ K1 bR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
- s8 T0 w) i* w9 I. B0 UR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
$ f; H) I1 u8 \, h6 g2 d8 IRB regular budget 经常预算 3 X- }; `2 `; }1 q" r+ v
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 O( ?2 H5 M" h) U
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 & B' K& ~* c& p- d' j5 P
rcvd. received 已收到 & I# `( g9 k& X
r.d. running days=consecutive days 连续日
2 h- B) j$ _0 }2 h% d: BRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 ) R1 g }7 o/ Z1 A
Re. subject 主题 + S" f9 H7 b% l6 ]4 c
re. with reference to 关于 0 p6 ^6 J2 g# w! j6 m
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 K5 h' Z* ~7 C! ^1 x) `& x
REER real effective exchange rate 实效汇率 2 C# [' A, X2 m$ K5 t; @8 s, p
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 / [& G) F' d$ l' r* F
REO real estate owned 拥有的不动产
9 v! W. F1 T! X6 P$ FREP import replacement 进口替代
& D, |2 r. h0 B4 M5 O, XREP Office representative office 代办处,代表处
( J$ G7 s& p, D1 iREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
: q1 Z, Y& K$ V5 K5 L4 m: E" Sreq. requisition 要货单,请求
4 w* M" m4 D) U$ V' ^$ z! W, MREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 3 P; B. P0 z' \0 q
REWR read and write 读和写
0 s1 W- B; {8 _6 Z6 _: Z' [RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) ( o% q3 M7 u2 C+ i7 [
Rl roll 卷
% E3 g) T* Z4 z2 hRLB restricted license bank 有限制牌照银行
- R& c- n$ x$ b! vRM remittance 汇款 ; i# C" `- p0 { ?# o
rm room 房间 * O2 {* `/ a1 H7 L: E7 w
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
3 l' ?+ V, m8 tRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 1 B/ Q9 [/ H( e8 H3 H3 V) E! D
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
; m) Y/ b$ K3 hRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 8 [ R W& @9 j+ {% p# V; N. z
ROA return on asset 资产回报率
' I# b1 R$ o) Y5 }$ mROC return on capital 资本收益率
2 p: Z( Y. h1 DROE return on equity 股本回报率 ! n6 k9 ?1 R8 z; a& M7 J
ROI return on investment 投资收益
- n0 I. Z4 j- R4 p9 NROP registered option principal 记名期权本金 . I: J$ W* `: B
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 $ ?6 b3 F6 D: h- H0 C" C
ROS return on sales 销售收益率
! q3 b- u3 c( e% o7 }+ v; ~RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
) M& z( f. K6 `5 Z" O' T$ eRPI retail price index 零售物价指数 ! b# f) ~3 C; _# m/ k; U. k0 P) W
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
$ e3 c& {. w" q6 V$ srpt. repeat 重复 7 ?: v A/ e( s1 B+ V; s
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
" S' e0 \5 J; R1 t$ _RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 / o6 ^6 M# S) o/ ^
RSVP please reply 请回复 3 Y6 w6 T, x$ x3 N7 a
RT Royalty Trust 特权信托
6 m+ _- w, Q) c2 v0 m. ]3 O, f* o ORTM registered trade mark 注册商标 2 T. r* z/ F; \; L, v9 [+ F
Rto ratio 比率 s! j( q; o6 ~+ f. ?( ^# l
RTO round trip operation 往返作业
* t- g' N- E: Y# p* L0 p3 yRTS rate of technical substitution 技术替代率 5 r8 C# ?* z2 r" g
RTW right to work 工作权利 / W5 H" W! x% w% S8 a
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
) L/ g/ g- l+ F: dRYL referring to your letter 参照你方来信
, I0 S% H; M5 a9 SRYT referring to your telex 参照你方电传 4 T! Q& g0 [- b, }% Z
7 l7 m, A; X+ Y* a/ W
[: W! H$ H8 |( r& C
; r: `# w8 t* T4 k+ j2 B' @/ |8 c) a5 y$ {2 i& A y
2 G; @4 v5 i! pS no option offered 无期权出售 * @6 w# k9 O9 l/ Z v2 ]7 Z
S split or stock divided 拆股或股息
1 E8 Y4 E0 @( ~S signed 已签字 % P0 X( H2 E4 s) L+ U4 B
s second; shilling 秒;第二;先令 # x- I5 N- r, `
SA semi-annual payment 半年支付 8 {' `' |2 h' z5 t9 T% E
SA South Africa 南非
s9 c0 O' s' z: uSAA special arbitrage account 特别套作账户 5 h+ _8 |4 p& w1 [* K( H
SAB special assessment bond 特别估价债券 8 D% V8 Z8 R( u2 S
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
+ x5 z5 u; o6 Q+ T( eSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
. J1 \% l- {6 d: X! ASAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 - ~' \- u2 n8 p5 s
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
# |+ H$ f/ G$ V Q1 z0 lSAR Special Administrative Region 特别行政区 6 t" R+ ?% Q, N
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
% s7 p2 b7 `( zSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
/ u5 y+ q7 p8 [5 V" {SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 4 X/ V( i0 J" P8 K( _
SATCOM satellite communication 卫星通讯
! B. R' Y, K+ ?0 D% {SB short bill 短期国库券;短期汇票
* P9 z: x3 u0 i' P" L3 n2 xSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 $ q# w$ R. \; W; A# `/ @% ^
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
. N2 R7 R# v8 z8 g- ~ o2 JSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 1 l) D/ r( C: C; O) ?+ M
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
9 d0 Y; x% u# k9 v( O' n3 w- WSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
$ u3 y* b* P. l' qSBN Standard Book Number 标准图书号 ) T5 @' v4 {/ y+ V' ?
SC sales contract 销售合同
9 w! z6 f8 a# h6 p; Rsc scilicet namely 即
4 Y/ z* K) L: l, _) {SC supplier credit 卖方信贷 7 c3 s7 _; U4 U7 J6 D% x2 E6 ]
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
1 @5 q; z4 ]1 \. ySch schilling (奥地利)先令
( k8 x9 c8 ^# h& k: c9 `- PSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 1 }3 k# d1 z; y! S
SCL security characteristic line 证券特征线 + {4 O: V+ J0 ?: ~
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 $ p7 x. j& Z4 m) G5 ?6 o# ]3 i
SD standard deduction 标准扣除额 6 ~3 d* ^/ p9 [3 @* ~: J
SDB special district bond 特区债券
2 w, o7 S: V; j$ {. i: G8 nSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
+ q- O4 K7 V/ V; f1 x- t9 @' M7 O; ~SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
8 \' o1 I: W8 x/ S3 RSDR straight discount rate 直线贴现率 ( U+ A$ N3 B; M- p. t% A
SDRs special drawing rights 特别提款权 : q6 }( ~* {4 r8 ~+ g" ^! W
SE shareholders' equity 股东产权
/ _6 t5 x: R4 mSE Stock Exchange 股票交易所
" I/ w# c- t- Y+ h6 Q& fSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 $ y; h6 n. p+ f& y3 P
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 - ^9 p9 [# J6 p+ ?9 N: e# S2 ^
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
0 Z& @9 Y6 g. L/ Rsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 % C* x% `. {; l* ~' b
sect. section 部分
$ ^- `% k* m9 r9 @, gSen senator 参议院
% i) A: S9 u; B6 YSept. September 九月
/ V) c7 {! P. T' BSET selective employment tax 单一税率工资税
9 G5 ^" b3 E$ r9 T" a& l `7 Vsextuplicate (文件)一式六份中的一份 7 v% ~( }. d# s! y
SEC special economic zone 经济特区 / r; ~ \0 X* m. r- c1 H9 |
SF sinking fund 偿债基金 : }- b+ f. {9 g. y" L
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 $ g5 W) k9 t1 K* k; D9 `4 N/ l' n
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
* Y' k0 o! o* W7 e- D- gsgd. signed 已签署 ) m( O# d3 c; R& q+ e
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 " d& C8 w) k! B
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
M& k& s+ l; A5 y- r* Vshpd. shipped 已装运 5 N8 r+ v* R, _+ z
shpg. shipping 正装运
^ R3 W r4 jshpt. shipment 装运,船货
; `9 a" _2 Y% I7 FSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
# L) Y4 }' z6 G0 g2 E- DSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 9 g# I7 c; a( W; L, s
SIP structured insurance products 结构保险产品 ! d, J e/ t k+ d, f, _) x
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 $ E! G) E' a8 R' k0 b- [* c
sk sack 袋,包
) q# ~; ~9 ]6 }7 e) O- ^SKD separate knock-known 部分散件 & `! Q: D* e, U( F& L
SLC standby LC 备用信用证
# f6 Q4 f. ~ c$ lSMA special miscellaneous account 特别杂项账户
8 `+ o q+ G" }9 q0 M; tSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 % m. ?+ x: K* V. C/ I8 R7 Y5 Q# A8 g
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
/ R% x; I7 `9 _. d$ ?: [' `SML security market line 证券市场线
% D7 @* k2 ^! H2 D$ Y0 b# _SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
9 G2 b7 m* t4 |SN stock number 股票编号
% D( G( f9 U- k. u9 H9 a) P7 VSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 ; Q( |5 @ N% K5 _4 j+ N
SOE state-owned enterprises 国有企业
. L/ S3 ~9 P5 m5 @" w1 |( ISOF State Ownership Fund 国家所有权基金 4 |) ]: M) O6 G- @$ ?2 x
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
3 J* }# f& V' |7 n% g: r* r) Ksov. sovereign 金镑=20先令
. }: a g, b5 C1 d, [4 z. wSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
3 C* O* C- ]# {' Cspec. specification 规格;尺寸
! l$ V2 @8 A$ V; e; n5 qSPF spare parts financing 零部件融资 1 O+ N7 b4 O% U8 P: L+ k
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
# q4 J& e3 S F% J2 g8 aSPS special purpose securities 特设证券 3 A* p+ |6 F) ?. h# N6 A
Sq. square 平方;结清
9 f/ _. e# c& bSRM standard repair manual 标准维修手册
- O6 l- h6 l$ I8 x7 R" oSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
* M: s5 r7 x6 e0 qSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
[+ O: k0 D. L( t1 ^ss semis, one half 一半
( Q" C( o5 L$ T/ l. s; PSS social security 社会福利
l2 p/ P- J: `5 LST short term 短期
- z! S0 O- M6 r1 [/ KST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
! S: ]# i2 L/ M- [! ?7 @St. Dft. sight draft 即期汇票 F' \7 ^/ U. Q' k" M, y
STB special tax bond 特别税债务 # D9 W* a' c; p
STIP short-term insurance policy 短期保险单 + R+ b1 I V; @* F+ H& W
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
6 |6 ]' Q: ]6 ?Sun Sunday 星期日
2 e( L p2 f, |0 a" W( _0 Asund. sundries 杂货,杂费
Q: J$ m8 A9 ^% l3 v7 Y' Dsup. supply 供应,供货
- E( A9 Y9 R* L i# X! M
; V( f7 Y" m$ H- q* e1 o* J8 \4 @7 {( q# f
9 R1 k3 N" \: ~" n, K/ t, Q4 `6 n* Z6 v6 b+ }4 d$ G9 G
! K( C+ J2 p" _6 G* K2 X. ft time; temperature 时间;温度 % d! ?; \4 v% `* f( f) P
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
$ W6 O& n1 n3 ?! uTA telegraphic address=cable address 电报挂号 . q5 V# r8 Z$ w; a3 \2 S
TA total asset 全部资产,资产
( p( o- c/ a. G/ ~) pTA trade acceptance 商业承兑票据
. @9 \* ^% N& k( \TA transfer agent 过户转账代理人
: n8 m- S$ U2 l5 \; B$ ]2 o9 U4 u( p. STAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 h( n8 n7 R/ R6 v5 S3 Y2 w
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
- T/ B p; x$ l- UTAF tied aid financing 援助性融资
$ D% n5 y1 t# e1 {, D# }TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 4 T2 Q2 R, n( }5 A
TAT truck-air-truck 陆空联运 2 f$ L- k# S, v! z
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
' \6 f/ P- t: x" _6 j4 LT.B. trial balance 试算表
% A# K+ X# w; t' P5 r/ R. B8 P+ qt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
5 n9 i5 h( C4 k( b4 M+ j1 rt.b.d. to be determined 待(决定)
; ], X2 E k/ D: v2 `7 t, OTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 " M$ G$ @6 e' t0 x6 @( ?! z5 J
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
7 [; N2 A! y5 C/ D& T% D# H9 U$ MTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) ; Q+ x! [2 ?; p5 n
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 * Q* C" \% x* N
TC tariff circular 关税通报 6 `0 o% {- a* A: y
TC telegraph collation 校对电报
; C+ ?' R$ B9 u l- LT.C. traveler's check 旅行支票 , t6 z- d5 x* W+ c4 V1 M- F
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
% ?/ w. ?7 C: vTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
8 y' E, n! ^! i( S4 V7 I0 mTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 ' t' n1 b$ P: u5 m
TD time deposit 定期存款
* U: ?/ @0 X2 g/ ~7 DTD Treasury Department (美国)财政部
( P: J6 C, D; B0 JTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 6 i, z, s! T/ O' d; i7 q- B, k
TDC technical development corporation 技术开发公司
& I D3 N0 p" p8 ^$ W# M- cTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 9 P4 x6 @9 v' C; p: _; C0 y
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
- z) o8 P* K/ V( \3 L0 [( eTech technical 技术的
7 z( }. U- ?3 L# ?- bTel. telephone number 电话号码
2 w; x0 Z- D" I& @telecom telecommunications 通讯 3 u) k) d! C& ?% R, Q1 ?; k% z6 L
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
( r/ i$ I$ `+ n$ X& H& M. UTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
7 A/ l, I3 u! b6 K, OTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 6 r+ w! i9 Q4 O1 M5 T' Q/ w
TF trade finance 贸易融资
& _- G# S- ^+ M$ |/ ?t.f. till forbid 直到取消为止
* }. ~1 P! v; O5 u Utgm. telegram 电报
# A7 g' b5 E% r: X7 Q( V! i# o5 bthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 8 f; t9 E/ p. C' @5 d6 B
thro., thru. through 经由,通过
) g" z3 _3 N; q) O+ _% zThu. Thursday 星期四
9 M2 x1 K# j+ F9 h& E6 F( sTIP to insure promptness 确保迅速
' c" H7 Z4 g, D, u8 _5 [8 u0 PTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
5 I/ ]' E$ w( stks. thanks 致谢,感谢
! R9 b$ v* p$ Utkt ticket 票
u1 Y/ Z- d8 V) |; F0 `. rTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
* a8 y! d% v6 L- _6 ~ \$ }6 \0 XTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 2 k7 h8 z4 K$ w6 Q' u @
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
" T% J7 |& j% K* A4 A, m( D; ]TM trademark 商标
8 Z9 `- g3 m) p) n1 {: P2 |8 ETM telegram with multiple addresses 分送电报 ( ~) P( |3 R: C% C, V l
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 0 u8 E- X% t1 e9 `' l
TMO telegraph money order 电汇单
- \# q' b: P( k6 j0 i8 |TN treasury note 国库券 / I; m2 M( ?( W- X
TNC transnational/multinational company 跨国公司
8 `& |6 Y8 D* l# CTOD time of delivery 发货时间
6 V1 ?: ]2 \7 b7 dTonn. tonnage 吨位(数) - q( C9 `, B3 k* n: N5 M0 |9 }3 A* H
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 ' ]4 l; P6 k( C! P/ | I7 ]( C6 d
T.O.P. turn over, please 请翻转
* C* w @' k& k jTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
! ?" r7 ~1 q. c* W" Z. tTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
5 B+ n+ I* a- A# z* i1 D! Otpo telephoto 电传照片,传真 " I! {1 L( z" V
TQ tariff quota 关税配额
& G+ w! E% T! Q/ q4 y3 NT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
( Y6 b- w( h/ ]! ? f, }TQC total quality control 全面质量控制
& F @: o5 y9 Y& X* a: GTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
4 K6 r, t' B x Y4 }2 J+ b' S/ p+ U/ XT.R. tons registered (船舶)注册吨位
+ Y) z0 V: Y, ?1 HTr. transfer 过户,转让 % p$ O$ H3 D5 ~2 p
traditio symbolia (拉丁)象征xj费 0 t) L- y2 `/ z
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 % H2 O' E+ ~1 [2 Y9 w" o2 e
trans translated 译本
: g+ {( _) Z6 {treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
8 s; t. R# j" [# U+ e2 x |Trip. triplicate 一式三份中的一份 ! y0 l* G7 L( D
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
f2 o) H( m* w, ?- |( OTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 5 j/ D3 N8 @# I
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 1 c0 [. g, u/ K/ R8 T$ h
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) / a5 l& U- ^; M; i
TST test 检查,检测 ! l4 x, e3 s* H+ V9 Z) r
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 / O/ e0 L3 p+ Y. W5 g2 j; `
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
) r2 B- P1 U X1 R. a) M2 JT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 ) {4 n+ ? L5 j1 H
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 1 H8 K$ N: z( ?/ ^( o; z0 V3 u
TTY teletypewriter 电报打字员
8 ~0 y' i2 ~+ K! T/ B/ F+ ATU Trade Union 工会,职工协会
3 e- c3 J. ^% q3 `/ ]/ r8 D6 J' U; wTue, Tues Tuesday 星期二 2 x0 o$ F5 D8 Y6 E; S
TV terminal value; television 最终价值;电视
- b, ]2 W A) J/ j1 p' PTW transit warehouse 转口仓库
+ ?- R( h- u# S+ X9 }. LTWI training within industry 业内训练
: M. M) w0 E! u$ Etxt. text 课文,电文,正文 . c3 D& t# L% Y6 E6 Z0 i' I" t
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
. M) ]) m# U6 y) q( HT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 h4 B/ a' F' T" ~7 c3 R
T&H temperature and humidity 温度和湿度 # M4 a1 x0 J+ |2 b; C
T&M time and material 时间和材料 . \; i0 x/ A. }- b% j1 B0 \/ T0 O
T/C time charter 定期租船,计时租船 ; X; a. Q" J9 k" B: R, Y2 c U
t/km ton kilometer 顿/千米
' l4 f7 N3 c; y0 T$ _- J! [( ?5 b$ [8 o$ r9 p9 }
& V* s9 ~( H$ u1 `: o9 a
) T* d/ q8 P: w0 l3 S7 K$ ?9 F3 v
2 T, v' g& \8 q: [7 G1 g7 n' z4 ?8 X8 r: a
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
/ w6 x9 j" H" ~3 Y- ^% ~U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) 7 Z: n/ z- O1 V; k1 `
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 $ u7 z2 s! F& ]3 h$ Z2 T- h5 [
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
5 u4 w2 d4 F; L7 a- [, kU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
( ]& z# @0 F( D7 H8 _4 k+ w. aU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 / v$ P4 @- @0 n5 ]) b* [/ } Z
U/A underwriting account 保险帐户 2 e+ Q1 w" K( h, Z+ Y' u- b: R$ L
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
: C5 v a9 o) W1 f' s' z7 Q @, GU/M unscheduled maintenance 计划外维护
/ m, }, l( k7 |+ F8 g* l" _+ EU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 1 Q- O9 `& i, B4 r7 e7 C6 e1 K) [ B/ G6 r
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 ; }) \+ H5 h. T
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 " _( s- Q, Y' N9 O& \4 Z
UBR uniform business rate 统一商业税率 * A- h0 [* V, O y
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 8 [) Y2 g- H6 h' _7 M
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
! U# T* l8 \0 RUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
$ s$ |7 H/ g% g5 r/ u) M. A& EUHF ultra high frequency 超高频 5 S+ @+ a W$ ^; R
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
. w. [2 y" v7 h* Z! L7 e8 f H" `# ^4 ~* JUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
, z, Z- y% d/ C4 m) yUll. ullage 缺量,损耗
/ L+ A% E- ]1 Q5 f% h" xult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 ) Q1 V& R( ?+ v, w5 _
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
0 ?6 k7 _. i* j& A/ b, U; @UN United Nations 联合国 # d4 v/ \5 W* J
undelvd. undelivered 未装运的
2 ]- D) Y; @* C+ uUniv university 大学
( S8 P+ \1 l& r5 zunkwn. unknown. 未知的
# H. z5 N9 Z) t- q- r) K( y" m% x/ iunrevd. unreceived 未收到的 ( A$ X* v3 ^# G9 { b* ]' b2 I
UNSYM unsymmetrical 不对称的 8 ^1 o/ S" s) |+ i# Y, h9 k
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 6 ]' H6 X( i0 p" _; j4 B6 ]
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 3 h5 [3 ^3 O3 O1 I& T
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
/ W6 `# M6 F9 w! j" z8 s7 Uur. your 你的 ; j6 i1 \2 d" \
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 5 x) J7 @8 P/ L
USD United States dollar 美元
. H0 J6 s7 Q. K; r' EUSG United States gallon 美国加仑
" F `! T: L$ G. JUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
3 x4 `. t, k$ b6 n5 p" p2 }USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
8 n. m1 H2 o; W- V# Z3 d# |UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
/ G$ \ Z6 s" f, k8 y8 ]/ }UUE use until exhausted 用完为止
# M* P( J& F/ A/ l% a }( aUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 / ^( F C. [% Q7 z0 D
5 t: m9 P" ~* ^; m' C3 ^) v# I8 c6 ~7 I/ Q
& g! e' J! z' o0 c/ ?7 N$ P8 H8 d7 d, S" u
! j$ `8 c U- n1 Q; A
v refer to 参见 ) V s C+ y, Z3 B4 ^9 l
v., vs versus (拉丁)对 1 G' h$ V" ~- J, E3 L, [, X
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
4 K6 S- @! T6 t. w) U# Y$ n3 dV.A. value analysis 价值分析 + ^( f9 u& r. d- ]8 M/ e5 K
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
1 E+ X( w2 |. _+ o: T/ @vac vacation 假期
! ]! P" w ]2 q9 r" K. Tvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
0 R2 Q( z0 \) J! ^! {VAT value added tax 增值税
+ d7 d2 E1 a' ?# w# pVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 % U* ~ Q6 _! t" U X2 I' o
VD volume deleted 勾销的数量
( G4 R) s0 v% [( c$ O# j; CVE value engineering 价值工程
: d$ [% y* y+ I0 O3 ~" bVeep Vice president 副总裁
6 I; [1 i0 p" ^6 q u+ u( u mVER voluntary export restraint 自愿出口限制
* G: l- y$ }9 E4 o+ w0 D. L7 BVes. vessel 船舶
" z, g+ L# K6 w' } u% Lvia. through, by way of 经由,通过 ; Y" J8 e2 Q6 }( m, h
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
3 _" j! l2 Y* x" `2 d$ HVIP Very Important Person 贵宾
2 g D( Z1 ^, f) o. d+ k# fvis major (拉丁)不可抗力
, U6 A p4 M: q# [ H- Nviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
: J1 D) |4 q; b0 j; MVL value line investment survey 价值线投资概览法
6 T; H! }. C9 w$ h9 N. Z% |! hV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
5 _$ F6 Q% S: R9 @, \' pVOD video on demand 交互电视技术系统 , R) @6 T) h" l; |5 ]7 K- F
vol. volume 量,额,本,卷,容积 + F5 U/ L* ^8 \4 N! W. s O! F
voy. voyage 航海,航程 _4 f. j$ T0 K- [2 ^
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
- S% M6 e( Z4 l: Q8 HVQC vendor quality certification 售主质量确认
3 x; [) ?, R( Q0 `: P5 yVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 ( j( i7 h$ n( U9 M. w0 @
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
. y& E) p# k) l( ?# f/ Q8 \VS/N vendor serial number 售主系列号 , x K' s) v! H b% V5 S& }
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 + D# e0 S9 e% d! o9 S
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
3 P+ T G+ R; V* C ^% o$ H; H1 W9 fVSQ very special quality 特级质量 - p3 \. n/ I# b c7 k
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 % j; e4 ~2 m& {" p% D
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 $ N3 V* ~8 K$ J' @& b/ v/ V
VTP vendor test program 售主检测计划 9 E+ e9 B5 W0 W/ X5 j/ R6 s
VTR video tape record 录像带录像
7 _& W& w: a5 j9 I- w8 j2 k6 t
( g- ]9 z/ e* U; H5 w
& w, T5 ]2 i2 O2 L) z0 M" O0 V3 ?! h# @
) x/ }0 @9 u- d+ s0 k$ d2 d
5 a8 Q' U! P4 gW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
8 T# ]; i/ g- R R2 UW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
# G y% h9 J2 t) u/ ~+ f |. zW.A. with average 水渍险,保单独海损险
0 w& N, L6 l y2 q* a7 WW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
; i; m' y. r1 qW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 7 }( y" Y0 n: @8 ]+ t4 I Q7 I
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
: x( K, X: f9 ~0 Z1 K9 ]$ b5 R- TWAG wagon 卡车
" E* [6 k% y/ ?5 G, o. f. M2 F: y3 sWAN Wide Area Networks 泛区网络 ( q! K4 l8 r' q6 P% Q
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
& d) ? ]/ b( b$ a! V! |) `* gWB, W.B. waybill 运送单 8 g, }, r! T! S6 @& y8 k# w$ }
WB World Bank 世界银行
% _1 b" C, C7 u: RW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 : a+ O+ h) a1 p3 a; A% r! o& q# }
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 ) ~0 r* a0 A1 `# H
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 , M S$ c7 V3 v5 ]/ F
WCG working capital guarantee 流动资金担保
: J0 f: F# u. Y8 A" Q" e3 q5 B8 zWCO World Customs Organization 世界海关组织
. H& v- U& {7 a1 W1 `4 LWD when distributed (股票)发售时交割 , V0 `& `+ q1 | L4 m& o
wd. warrented (品质)保证的 4 s+ b q* a; Y, F7 \. p: Z
wdth. width 广度,宽度
8 X- Z4 y! B! uWed Wednesday 星期三 2 h, T7 F7 z, o5 {
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
7 N+ ~5 K- w! |7 NW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 - y7 P& d. u. _6 J( I0 I" G5 a/ J
wf. wharf 码头 % F5 @* | ?6 |3 `, _& @/ s
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
6 E) }' `! e- dW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 : U; x3 O5 B5 o5 x6 J4 D( ~
WH watt-hour 每小时瓦特
: s& m; z }9 C* f; Y" j: Z6 F0 WWHO World Health Organization 世界卫生组织 4 K5 J) v/ u _$ Q% N- W4 N( F
whs, whse. warehouse 仓库 $ H M6 x' r. v! c
whsle wholesale 批发 2 T5 [/ r! K: g1 w3 N5 i5 G' r
WI when issued (股票)发行时交割
- D9 B8 G+ c+ x2 z% F9 }9 ]WIP work in progress=goods in progress 在制品 ! |6 n! o) w) ~8 s9 S8 {
wk week; work 星期;工作
/ I: O7 D" O7 n& fWky. weekly 每星期的,周刊
5 P. ?& i- S2 Y8 w+ s! \1 qwmk watermark 水印
3 E. d& `: p+ YWmk. water mark 水位标记 9 c5 P) i! \8 j- `# ~: O
WOC without compensation 无补偿 3 f) a& E/ |( C8 J# Q
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
3 ^: l$ z; w$ r9 N4 R# G% [6 r7 H( LW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
) m- O$ w! R# ~. h* G$ }% sW.P.A. with particular average=with average 水渍险 $ K% f# N( R6 b5 h3 x" { l3 k, C
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 4 X, R6 c- W5 h( K
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
* u! A0 d' Z z I1 l* hW.R. war risk 战争险 - s7 F8 q) E6 v
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 + M* n1 y1 u% t6 r- f7 s. i+ {
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
. {% h: a$ g! R, ?+ nWT warrant (股票)认证股
2 s8 ?9 d) y& x) H/ c8 ^0 \" ZWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 ) l! \; K. p1 T. t2 H* L
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 & k- |0 c7 v L/ U4 \
wt., wgt. weight 重量
: v% n5 `* ^+ Z% `WTO World Trade Organization 世界贸易组织
, g2 _3 @, Q9 w0 BW/Tax withholding tax 预扣税
3 s/ D! |6 r: x- K: B3 ^$ l }" HWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
, Q( a0 y6 B4 m. V1 {! Y' N7 a6 Yw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
( q2 ^* d/ ? OW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 - g- o% _& d f0 d2 U. S; _8 t
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 5 R! r# X: [0 K) [, y
www worldwide web 万维网,全球计算机网 8 Q8 x9 ~* H- H O
9 \4 d- P1 |5 z# k
. ?7 I3 z; h& x# {, }2 N4 i
, P) H& t- C" g' `( n4 @# D" {9 b ?0 X/ R
% @1 Y, y" [) I! U# ?2 N* I5 R8 ^X ten dollars (美国俚语)10美元
+ E1 ]1 S; z5 J$ FX ex-interest 无利息 - H- v; r& h* ^/ M/ S {
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) . _7 w( _: o9 K5 g, Q* f
X. ten; X; out of 十;X;在外 - c3 q! _. L: B7 Y( `: J9 a
x.a. ex all 无所有权益
/ z. p3 w' {$ u! H M) ~- L$ m9 ix.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
! @# y) L- g; W! A8 h) aX.C., X. cp. ex coupon 无息债券
5 [$ h* r2 |! Y+ `; yx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 4 F& X2 ]) |4 N# @" b
X-Dis ex-distribution 无分销 8 k( L9 U3 e) _( J/ f
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
! j3 H; I7 P# w VX-efficiency X效率
. x$ n: C5 I$ F/ mXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
5 X' e% U0 v' d" C+ VXL extra large; extra long 特大;特长
! W R. x3 m7 F) q6 Q3 _Xm., X'mas Christmas 圣诞节
) K O& W; i. X2 H+ J5 n# F RX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) 4 G" v; _6 v' n- X2 L* O4 ^7 P
Xn Christian 基督的 / ^6 z3 X: e. Z- ]" O8 T
XN, XW ex-warrant 除证 3 m7 l4 z- u% Z1 v1 \7 Z
X.n., X. new ex new 无权要求新股
/ B" d% C( }. p( y5 AX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 ( B+ j1 a& d' t+ c7 ]
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 . t9 K0 x7 g/ s3 j o- U& @8 S: u
XS extra small 特小 ' p1 S6 p$ M$ {' J V/ G( U: F, L1 [
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 6 [' K' s: U' U2 D
XXX international emergency signal 国际紧急信号 / |. A2 E' |. a
% \+ w. I0 Y8 B- }
" o% W# i0 c5 }* x1 g$ g$ v0 i
( c$ z" t( @% X S$ j1 V7 ?8 n
4 @" c! A1 {+ t, s/ F: z. g( P0 ?5 m* K& N
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
5 s, X' B2 O: R s! eY Yen 元(日本货币单位)
* ?' F+ v9 s! _, o8 TY Yuan 元(中国货币单位) / [9 x! d" f1 a
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 ; n0 E5 c/ n# Q' v% y, G+ M, k) B
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) 3 F$ Z+ t$ a$ L' B, T q
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 # j# e0 J3 I {% l, [1 ^0 I* r0 w
y'day, yest. yesterday 昨天 - Q1 U) H) ?) B G5 [
YLD yield 收益
9 H* ], f9 c/ b$ h" r1 c4 P5 o7 fYOB year of birth 出生年份
- |. u) e; K" \, u; L) BYOD year of death 死亡年份 ) n( ]( _, [' X7 {2 M9 o6 m
YOM year of marriage 结婚年份
8 O! H2 ?) W9 @3 O9 M3 }yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 2 t) k( g& E. `, c. `
yr year; your 年;你的 7 G* I" P4 J6 b+ ^5 N
YTB yield to broker 经济商收益
. Y; R3 U9 i( O4 Q/ P+ B9 _* n, E6 nYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
* ~9 E- \) l+ ?2 y% hYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
( ~ I$ D( v6 ?7 l2 _
9 e# K* H3 a$ `+ G
$ d7 D7 f+ U/ k# C
C7 \7 I/ |; U8 K1 e0 ]4 [$ t, n+ B8 o4 {8 s, I2 J n
5 s3 i, y9 L0 y' }" i' P
z zero; zone 零;区 7 ] t- z4 b' o% E! w5 }* ~
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
+ `& n1 @, D% Y, O' SZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
1 o* C3 {+ e, |8 EZDD zero defect program 无缺陷计划 , k l0 ]3 ?' [1 y" g! M
ZIP code 邮政编码 9 q9 ^+ M! G, |. U/ b. ]
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
$ D! r; J; s. z1 {/ A, aZR zero coupon issue 零息发行
! n/ u3 b+ [8 ]% e- R. e8 q3 {zswk this week 本周 % ]+ p7 A& |8 u: E3 j. W
ZT zone time 区时 ; f# ^( R3 y7 J" Z8 {) d! d
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|