埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3460|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
7 F4 F6 U. S3 W5 W0 ]6 C! o" L0 k7 c9 i5 M$ F, l! H% O3 l7 T- N
a accepted 承兑
. K  A3 G+ ~5 @: ^9 ~% S( t+ VAA Auditing Administration (中国)审计署
0 h- r: F# A" }# z8 @' iAAA 最佳等级
* i- L0 l! v9 u( j+ Vabs. abstract 摘要 ' }( X5 H3 n# Q8 r# F2 }* @) t
a/c, A/C account 帐户、帐目
7 g( y2 W) L3 @) Z0 l$ Z* \5 n0 Ya/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
" L# O' Z- y2 o8 _! UA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 / v, f+ V! n3 ^' @$ h
Acc. acceptance or accepted 承兑   m! K$ X7 F: e, z$ P
Accrd.Int accrued interest 应计利息
( I  u0 |( i6 z* dAcct. account 帐户、帐目 6 ]4 @' |: q! h6 B8 c2 O
Acct. accountant 会计师、会计员
6 l& L& D* C4 KAcct. accounting 会计、会计学 ' h* J$ t5 l9 w! \
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 + x# r$ l$ v! u& Y
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
% g, W/ P$ W3 _( i  ?ACN air consignment 航空托运单
2 K  R8 _7 c) `  q- Oa/c no. account number 帐户编号、帐号 ' Q8 i  ?; [7 t, [  N/ r
Acpt. acceptance or accepted 承兑 1 i( p5 @; |2 I( H3 j+ m
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
2 r- q% A6 e2 L; E5 C( R* }A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
, f. ?: c+ R* ~  oACT advance corporation tax 预扣公司税
8 Q0 [" `! w6 D- X3 g$ QACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
1 G1 r( g# w7 A4 tA.C.V actual cash value 实际现金价值
: Y. ^" }; o- G" `a.d., a/d after date 开票后、出票后
0 z9 D* E- R' l1 N% GADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
# a4 a: `% p8 N2 Z# BAdv. advance 预付款 8 S4 g+ n' b2 c" a
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
1 ^4 e1 E9 N3 NAgt. agent 代理人
- u: J) o0 S' H0 S3 \Agt. agreement 协议、契约 ( y# @6 [6 s) i, l6 ]- K2 _2 Z  y
AJE adjusting journal entries 调整分录
9 L5 w( w( i; YAmt. amount 金额、总数 " k  |5 {- x( y$ w0 z1 R& ]
Ann. annuity 年金 $ `+ `; c3 Z# o  i9 h# \8 d1 t
A/P account paid 已付账款
$ M  H1 T# l3 c' V, \A/P account payable 应付帐款 & e5 z# P  m# H$ Z$ O* u
A/P accounting period 会计期间
7 |/ X( K, c. F+ tA/P advise and pay 付款通知
3 L& N2 b9 _5 n" k) N* D5 Q7 F* }A/R account receivable 应收帐款 1 l8 v7 B; S8 f5 w
A/R at the rate of 以……比例 9 i" q7 M4 ?/ }+ e' d0 {, [- \
a/r all risks (保险)全险
; [' ~) R9 c0 U$ x+ Y, \0 XArr. arrivals, arrived 到货、到船 : P2 a; ?4 T* c% k
A/S, a/s after sight 见票即付
7 O9 N, I: B' \( x0 E) v% P0 ^A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 & W# C0 r9 b' w* x! ]. T. g
ASAP as soon as possible 尽快 4 s. Z4 ~5 o8 b/ K
ASR acceptance summary report 验收总结报告
( y6 r0 V" Q  j7 xass. assessment 估征、征税 - }. u; n( G: ^6 P
assimt. assignment 转让、让与
* o* e- I7 J4 ]9 X" u" e% Y4 `ATC average total cost 平均总成本   C; C! i2 f3 ?3 Y) n
ATM at the money 仅付成本钱
0 z& W3 W+ y4 X# N" |ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) ( }1 R8 b& P/ O+ ~3 \! X- T3 b
ATS automated trade system 自动交易系统
3 N  V8 s- n; g: H2 I% ]* I4 LATS automatic transfer service 自动转移服务
2 g7 @( a5 X- A2 DAttn. attention 注意
6 s+ F8 V. _# \" [! ^$ \Atty. attorney 代理人
6 \. N) q8 r9 X4 B5 D: Wauct. auction 拍卖 ' n/ l+ ~8 S6 x3 o, l
Aud. auditor 审计员、审计师
  ?, I8 t: w2 R, K4 \- ZAv. average 平均值 & w+ o. _! F6 A/ K7 L/ r/ O
a.w. all wool 纯羊毛 7 c6 t# K+ q6 D
A/W air waybill 空运提单 / k0 I: q' ~2 D- D! K
A/W actual weight 实际重量 # i" P: D- N) n

' e3 c( W9 _% \3 m+ z  G2 \! X( p: r# U/ ?, X- C

5 |* |+ {8 ~" I4 `# Q
8 g, M: \3 v9 R8 D2 c& D: ^( K
/ F" v5 T4 K, R) N  e& ?( R. ~" UBA bank acceptance 银行承兑汇票
' u8 c% R- e3 C" J, {+ gbal. balance 余额、差额
7 @" [2 S1 W/ _banky. bankruptcy 破产、倒闭
- p) S/ f1 \% M* t+ I+ [0 X1 ABat battery 电池
" M1 O3 Z  j: x5 h+ r! {( xb.b. bearer bond 不记名债券 9 X" g! }: f6 U; m! f: K
B.B., B/B bill book 出纳簿
+ x; \" g- V! lB/B bill bought 买入票据、买入汇票 7 t$ w% `7 h. g+ ~
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 . l3 T7 a4 b6 G7 b
b.c. blind copy 密送的副本
3 K& c* i. t" l# ^BC buyer credit 买方信贷
7 m9 \/ v" u$ r; e/ x' {B/C bills for collection 托收汇票
$ e7 U) U6 a. o+ uB.C. bank clearing 银行清算 9 ^# m; I% C4 `
b/d brought down 转下页
: ^# M  L$ t1 j& j( WBd. bond 债券
) p5 x: ?6 ~$ R7 w  w1 \B/D bills discounted 已贴现票据 9 R* @" V, D6 H
B/D bank draft 银行汇票
7 \; o) M2 t. W5 t! Jb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 $ R( x: J* X% h, M) }% J& k
B/E bill of entry 报关单
3 G2 D  D. w& I  L) U, b9 wb.e., B/E bill of exchange 汇票 7 R* O: G; V; {0 f. j
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点   S. w4 N; ~0 w" U/ n$ D
b/f brought forward 承前
3 X) W. p$ s  ^+ [4 ~BF bonded factory 保税工厂 & F7 F- V: i+ B
Bfcy. Beneficiary 受益人 ! Z3 F6 x5 U4 F9 b, i
B/G, b/g bonded goods 保税货物 3 Q, Q. K3 S3 g- J# g) l, T' _
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
" c. \5 m2 r+ P" WBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 , B4 m& ]9 C  d( Q
bit binary digit 两位数
2 p6 N( f& X+ E& `" f5 P' h$ k! {+ aBk. bank 银行 1 m9 T0 _. f5 [0 G/ X
Bk. book 帐册 " p: k2 y& j) ~' D# Z4 J
b.l., B/L bill of lading 提货单
0 p6 e3 |( Y# SB/L original bill of lading original 提货单正本
) _9 H2 s2 P$ \' b- n$ a. ubldg. building 大厦
% e  F% R& v" Z" M/ f$ PBMP bank master policy 银行统一保险
5 r" M2 X8 n$ @' p: CBN bank note 钞票 ' n* |  O- U1 `5 _
BO branch office 分支营业处 % F3 ]8 O0 N1 u5 u# X1 z" g1 V5 h
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
/ E) N# R4 |1 _' x; U6 T6 hBOM beginning of month 月初 0 _1 C3 V! I8 n  t
b.o.m. bill of materials 用料清单 * T1 B+ J7 a1 }( J0 V
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
7 v; m' c7 Y" i1 T+ M& GBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 9 R  ^, X* S* x5 e) y  ^
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 % O5 b( s% k5 G. `+ g7 z& P% l9 U& w
b.o.p. balance of payments 收支差额 * ?' m3 o  w$ p' g4 l& ?+ P
BOT balance of trade 贸易余额
! N, z' F* I: [4 P2 MBOY beginning of year 年初
; W2 y* Q: e; v: [& S- G& Q+ Sb.p., B/P bills payable 应付票据 1 V0 M" C! w- ]6 b
Br. branch 分支机构
% L; G6 Q, L' [: V$ S* G# P  M& n3 \BR bank rate 银行贴现率 6 _* h" Y$ _8 [
b.r., B/R bills receivable 应收票据 , v* C1 l5 P+ s; X& P  L
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 3 l2 {3 }$ V8 e" U, ^
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
4 a3 `. h% B0 u! y1 T% EB/S bill of sales 卖据、出货单 2 h3 [0 p6 B3 k  M7 h
B share B share B 股
# W% p, C, a; K! F. X, eB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
( P1 o" v) a; R  G# c6 H" ^, LBV book value 票面价值 7 E# L2 c3 Z  s! `! t4 v6 V

, |* o+ j$ ]0 E" t! t: C  n. w/ U. d6 U2 i$ Z' h9 r2 Q, @% T- N
% l, Z- O) l2 s( `8 u( V8 y2 v8 S
' q( t0 R, i0 i) K' S3 |
' _& Q& |/ `: {4 Q' N7 h
c. cents 分 * _! d2 c6 R" }6 e* Y
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
; }* L& f, v$ w# X" o1 X8 zC centigrade 摄氏(温度)
7 X7 {. Q2 W) M# A( ]C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
# @1 z! N+ Q, IC. A. commercial agent 商业代理、代理商
' ?2 N1 T, }7 g$ {/ t- R, `C. A. consumers' association 消费者协会 7 K, b! l% u- g! S* `
C/A capital account 资本帐户 0 l) R0 d* y( h- S2 N
C/A current account 往来帐 / y  _. s8 E3 z+ e4 u
C/A current assets 流动资产
$ c' j, T8 f. p9 u) b4 M6 Q! m) gC. A. D cash against documnet 交单付款
6 a& L8 ]: D1 O$ W/ p( N% Jcan. cancelled 注销
- N( j/ O. z% J6 U* q# v: J0 lcap. capital 资本 5 L* V. J. J$ ]7 Y* @* o9 _/ U# _
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 ( p) D5 j8 H' n- S
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
2 Q, C* o8 p8 U- b- Cc. b., C. B. cash book 现金簿
: \* ~" l2 J1 ]9 u& r* P6 nCBD cash before delivery 先付款后交货 0 L" q0 P, q1 e2 }
C. C. cashier's check 银行本票 : }/ C4 n" \, i0 w( _  \' d
C. C contra credit 贷方对销
9 Z2 H' X' e9 d# O. d/ C3 uc/d carried down 过次页、结转下期
6 u9 _) l' a$ A' m; V+ p% NCD certificate of deposit 存单 * Z* o6 w4 g- U  ^. E5 N$ u! B
c/f carry forward 过次页、结转
5 Z5 y1 U9 j* kCG capital gain 资本利得 " O* t( Q  F; T# e+ @
CG capital goods 生产资料、资本货物
+ Q( ?0 i( c$ W3 o( S. EC. H. custom house 海关
5 P4 ?+ I, m5 G5 \C. H. clearing house 票据交换所
8 A1 s1 u3 X$ \, AChgs charges 费用
4 G& [2 x( _6 w) [7 iChq. cheque 支票
2 O, `3 D9 g, s+ t3 X6 o# z. IC/I certificate of insurance 保险凭证 ( l- o' g2 |# V! _
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
8 C  y% Y# a0 G5 l1 ]c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
! G) L( [7 X% J7 D% o& `C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税   ~/ `, S: r& o8 w
Ck. check 支票 # C* O- e1 F* \# t/ |7 Y
C. L. call loan 短期拆放
0 |# \0 R. H! D- O7 aC / L current liabilities 流动负债
: F5 A, B% b  uC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 ) H5 T6 j7 b0 B* D9 [7 ]
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 & ]& y- P: O$ z/ d, L' ]3 W
CML capital market line 资本市场线性 . P% O6 I' G9 L& p! c
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
1 z3 B" _% s/ ~6 e! |$ ^6 l1 N, QCMV current market value 现时市场价值
! K. Z) k4 T; C. y0 c; A4 mCN consignment note 铁路运单
8 N& f: T6 z& \+ `# @CN credit note 贷方通知书
. Z& p3 N; D% \c/o carried over 结转后期
  n9 g( T  g$ N% K9 i7 Y3 h& y) J/ qC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 - `( |* `% r9 V- W4 W
C. O. certificate of origin 产地证明书 * P. K* j! v+ B9 M( L$ l1 t
Co. company 公司 1 L/ |/ e7 L: J. \
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 . S/ v' m! c+ N/ c! y
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
7 H# A; D+ |: O3 {. Rc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 $ H; Y/ l1 n8 @; w  I
Col. column 帐栏 , I. j( H1 g6 T2 T& ]7 _5 o
Coll. collateral 担保、抵押物
( k7 n3 N; C  T, w6 ]( `Coll. collection 托收
7 B1 @2 N! ?: {" T7 |Com.; comm. commission 佣金
0 g6 ~2 Y4 s0 i7 pcont. container 集装箱
% N5 D( \3 ]( a( L  bcont., contr. contract 契约、合同
; `1 J4 k" x0 O, iconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
9 L& R' @  x, G; e+ pCor. corpus 本金 3 {% g6 ^6 b, n" N" J8 H5 s
Cor. correspodent 代理行 + Y. }: q& I+ _) y
Corp. corporation 公司 , N0 L0 Q0 p- q
CP. commercial paper 商业票据
! P8 |: I. E+ j; B( `) a% {, Y. ^9 pC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 - T' ^* X" ^) Z+ K7 _6 k7 a; l3 m
CPB China Patent Bureau 中国专利局
* p. i* Q4 D1 l$ xCPI consumer price index 消费者价格指数 4 M: T/ {. |- X, y# _- I' f" j
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 8 b' Q! \/ u  P
CPP current purchasing power 现行购买力 $ X* j1 u; \: ~' |6 s% U
Cps. coupons 息票 5 R: Y6 Q% J0 R4 F
CPT carriage paid to 运费付至......
8 k' N+ _" S, c1 W9 KC/R company's risk 企业风险 3 {# q+ P  T% d" c4 s7 l8 d* l
Cr. credit 贷记、贷方
4 e/ D; L7 K" ?CR carrier's risk 承运人风险 ' E) j. o1 S. J5 L! o
CR current rate 当日汇率、现行汇率
( W8 D% e0 w% L* x- t8 aCR cash receipts 现金收入 & b  a% T) ?) a: c: C
CR class rate 分级运费率 & W0 e, }( L8 `" w& e4 A( ~
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 7 E8 D8 _! |6 A' g0 e0 V2 G
CS convertible securities 可转换证券
# I8 W1 J! q& ]C. S. capital stock 股本   r9 q' V9 J! z/ o
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
; D! ?3 I" A/ y# ?" [4 Q) P1 {csk. cask 木桶
$ n/ n- A3 d. \CT corporate treasurer 公司财务主管
! v/ S7 T$ M6 h# rCT cable transfer 电汇 1 z& a" z% y5 X9 Z+ C
ct crate 板条箱
+ C) L( |9 X4 Uctge cartage 货运费、搬运费、车费 ( E5 Z# _$ _: {* V
Cts. cents 分 1 l' v1 `& Y+ u& Y
CTT capital transfer tax 资本转移税
7 F) K. [, |( h3 k7 p/ ecu cubic 立方
3 q. o( |/ U% ~; o( b$ @9 r7 |CU customs unions 关税联盟 . |9 |9 L  r! Y( T
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
0 D% _2 q  q# ^6 O* ^+ _cu. in. cubic inch 立方英寸 4 ?+ Y5 W; k5 S8 N
cu. m. cubic meter 立方米 # k4 r3 V& t% w8 M7 G- ?7 Q. h7 Z
cu. yd. cubic yard 立方码
% h2 g3 S" Z) g4 Pcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) + x$ b$ }3 b& x) P
cur. curr. current 本月、当月 ) z) Q" G+ Y2 |7 Z" \
CV convertible security 可转换债券
% J7 p* R( {5 ~/ ?* HCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 * Q" ?) V4 [- U$ S0 e
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 $ K5 e' ?& g, [+ W" L; z! {# m) P
C. W. O. cash with order 订货付款
, `# z0 S+ |( O- M8 a2 `Cy. currency 货币
4 R# a2 i, |7 W* GCY calendar year 日历年 5 \4 l. G8 q& ]5 f6 T( T
CY container 整装货柜 ( q% {' `; m! j
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
) ^4 U' O2 _  V( f0 B" L5 ]
# Q9 X' e4 }$ V1 Z# p6 q  }. }& Y3 F* X
& p# ~) J; k, H6 i! z, Z$ ?: }

, b2 g0 \' V; e4 J& d% j1 n6 c
D degree; draft 度、汇票
6 m8 D" ]/ x: U2 {D/A deposit account 存款帐户
3 L! i1 H2 t+ ^4 f) f, L3 u: K9 x' kD/A document against acceptance 承兑交单 8 b9 P. X, F! V5 j7 P- y# c' I
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
$ W+ y: u4 w7 P9 yD. A. debit advice 欠款报单 $ o5 Q+ p; `) Q  |2 s& ]
D. B day book 日记帐、流水帐 2 c/ u* E, a# s3 \
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 3 r  G# Y; W0 W
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 $ v7 A  p8 T8 B; u$ t; l
D/D documentary draft 跟单汇票
: Z/ m% K: m; _' [7 E* jD. D.; D/D demand draft 即期汇票
1 c+ |) e7 P& r( Y$ G! a+ \D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) 0 x  A: M% e+ ]/ Y' D
d. d. dry dock 干船坞
6 E: q  u9 M2 z8 y9 F" w2 mDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
. j& H; u1 X. b  S' K( MD. D. D deadline delivery date 交易最后日期
$ f0 _8 k) D* Ndef. deficit 赤字、亏损 ; ]3 Y* c  m- A, T: ~! j; K7 N
dem. demurrage 滞期费 & E* Y6 f- o( q6 L% T7 b$ ?
Depr. depreciation 折旧 0 @6 B5 Q5 ~8 i+ G: u
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 8 D/ o0 ~* V  e0 K
D. G dangerous goods 危险货物 ( |4 K' `5 t3 U+ z
diff. difference 差额
; x, ^5 _8 b5 m# l2 eDis. discount 折扣、贴现 2 D" y) M. O: d; F1 o
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
4 M) n) K2 d& a8 n# f, R3 hD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
4 @# W1 X: O/ [5 Q/ Vdiv.; divd dividend 红利、股息 ' p1 b- `, U8 ]1 h
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
/ z8 I: }  w8 IDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 ! p# M+ G5 i! Q# U5 c* U' c" m2 N' c
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
+ R/ w' ^6 K  {$ |2 qDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
- ]9 l9 }* S* a, |  \% }DK Don't know 不知道 8 y! A  a& u" u4 V7 W4 [" b
DL direct loan 直接贷款
$ A8 V0 _+ D2 J! K( q1 ]: ADL discretionary limit 无条件限制   C3 Q# r  `; Q
DLD deadline date 最后时限
) n, G' ~8 t" z7 V4 {- GDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
* z: f* V/ ]( _DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 - t3 S5 ]& W- G- X+ O
DMCs developing member countries 发展中国家 8 B% f6 e9 U5 a0 j3 {3 x
DN date number 日期号
8 ^) n' M, l3 p# n. H$ S$ A9 rDN; D/N debit note 借记通知单 / k4 m5 v& H. i9 T1 p/ Y/ L  z
DNR do not reduce 不减少 8 k% ?7 E0 N1 t% x8 a, H
do.; dto. ditto 同上、同前 # m; A5 X) d. p
D/O delivery order 发货单 6 W2 d9 \$ t! q" ~& x: O
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 6 B. N$ m2 E% \
doc. att. documents attached 附单据、附件
( N( m) k/ D9 tDoc. code document code 凭证(单据)编号 + d9 N# L( w0 X! _/ ?
D. O. G. days of grace 宽限日数
' ]' G: G6 T1 a- B& zDOR date of request 要求日 , r$ p6 O7 I  \  p( P! r. W
DP; D/P document against payment 交单付款
# s9 S( j- c3 n: O; P5 t. _DPI disposable personal income 个人可支配收入
6 Q* K, s/ O5 @' O3 B( lDPOB date and place of birth 出生时间和地点 " Z" O/ h$ i  G
DPP damp proofing 防潮的
7 x3 I6 j/ X  L8 }Dr. debit 借记、借方 , W+ T' R% C8 O! e8 I
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
# D* D! N; u5 ]4 N  M2 vDr debtor 债务人
0 {7 O* X: S# cDR deposit receipt 存单、存款收据 ; O% T! c6 W- d* B9 i0 B/ ~
dr. drawer 借方
3 N% l" i" B; f8 V! aDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 5 G  k$ ?% g9 D5 s0 `, f3 N% F
ds.; d's days 日 ! J  Y7 {) U+ _  \  c; B" e
dstn. destination 日的地(港) ' M2 X1 v4 x7 O* I% g) m
DTC Deposit taking company 接受存款公司
  A% T0 R: @8 f8 f7 n; ]DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 - Z* p( u5 A- @5 V
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
2 V" n1 ^( P; Y( ]8 W# [/ ?! mDVP delivery versus payment 付款交货
$ ?$ ~( ^6 z! X8 Ydy.; d/y day; delivery 日、交货 ! l& V3 k7 O1 u
dz dozen 一打 , F$ y: A' c& w$ f5 @  q- `
" v2 j+ c0 ]: A# o" {

! P* f& Z1 y! ?! v
8 H5 `2 u' }  J! y1 s) y! b, z' U, @

  ]9 x. t( C/ }8 W" KE. exchange; export 交易所、输出 9 r$ t+ C! {+ n% }
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
8 Y9 `: G$ k- f3 Q0 Qe.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
! z. ~+ s% `* {$ DEAT earnings after tax 税后收益 " D& }! G* ^% U  c/ z! C6 k7 [
EB ex budgetary 预算外
# G  z+ ?: t5 s0 ~, Z' s5 I6 A3 \0 F/ ZEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
0 E% u3 I3 y$ w! ^  @0 REBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
8 a/ M% C7 M7 ^' yEBT earning before taxation 税前盈利 $ o+ A1 x( j+ P" _7 R" \1 V" t
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 3 S: \1 j/ m4 `7 |
EC export credit 出口信贷
) p1 H6 {5 w; `+ p- o4 g9 hEC error corrected 错误更正 ! f1 r8 J" h* Z
Ec. exempli causa 例如
; ^+ Y# e3 s8 n3 S9 R. ^' X- gEc. ex coupon 无息票
: W" O; P, J/ I( v( d! _! B8 Q5 U5 SECA export credit agency 出口信贷机构
9 w; e% ^' e5 d; f9 a$ M; `ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
9 s. Q0 B1 g. j4 ]ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
. m% K' W4 {5 p' n( wECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
. \# u6 h; V, p9 o" qECI export credit insurance 出口信用保险
6 T* _2 X7 {' R1 U0 C) }ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
2 [+ |4 h% Y- h/ J5 wECT estimated completion time 估计竣工时间 ' ^- e$ u1 ]$ r  [6 ?/ M
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
/ P  d1 u- [1 x: t1 G1 E& A' ^E/D export declaration 出口申报单
7 F5 P' U: e9 J  SED ex dividend 无红利、除息、股利除外
) `  o$ m3 M( N$ g- _3 N  g7 m' XEDD estimated delivery date 预计交割日 - C  A" y/ t# h
EDI electronic data interchange 电子数据交换
4 e6 M9 v7 Q/ Z6 H* l# S: iEDOC effective date of change 有效更改日期 ; n2 v" T/ j5 r! p& _; p, r; S
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 $ \8 I* l$ ?  B% F$ \2 o4 j
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 . |1 B4 ]% w1 L" G. Z- n  k
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
: D8 k  @% l) \2 j! }8 WEET East European Time 东欧时间
: x7 Y3 t- a! \EF export finance 出口融资
( Q# T1 r) B6 UEF Exchange Fund 外汇基金
: ~2 s% t8 H% }' Y' t/ ~EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
8 y% L* g6 B: lEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
$ V. i# [* I! KEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 ) {+ S4 ]" @) J' [2 Z
EIB Export-Import Bank 进出口银行
/ g0 D5 t# E- l! m8 S% nEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
. d: }7 \9 ~8 P8 o% N7 l1 AEL export license 出口许可证 0 G1 Z/ m, g8 k- L+ l! F
ELI extra low impurity 极少杂质 ) B5 p: _0 I2 f. I
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
: p* U( g9 A, l5 K6 H; z% NEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
) N8 z6 B, i% yEMP end-of month payment 月末付款 : x" Q6 i; Y; n2 t/ p
EMP European main ports 欧洲主要港口
9 q( e. Z2 r* F8 F, |EMS European Monetary System 欧洲货币体系 , ^3 ~; d9 ?$ b% n, _4 g
EMS express mail service 邮政特快专递 $ n# G# r% Z9 Q% G$ s% H& Z) ]; h
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
: s" f% P* {3 k6 e! w" O% y$ s9 v- W7 Denc enclosed 停业
# f: a$ J2 ?" x; x) G. ?encl(s). enclosure 附件 / n. E) C+ A, g/ j  c& ?3 h
encd. enclosed 附件
, J. Y$ u. Y4 o9 r* yEnd. ; end. endorsement 背书
5 E# l/ @6 K8 M' d4 z; fEntd. entered 登记人
' I5 |; `( y/ i7 w7 z2 @EOA effective on or about 大约在.......生效 & X& {0 m- S' z" _! u8 b6 ~6 N$ ~. g
EOD every other day 每隔一日 " _) m; J; V  D7 G% b
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
4 g* `: F; m: T! v8 P- tEOM end of month 月底
5 u# `  w$ P( n/ n8 K& L3 aEOQ economic order quantity 最底订货量 * i3 ^  O0 y9 v
EOS end of season 季末 2 w5 d! v' A: Q$ c
EOU export-oriented unit 出口型单位
1 [5 A, R, f' h0 @' I5 uEOY end of year 年终 4 k( v. P' f/ R2 b3 m2 M7 v( j5 @
EPD earliest possible date 最早可能日期
2 v3 O9 w. l! m- I9 e! [EPN export promissory note 出口汇票 ' Q2 J0 o; A6 P; f. T, K9 g4 H) X5 ~
EPOS electronic point of sale 电子销售点
1 Y6 o" F, j# hEPR earnings price ratio 收益价格比率
( i  x. y5 F! C0 h3 PEPR effective protection rate 有效保护率
4 S7 [+ X& b5 b+ BEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
8 H  f- D* A: ~/ a' P8 `" U, uE. P. T excess profit tax 超额利润税
* D9 v% H5 O* e0 I  P$ [, G0 d, CEPVI excess present value index 超现值指数
0 m# }: u$ Q+ n& A* ?EPZ export processing zone 出口加工区 $ {7 z( [. [6 U2 l! n; o
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 6 p8 Q( ?/ v0 b! S
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
& \- ^& A) C" o7 O* L7 G/ oESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 : A5 }2 |( B, X
Est. estate 财产、遗产
( |8 j2 L$ s, X: XEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
5 P$ |) m! O6 Det seq. et sequents 以下 1 [) f" c+ h" ~" B3 c
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
9 G# r5 C. {. i% b5 o4 }" f4 RETD estimated tiem of departure 预计出发时间
0 ]9 d" a, `2 s9 }2 bETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
3 d. I9 F0 _( n* A% u( k3 C3 iETLT equal to or less than 等于或少于
" K1 s8 s* y! `1 M- ^* ?$ x4 w/ METS estimated time of sailing 预计启航时间 ! K  V# h& w: I: J; z3 a! x; W! e
EU European Union 欧盟
  D; A. S& ?% B! ]EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 . v* H5 A1 e- x6 s
ex.; exch exchange 汇兑、况换 8 d; ^7 Z0 q* y- S5 M4 s( {4 p
excl. exclusive 另外、不在内
8 o1 Q& @3 O/ w$ Yex cont. from contract 从合同 1 s5 t8 H8 \: `: l
ex cp. ex coupon 无息票   y: a+ R7 \0 m1 `
ex div. ex dividend 无股息 6 q2 Z0 _% T. G7 v" c* {9 [; F% X( m
Exp. export 出口 / T" l" e+ m, S2 M2 |/ O
Extd. extend 展期 ) r% e# m/ y" V& o- _9 R( `$ E
EXW ex works 工厂交货价 " Q1 B( H' M3 P7 J5 e6 q% k

" x$ A6 o5 O# q; K9 D" q$ I
; {1 z6 H. Q  T6 P1 V! f1 K7 N* W1 N
* K* C1 f6 t8 w/ Z) s' b
2 ~# e0 P1 A  @) M( l' ^) T; E
4 _' ~5 }$ N7 E: a. e
( n$ y- |9 m3 Wf feet 英尺
. \3 W. O( k- R9 Y2 `F dealt in flat 无息交易的
0 q& \3 W% ^+ r6 {5 Z3 {* ?2 B# }f. following (page) 接下页 ; |6 |% O, f/ b; a
f. fairs 定期集市
* \2 ~0 u, Q1 u/ B' i5 [F. A. face amount 票面金额
$ W2 p1 B+ f/ \/ a# lF. A. fixed assets 固定资产 % }, d3 l& B& U" P
F. A freight agent 货运代理行 ) R2 |( z9 ?0 B9 G* s0 m" l5 {2 d
FA free alongside 启运港船边交货
( K1 K* z# o0 V/ NFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 9 a' Z* D3 _1 S: g: p! S
FAC facility 设施、设备 * M& p* w; k/ R# k6 T' R- o4 P
f.a.c. fast as can 尽快
" E0 _9 r2 T; O6 p3 C; mFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
  R. t# O( K, b* k8 M2 Qfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
7 _" Z7 h' t' SF. A. F. free at factory 工厂交货 : S- d7 i5 L' O4 @6 G
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
0 b8 Z: B1 z5 T' fF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
' c3 ?' Y, A3 VF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 / Z" g7 L) a4 i) t$ e
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
; }4 K6 P8 Q% J7 kFAT fixed asset transfer 固定资产转移
2 p2 f; @- G6 o) Y" }FAT factory acceptance test 工厂验收试验
) j2 M1 H! Q' }FB foreign bank 外国银行
2 {) N1 i8 V8 g1 JF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 5 L! M. l+ V) f9 g$ S+ a
F. C. fixed capital 固定资本 7 n1 O9 M) Y7 G; ^
F. C. fixed charges 固定费用 . ~) p1 W2 m  s* Y) _3 t  \6 I
F. C. future contract 远期合同
) ~& X. H: d3 A% W! q; Wfc. franc 法郎 6 y- r. D8 T& d! e5 }& }7 G+ P9 s
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 & u4 H  U( b( m8 y7 f
FCG foreign currency guarantee 外币担保
! p! v# M) ]2 v( |2 \FCL full container load 整货柜装载
: A+ Z$ z3 ~! T3 nFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
4 z  K& n+ _0 x2 l: SFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
. J* L4 A' |4 u. N, wFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
7 I4 H/ N( H' N: g) x5 A" Ofd. fund 资金 / X0 ]5 [3 B; s! t
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
% a( D/ Q/ b5 X1 D$ _& BFDI foreign direct investment 外商直接投资
% [/ Z4 b! O2 B" _6 z2 f8 `FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 ! o- }! W7 H8 J# q  `' F6 o
FE foreign exchange 外汇
: Q( y) g2 A" c( WFE future exchange 远期外汇 + `" r/ w* S7 q$ s0 M
FF French franc 法国法郎 $ r$ k1 y3 S: ?
fib free into barge 驳船上的交货价
( f5 I- O# a* R5 nFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
' J  t+ s; T* W* f' z+ g7 zFIFO first in, first out 先进先出法 * `+ p7 c% Z  {4 d1 L, }* C; M
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
1 S& c- |! O+ i* ^( `2 sfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 7 v9 m9 J: }& i& p. A8 S7 [
fin.yr. financial year 财政年度 7 p( J: e, N% ^9 [1 t& I
FINA following items not available 以下项目不可获得 2 g6 D" c  I8 a1 E+ F4 i$ r4 `% s
FIO free in and out 自由进出
, h' t# c$ l% ~6 w1 ^9 BF. I. T free of income tax 免交所得税
- e# c) q6 j# B6 Y( i" B9 i& mfl. florin 盾
- F; |2 D4 M7 E4 l) J" Y$ _( v*** finance lease guarantee 金融租赁担保
8 q6 H9 A+ S$ C& a7 {8 }* ]flt. flat 无利息
' |4 t% b2 f, S/ [* IFMV fair market value 合理市价 ( _" F6 _) f% x9 F! z
FO free out 包括卸货费在内的运费 # i. T% x4 K3 ~
fo. folio 对折、页码
1 k) s& F0 B* L/ h  Z0 f/ O- EFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
3 i4 m) R6 V' {) l0 c0 uFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) ( K$ q3 B! m: y$ H& e
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
2 q; E8 h5 a! ]3 R4 P2 b. YF.O.C. free of charge 免费
, s6 ]# I, T" dFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
( a* ]% k5 X# v+ ?3 ]& WFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
- x/ D/ X5 o2 p& s( U2 }7 h9 t4 hFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
0 A% U0 ]8 C! Ufor'd., fwd forward; forwarded 转递 + z  _8 J) `; E% {6 V7 Z2 W
FOREX foreign exchange 外汇
9 {+ S8 J6 @; \) N" @( x4 ~4 M0 oFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 1 i# n( |& g$ d7 o" D. v* J
FOUO for official use only 仅用于公事 , C0 `. @7 t, P% C8 y7 ~9 S& ~
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) 8 ^- N9 b; i0 w# [) N; e
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 $ W  r" v; g$ o0 ?2 B
FP floating policy 浮动政策 . T" C4 H0 u$ {. Z* W" O
FP fully paid 已全付的
9 j* u/ ?% z" K0 g! iFRA forward rate agreement 远期利率协议
( c6 y) P1 |& x8 h0 g" H- iFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
! E' S6 U6 T) Efrt., frgt. forward 期货、远期合约 2 Z- R! p, w: H; p" [: B: E5 t
free case no charge for case 免费事例 8 T7 k" @$ o% C  L4 }8 i
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资   x1 u( E8 e% B# w" v- K8 a* _; [
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 5 m' O* {& V* H& q* A6 _9 K  c
Frt. fwd freight forward 运费待付 8 z- S: c# e7 K! e
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 $ N! T  @% ]! n+ C. R. X% R! V& D
FS final settlement 最后结算
! ?" D  {% L4 O/ C/ R9 o" d  s, tFSR feasibility study report 可行性研究报告
4 `* @& u% Z6 T7 M) z; `& _FTW free trade wharf 码头交易
% |5 j( t* O; A- EFTZ free trade zone 自由贸易区
3 x/ H+ y0 x4 v2 ?7 bfut. futures 期货、将来
3 Y$ ^- w  P2 {, K" [FV face value 面值 3 A7 r$ X: @  ]! ~/ \' C
FVA fair value accounting 合理价值法
' ^  k* m$ p  {3 i. W( n+ m4 sFWD forward (exchange) contract 远期合约 & t( W* W5 ^! b9 J/ ]" k- D* t. {
F.X. foreign exchange 外汇 8 j( Q  _6 z0 C9 ~6 _% i, x" _3 S
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 : U' ]1 f6 Q  j2 u' d  F
fxd fixed 固定的   G/ [0 i% q( O
FXRN fixed rate note 定息票据 : q! h( i) v. W* w0 ?
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 8 N5 s1 s. c! q( ]5 S8 W7 r) l
fy. pd. fully paid 全部付讫
3 }( p1 M# m, AFYI for your information 供您参考 ) V" ^* x7 N: I/ E+ V

" I& t# x- Q2 d! U. k
  o$ F" z, L2 Y% F2 B3 r  D4 g& w( z, _
. A  ?& U& h# \6 D4 {6 _5 E+ f0 X% M/ b# O5 o. u% z' O- V- F1 `

- M% W1 p: _/ y# s4 Mg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 - n7 Q9 p! S2 W4 K, ~, T
G. A. general agent 总代理商、总代理人
' P: |4 c3 G" `+ |$ T, FGA go ahead 办理、可行 2 `' I' G5 h- T0 L0 T3 q
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 " [; `+ T; p1 n( b9 F
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
, C: P+ B' e. u$ AGAC General Administration of Customs 海关总署
) o9 j" Q1 d! U2 Zgal., gall gallon 加仑 1 h/ L, {' y1 v
gas. gasoline 汽油 + i0 n9 M0 L: W* E, H2 X& `$ h
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 . a! |/ o. b+ w" i
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
( c  c( O6 a( Z: X6 F/ WGDP gross domestic product 国内生产总值
3 c: |% o  n# ]) H) k, s3 |gds. goods 商品、货物 6 m- Z- K& n  b. n* y
GJ general journal 普通日记帐
% W* ]8 [8 Z1 l3 y" i9 HGL general ledger 总分类帐 + R7 O2 t+ V8 F# i9 X
gm. gram(s) 克 7 i, M) p& U3 H
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
8 q  P( x" Z/ j9 B5 h, M- U  G5 zGND gross national demand 国民总需求 / B  q) f9 X- q; b
GNE gross national expeditures 国民支出总额 6 E/ t/ M* q; B! j* d4 Y0 v8 N
GNP gross national product 国民生产总值
, B% d" n; i$ i6 d* X" NGOFO gold forward rate 黄金远期利率
' ^: z' v, j( i0 K3 S/ m3 VGP gross profit 毛利
' N7 r/ V0 y1 s1 I9 f. g- AGPP general purchasing power 总购买能力 ' b3 V$ K: T7 E4 B# |! B
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
/ s( t. Z/ I0 P6 X  g* W" u) VGR gross revenue 毛收入 2 u. ~2 H% c. C; o
GS gross sales 销售总额 6 w* D4 c$ Z/ W9 Q% V
GSP generalised system of preferences 普惠制
; e! ?. J5 s7 X* GGTM good this month 本月有效 # b# T1 m1 Y- ]  H  F& E
GTW good this week 本星期有效
+ U! @+ \8 B, g/ {/ {! I3 p0 O; E
. ~& ]' K. O0 Q7 z( c1 h: C( t4 [1 S7 C& F4 m# v4 t  x3 l8 c! ^: v) U4 v
4 C4 e' `' C/ G0 N. s' c, Y- |

) P% ]+ V+ c  D. v* f6 r& N0 c6 B9 P7 e3 ?
HAB house air bill 航空托运单 # `: A5 U# L% w: M1 b
HAWB house air waybill 航空托运单
! f4 E3 W& d- U7 T2 x8 \" e: ^HCA historical cost accounting 历史成本会计 9 [7 G7 e1 I" \& t/ X
hdqrs. headquarters 总部
# v! u6 b8 t# B. I; e2 ?) f% r) qhg. hectogram 一百公克
/ J; h( s* n1 Q" R# V! j5 ^* UHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
( R: r8 ]3 ^& T' z5 z7 K* ~8 Yhifo highest-in, first-out 高入先出法
; h0 W5 z/ M9 C" A5 \1 vH. in D. C. holder in due course 正当持票人
, M4 E$ C( o5 m1 ~Hi-Q high quality 高质量
8 `- `& j0 v' A' t/ i" E: i3 THIRCS high interest rate currencies 高利率货币
5 e1 P2 A$ g+ i) c: u) F0 Vhi-tech high technology 高技术 ! j! \8 h( c( T& K
HKD Hong Kong dollar 香港元 - Q/ h) C4 c) M% e1 k) F
HKI Hong Kong Index 香港指数
& @  N# r7 e- Ohl. hectoliter 百升
7 Z1 ]: N* ^9 \' o1 y- s  Jhldg. holding 控股 + _6 t% m0 W' f0 x; C; x8 ?
Hon'd honored 如期支付的
* L: N) J' @: U/ S  wHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 7 O8 z$ w9 o4 a5 v) Y
HSI Hang Seng Index 恒生指数 1 [' m% f8 K0 J( V( T. S
hwevr. however 无论如何
# w. U% f+ s' XHz hertz 赫兹
' S$ s$ u' [( e* r9 G3 K; Q' R2 D( p( `" v0 Q) O
' L$ D, z* ]1 ^
5 B8 q2 E1 H5 B: T6 d5 B2 [
+ Q, c, H! D+ R' {+ v! N
3 f; v4 V# q  M. C3 w) y) C
I. A. intangible assets 无形资产
! \: i6 @; Z* d1 S/ nI & A inventory and allocations 库存和分配 ( V% ~" C- |. U$ T* V5 N
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 9 f8 z1 y- |  `( M" Q/ S' a
IB investment banking 投资银行(业) * f1 `) C- ^+ W
I. B. invoice book 发票簿
2 _) e1 p9 y) c8 rIBA International Bank Association 国际银行家协会 1 \+ z- v# l7 e0 P# {. c2 l, B3 Q
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 / [, Q2 o4 \3 b; Q1 X
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
. y/ z1 x# ^8 dIBNR incurred but not reported 已发生未报告
, z* J4 Y2 q& T, l6 M5 o0 x. H% DI. B. O. invoice book outward 销货发票簿
$ B% z! K/ D$ d- ?, y2 AIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 0 {$ o5 S! |4 U9 H
ICB international competitive bidding 国际竞标
3 d$ ^7 w2 A) V8 `& A& J; lICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 + ^- `; z9 I9 O! Z( }6 \& ?: G8 ?
ICJ International Court of Justice 国际法庭
% k% N) [! h6 z0 L( ~! nICM international capital market 国际资本市场
. m5 X# e  l* w6 }/ N. V+ V" CICONs index currency option notes 指数货币期权票据
+ m" ]. c/ l  H1 XICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
  i) {# P$ |. j1 b* \% DI. C. U. International Code Used 国际使用的电码
2 T" u* d5 G- X3 s7 b' oIDB industrial development bond 工业发展债券
2 g0 x  q" t9 kIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
% u7 C' N2 M3 K9 e; I0 DIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
) h; g; x5 g( v$ KIDC intangible development cost 无形开发成本
4 w/ s# u& h$ u( z7 `- b& K$ sIDR international depositary receipt 国际寄存单据 3 U! p1 O) @) R+ j2 V7 G6 f: F
IE indirect export 间接出口
6 L) J1 }/ @+ @, y! y, d% |: k- iI. F. insufficient fund 存款不足
: H0 T& W: ]' L+ N" h6 n3 N5 KIFB invitation for bids 招标邀请
, h) G4 ?4 ~- [' wI. G. imperial gallon 英制加仑
, W1 j; S# N1 h4 S* f  F) i% jIL, I/L import licence 进口许可证 1 L" ]2 I+ N  J. ^5 n
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 5 c1 ~8 R+ @5 ~# v/ S
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
5 @& j! ?1 A6 F1 [/ y" Eimp. import 进口,输入 - a2 Z. s7 L0 m) c% k7 p
Inc. incorporated 注册(有限)公司
, h, W4 T. M& Wincl. inclusive 包括在内 . w; G, X% s$ @8 [7 [* a2 c, `, E
incldd. included 已包含在内
' i+ B5 v- z1 Eincldg. including 包含 ( ?4 X* c1 i" G! Z2 a! X
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
9 s) h+ t* Q- I; k% K0 MINLO in lieu of 代替 , L  d7 r0 C# I! r% m7 X% [$ c; ~" M
Ins, ins. insurance 保险
7 `2 D! U& Y) i$ J" \2 Tinst. instant 即期、分期付款
" N7 @3 u. Y8 [; MInstal., instal. installment 分期付款
8 s/ K" _0 W9 r  `5 a7 H8 `Int., int. interest 利息
- X# V' b2 ~8 Jinv., Inv. invoice 发票、付款通知 : V9 @" L3 N) M: e0 J* }
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
/ r0 j1 W8 b3 N; I  @5 Z9 minv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
8 @7 T( V! d% `* `7 qInv't., invt. inventory 存货
3 A5 h$ C. V- m! e: \, FI-O input-output 输入--输出   a3 s, I: \- r! b$ @3 x
IOU I owe you 借据
- Z% Z2 A5 e( IIOV inter-office voucher 内部传票
. N3 }, f4 [7 o7 NIPN industrial promissory note 工业汇票 ! a/ }- [' h+ m( g' P2 g2 b
IPO initial public offering 首次发售股票
  q- E2 z% m9 t: q. j3 O! FIQ import quota 进口配额
3 O' k2 D8 I3 }% Y, x: V: }IR Inland Revenue 国内税收
+ b/ C: M; N) P1 z2 ?& LI. R. inward remittance 汇入款项 . \4 E( ^5 S3 a- P
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
# v" f4 ~. T) J! p8 `IRA interest rate agreement 利率协议 # ~4 b' |- F( |0 d
IRR interest rate risk 利率风险 ! R1 W( Y1 X1 |% f
IRR internal rate of return 内部收益率
# [0 a: X$ @2 J8 c' H- e( \1 firred. irredeemable 不可赎回的 $ T# r* b0 E/ F$ h% s2 L2 ?
IRS interest rate swap 利率调期
- y8 P) @# q7 Z! UIS International System 公制度量衡
) S# i7 J. i, {- ]9 l% h. p4 yISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
' K( j4 d0 S5 w: aIT information technology 信息技术
: I3 Y/ R/ C, x7 F* vIT international tolerance 国际允许误差 ) d/ C1 D( v( P. `# A+ X$ ]1 q
I/T income tax 所得税 ! e: O3 m8 Z: M9 N$ Z9 z/ ?
ITC investment tax credit 投资税收抵免 ( ^5 w5 e5 k$ p$ _7 \; B
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 ( P1 {3 D" S0 H. P
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
( W% h$ \0 h2 S7 s- M7 K* zIV investment value 投资价值
$ K9 M. D/ J9 {3 r+ d
& ^% K( j; P8 a9 t
* q& E* X  [4 x1 ]6 z! @# [8 M
. K+ G& p7 L1 m! ]+ H% ?. W# \0 a/ ]9 d. ^* |. D% ~

' e5 g9 d/ ~1 C: [. X# Z( e- Q" tJ., Jour. journal 日记帐 $ e# ?3 L7 A0 r0 ]4 |7 c% D
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 " |  k/ m2 p, O' K9 ]+ I
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
1 d( j# e% l. _& C! a! b. b/ PJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
" M# c9 ^* u" f& X2 GJ. V. joint venture 合资经营企业
- j* y& d5 U2 A$ G4 C) FJ. V. journal voucher 分录凭单 . z0 M; d4 {9 P7 Z7 ]. }
JVC joint venture company 合资公司 ( W' g/ y. p: C) A
! c0 k  R- r3 j% G8 S8 ?; {$ m: m

4 J6 Q% [* }: D) X& G# }- H6 D) n5 y4 t4 ?

1 x/ X! {- K" }& Y
! j1 T' h5 w& a+ y4 jK. D. knocked down 拆散 3 M7 u. P3 p/ n2 ^+ |; n
K. D. knocked down price 成交价格 " K: a' N6 F+ q5 W
kg kilogram 千克
1 T# d- t! W8 L5 [% |kilom. kilometer 千米
  G1 p9 _7 }+ [, I  Hkv kilovolt 千 伏
  B; R8 ?9 c0 b3 z- h' ]( Rkw kilowatt 千瓦
. L$ B# t* N4 P( _! FKWH kilowatt-hour 千瓦小时
+ X6 T- Q& {& m1 M( B4 \. a# ~+ _! b6 \+ a! J

# u. `$ G& h6 V2 u2 M# h  B+ B- l$ c6 ?' y) o* u. e3 K7 M" U

5 Q- Q& T) v  [  V6 B( D* F% p
( `. [/ g8 b% I) aL listed (securities) (证券)上市
3 F4 o- s3 \* r: DL., (Led.) ledger 分类帐
/ J7 d/ r# |. _1 ZL. lira 里拉
5 n& P/ d/ ?5 m' b2 _L. liter 公升 + i/ I, _  z0 r9 M; @
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
$ I* S, ?9 a- [1 c# @+ _L. A. liquid assets 流动资产
) R/ c0 w  P* r- Y$ vL. B. letter book 书信备查簿 ( h1 c: t% C* P# @, [7 @
LB licensed bank 许可银行
( ~1 P, c0 r% J9 y; Tlb pound 磅 + H% D3 r! P& _* ^
LC (L/C) letter of credit 信用证
1 o6 t0 y5 Y3 X5 y) A/ WLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
$ P9 w  b4 ~2 n' v5 T' V9 GLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 * I7 \2 s4 O# ~! q1 H5 z9 [
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 % b/ Q% t% h; m" y2 \4 y; H
L&D loss and damage 损失和损坏
+ v3 h5 o% {4 v( c+ ~6 |ldg. loading 装(卸)货 # Y1 B7 k: v* ]1 ^0 K5 S
L/F ledger folio 分类帐页数
- w1 l' h: C0 q( X4 Z7 QLG letter of guarantee 保函
$ D- r: Z3 Z, X4 QLi. liability 负债 0 x& K2 f, e9 Y! S! G
LI letter of interest (intent) 意向书
5 @9 m; F( Y  h# J( Z9 A$ Zlifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 1 n# i; V/ G  l' n  p7 B
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
, [+ \  Y. N& |, PLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 6 d! h7 B9 ^2 I' \( O; y& f4 Y! a
L/M list of materials 材料清单
3 P& \# ]8 v- O) c9 BLMT local mean time 当地标准时间 4 h% ?- X$ x) |* H0 d) b- G2 {6 U
LRP limited recourse project 有限追索项目
0 I) O" @/ V9 q' w5 ^' fLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
! [0 q, z5 g# e+ m3 ul. s. lump sum 一次付款总额
3 ]$ l0 g5 M) gl. s. t. local standard time 当地标准时间
. n8 R* j5 q8 m9 uLT long term 长期 # ^0 k" u6 S* a
Ltd. limited 有限(公司)
( H# n  ]& Q6 O/ V! W
  A4 W9 u$ M5 ?1 d0 s& u6 c7 [8 k+ E' D* g: f5 D2 o& r) m- |
. R7 ~( M; O* y9 d$ X6 b0 @( _& N
7 Z$ C% X0 @: [. m9 s* E

* M. X- |( z4 L+ Am million 百万 3 F. _8 E" R; Q* s% B1 R
M matured bond 到期的债券
* c$ @. P$ a8 Q9 {3 FM mega- 百万
) q: y+ M; A4 d/ GM milli- 千分之一
6 A4 t  T& d$ R9 @m. meter, mile 米、英里
7 m- P4 u* R0 A4 @M&A merger & acquisition 兼并收购 % V; ~3 l. P  j- h: |! W4 r
MA my account 本人帐户
- ^1 j/ d+ X$ YMat. maturity 到期日 . x$ i& S# K/ v1 b4 D8 k  i* g
Max., max maximum 最大量 ( I" Y! W2 s* C" }  s1 o4 }3 b
M. B. memorandum book 备忘录 7 W6 A: S( C$ l- L8 u) K& C
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 6 c: S  P) p0 z7 j) `
MBO management by objectives 目标管理
+ T, f) q( o; a! }; gM/C marginal credit 信贷限额 7 @% z# i! L0 E
m/c metallic currency 金属货币
# t6 X! e4 C/ Q1 U- a2 l2 UMCA mutual currency account 共同货币帐户 1 a4 T) y4 X  Z6 {
MCP mixed credit program 混合信贷计划
) _9 G" L7 Y( WM/d months after deposit 出票后......月
9 D! b6 l$ j, Q0 z% PM. D. maturity date 到期日 * V6 S7 Q7 B3 N1 _  o5 A
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
! j5 O' g0 s' r! fM. D. malicious damage 恶意损坏 . v% Z' Q' v! G! E4 e
mdse. merchandise 商品 ; r+ Z  `5 h/ r' q2 X$ k, N. p
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
( h7 `6 z8 b: o7 B6 Pmem. memorandum 备忘录 " L. N# R0 W$ u' n
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
' @3 y; x  N6 c, G* DM. F. mutual funds 共同基金 & r2 w' \. C% F/ a
MF mezzanine financing 过渡融资
5 @# o: k; x4 V+ H" H; C) R. W5 Smfg. manufacturing 制造的
# m# {3 t2 j% @! X3 s$ aMFN most favoured nations 最惠国 " W( Z% A. [* A* T
mfrs. manufacturers 制造商 3 T1 J0 ^: ~( Q9 }$ ^6 z* R
mg milligram 毫克
  D; I( _9 e7 I; |1 @M/I marine insurance 海险 ; V5 `5 \6 e% s! Q3 G( A3 d
micro one millionth part 百万分之一 % _. c) o5 g& h# N( G$ \8 G' S
min minimum 最低值、最小量
( t, `9 s8 m3 ~MIP monthly investment plan 月度投资计划   w) O" i6 c& w# X
Mk mark 马克 7 D/ P6 O" B. [# N6 [, N
mks. marks 商标
* \& Y0 ?- v/ f, @/ Fmkt. market 市场 ' G4 x. L+ l2 P: M
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 ; @) m: E- G  x5 J2 {( l
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
$ e* l  k( F- P; p; z, U! d7 F2 pM. M. money market 货币市场 : d" X) A! r. n- p# o+ r' v2 v" p
mm millimeter 毫米 ' j/ g3 Z! V  @9 s2 z& o+ W
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 4 ^' `& i7 m+ ^; m" j2 X. c
MMI major market index 主要市场指数 0 t# T3 B. D$ k; `
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 2 N' Y: X" f- s( P8 Q
MNE multinational enterprise 跨国公司 ; ?* S8 M& x& i6 I& Y4 [
MO (M. O.) money order 汇票
7 v! y1 t, V  ~2 I1 H& Rmo. month 月
7 |. B0 p" m& ^* g# K( AMOS management operating system 经营管理制度
0 Z1 }( C% }. {. ~. B+ w: kMos. months 月
% S  ^% N3 {5 P1 k1 d. A3 kMP market price 市价 3 O, _8 @4 }9 H9 {' x+ J8 S
M/P months after payment 付款后......月 2 g9 }* Y$ e) e' H% `0 d  n! N
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 4 E$ [" A% I# g( ~* s% X" y8 B
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 5 R3 p2 O5 L/ u' {% j' K
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 3 Z8 M2 z. Y5 n9 {' _0 [4 x  T
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 # W& K0 S- x+ f- Z+ U; |9 n
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 % v+ {0 r' ?# O- L
MRP material requirement planning 原料需求计划
: |) T: Y3 ?* ?( k! d6 f4 A1 |MRP monthly report of progress 进度月报 $ o- i' [( d7 a0 _. N8 u6 J) [' O
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 3 z$ E- K0 e" ^
M/s months of sight 见票后.......月
& V% [# E- V4 Cmsg message 留言
  Y; g. T& J4 i+ C2 mMT medium term 中期
8 I5 [8 ^0 `7 Q7 M, _8 |M/T mail transfer 信汇
: Y5 d; ~" v+ V+ D+ n+ d4 vmthly monthly 每月
+ P% s4 I7 q: z' {3 c- hMTI medium-term insurance 中期保险
: H* A+ j7 i- h/ P. h( D! |0 N, l' `MTN medium-term note 中期票据
8 K* f* m9 d8 v: x& ~MTU metric unit 米制单位 9 k% q1 h& r4 s. L# S7 E- V

9 p% ~' y6 s, N. k# P
: \) b' U+ ]2 y& D# D+ \  z$ Q; J9 ]8 R7 ^2 _
& Q- r: W# @% A  _
& G1 p3 v8 r6 D( C0 l# ^! p# f: }
n. net 净值
$ m4 T9 P- h& ~( T; |& |* T- B/ U) EN. A. net assets 净资产 / d- x  L+ N3 t' u  O0 T9 H
n. a not available 暂缺 ( H/ D* N, G  I2 I3 r
N. A. non-acceptance 不承兑 % s5 t0 ^4 w6 v2 Z5 t
NA not applicable 不可行
" B$ k6 M+ p& u1 h  EN. B. nota bene 注意 8 M6 C* ?" e  g5 z1 c
NC no charge 免费
6 v/ Y4 g% L, s! d/ I" h& yN/C net capital 净资本
6 `6 r: C& W3 B6 m/ jn. d. no date 无日期 5 K( a: k* N9 P- P) u! E8 Q( k
N. D. net debt 净债务 " \% U( T6 `: Q5 u6 b+ I+ e
n. d. non-delivery 未能到达
. z; F, S  P4 Q5 V$ J8 MND next day delivery 第二天交割
- v) |6 C% T: W( ^& Z) y+ UNDA net domestic asset 国内资产净值 ( C1 n8 f8 l& y
N.E. net earnings 净收益   Z+ G5 u" t/ E9 v' G. b
n. e. no effects 无效 4 v' G; S6 f+ L1 u7 O
n. e. not enough 不足 2 g( ]9 v! B! o6 t& u. |
negb. negotiable 可转让的、可流通的 " r* V: I" }7 `- Z. W
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
# T' [8 F$ B4 z" b2 w2 Pnego. negotiate 谈判
( L: H( n, X$ m: Z; z1 JN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 ; G) A! [( v% v: O1 [" n
net. p. net proceeds 净收入 # K: P4 y4 P! n# P5 O2 n
N/F no fund 无存款
( y, C7 V! x1 t  ~0 INFD no fixed date 无固定日期
/ T4 D! s6 a, j. u; ^8 GNFS not for sale 非卖品
/ Z9 |% ], J  q, d0 i- u* C. CN. G. net gain 纯收益 ; H- T& U; `6 D0 Z
NH not held 不追索委托
. a9 k, G0 A/ ON. I. net income 净收益
- H$ ^1 N+ B0 K& Q. cN. I. net interest 净利息 # M7 X8 J) K2 B! h& L% r0 l
NIAT net income after tax 税后净收益 2 `9 D3 m0 g* s) {
NIFO next in, first out 次进先出法
# _0 v' \* g" e* wnil nothing 无 / f1 ^9 n) j& O  \8 n& t
NIM net interest margin 净息差 1 w9 J4 {2 x9 l/ j5 {6 @0 g
NIT negative income tax 负所得税
0 h$ ~. c3 x' `4 A: NN. L. net loss 净损失 : [8 x% p% Y0 i6 J- f
NL no load 无佣金 2 y" Z: g3 @' G6 e. q
n. m. nautical mile 海里
6 s) B3 W' Z! M! _8 m4 cNM no marks 无标记
  K+ ~" Z  N! e! Q; F' DN. N. no name 无签名   L$ }$ ^& [) \+ Q+ O. c( l, b
NNP net national product 国民生产净值 # s9 l% D- w1 a2 ?5 ?" k
NO. (no.) number 编号、号数
5 v4 y' r  V" F* Xno a/c no account 无此帐户
: W( h$ y  K2 }0 m& E/ Q7 u# TNOP net open position 净开头寸
' Q! u# b' [0 S9 RNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 + `9 b" `9 i- N9 w7 j
N/P net profit 净利
  a" U, c6 ]* L' y, u* cNP no protest 免作拒付证书
- Y1 _3 `- z  F" jN. P. notes payable 应付票据
, ]" D! a) U: ^( rNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
5 r: Y( f- D- m' g4 v' [2 fNPL non-performing loan 不良贷款 9 D2 u- ?* B4 [- A6 i' A! L2 d. z
NPV method net present value method 净现值法 " K3 `- D" N% T2 W3 e- Q
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
  J8 |* y, m- p* I0 {9 R$ hNQB no qualified bidders 无合格投标人
) S' u  O$ D( o% m1 ZNR no rated (信用)未分等级 + \7 ?6 c; h/ C" h9 O& F5 z* n3 U
N/R no responsibility 无责任
$ w1 g4 u3 k6 `N. R. notes receivable 应收票据 # a5 W8 f) w  z2 T
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 2 D2 q0 m( C( `
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 9 V9 U4 w( K! E% f
nt. wt. net weight 净重
# S$ ~$ [. O6 b, s, H, E0 r" q$ c- PNTA net tangible assets 有形资产净值 4 Y& }2 d* m' ^0 s8 L  ?
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
3 V9 F' v/ S8 P# s7 Qntl no time lost 立即
+ p9 r9 Z6 z" GNTS not to scale 不按比例
" h2 P4 c6 E" mNU name unknown 无名 # u* L2 G  c2 t4 K
N. W. net worth 净值
. W( t% X: P8 l! F% CNWC net working capital 净流动资本 - x9 x0 R  y9 w0 E2 x& J% I0 ?( n3 J
NX not exceeding 不超过 8 R' ^$ J7 [6 R/ ~8 x# j6 f
N. Y. net yield 净收益
: Y5 z$ f$ o. P- U+ S' _3 ANZ$ New Zealand dollar 新西兰元
4 k8 z& j' t4 a0 z" a  C7 v4 [( s
( H) Q' m( f5 Y( n/ G5 r! a, N: g) f* F1 B/ @; f1 e& T& t% N
$ w( T0 C" E" d1 L6 b) ]: g
& m% U. \" R0 q: D4 R2 _

9 @/ ~- @3 u: b8 b# O9 Q" Go order 订单
$ E/ [# b: k  Go. (O.) offer 发盘、报价
0 B" r9 H! J4 z4 jOA open account 赊帐、往来帐
, l/ v, ^! F( p5 C6 P8 i4 Fo/a on account of 记入......帐户 4 T8 e( |$ i+ [
o. a. overall 全面的、综合的
: Y% [4 |# T5 i; T0 l1 J2 [OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 6 n) D! q: W( N
OB other budgetary 其他预算 0 |5 g: q0 t/ i7 M& n4 O
O. B. ordinary business 普通业务 6 H7 H1 ?6 c% d+ K
O. B. (O/B) order book 订货簿 # U7 I4 S# o, D
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 ' Q7 G# ~. a: Q; R1 c
OBV on-balance volume 持平数量法
# ?6 I: G$ S( ^/ n  a( yo. c. over charge 收费过多
+ _2 z2 {: z$ `8 c2 HOC open cover 预约保险
; L, v, g& p( V$ j/ Ho/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
5 h( o& y9 {' T. `$ U$ Z/ D, GOD overdraft 透支
1 N0 @; x  n+ F8 x, IO/d on demand 见票即付
+ `7 U$ P* M/ `6 V* X6 l" H0 ], hO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
1 E1 q, X; Q# V/ \O. F. ocean freight 海运费
3 Z) c3 o/ K7 k" E2 v& JOFC open for cover 预约保险 * O( d% R& y+ P3 G( X* B: s4 t4 \0 d
O. G. ordinary goods 中等品 - i6 Z/ q- F/ t6 \5 C
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 ' [6 L: W! \! S+ W8 j3 D
OI original issue 原始发行
) v" F3 Y6 b, L2 gOII overseas investment insurance 海外投资保险
7 z0 e" W. |, u/ ?ok. all correct 全部正确 * I5 E, e0 J; k! j2 Q# P
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 ) p& y! ]8 m9 C! J! X; ^' w0 r/ Q
O. P. old price 原价格 # k4 b) @* q0 @; e/ j
O. P. open policy 不定额保险单
9 w3 ]0 I9 ^$ J  s0 m% [6 _opp opposite 对方 # q- P" ~0 Q# y) _6 ]! ]# L
opt. optional 可选择的 ' O# {. l& O% C9 S3 g5 c
ord. ordinary 普通的 4 V) e" y1 m& |; [8 J' U3 U$ z5 S
OS out of stock 无现货
: k. }3 t8 q; V8 o6 [' AO/s outstanding 未清偿、未收回的 ! b5 w  ]" D  u/ y1 V  j1 U
O. T. overtime 加班   y5 H* m$ J. T6 R, }
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
! l, s$ z1 z/ a* A$ VOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 3 o9 `$ V0 e, `$ O+ p6 @
OW offer wanted 寻购启示 9 J: c/ z7 y2 _. Y" r
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
+ F5 o6 v. y2 @8 }0 Poz ounce(s) 盎司
3 [0 e/ q3 D# S. w4 ?( @' I! h: B* tozws. otherwise 否则 * a/ K! t7 ?: P/ E+ ~1 P

* N# t- M* E4 ~2 Y+ o6 W0 C! b) X# c+ @4 T# Y
: c+ P' h& {+ m1 h% x+ d/ t% b
0 X/ z& \/ x( L9 h2 o
9 N9 A. t( b5 k7 v- T# v. X
p penny; pence; per 便士;便士;每 8 e( B9 {. L; n6 B) @0 [9 f
P paid this year 该年(红利)已付
8 a( ?% e2 l1 U  L' {2 r" G' Ip. pint 品托(1/8加仑)
& K3 }0 W* }/ Y6 XP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 ) f+ O; Y  l; W; t/ o& h4 N8 h
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 ) \- b: z) V2 @  ~- K: k# G
p.a., per ann. per annum 每年
6 E6 k7 |1 W: S3 g8 TP&A professional and administrative 职业的和管理的
9 ~. d" T6 r, v5 RP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
. `& i/ w+ T# g, b' P' a& C+ pP&L profit and loss 盈亏,损益
/ |+ _# C  l5 wP/A payment of arrival 货到付款
) ]3 p2 Z9 O# {; o" HP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 " f0 `. P/ t2 `* B2 C7 {. O
P/E price/earning 市盈率 + f' m5 e: ]+ F( y
P/H pier-to-house 从码头到仓库 ' }7 p, e* G6 G* e0 z
P/N promissory note 期票,本票
: l0 [5 j4 A" ]! z: vP/P posted price (股票等)的牌价 + K0 }6 X# E8 \
PAC put and call 卖出和买入期权 % X% r! I# x. T# y, Y+ ^( v
pat. patent 专利
& v! S* A" y* T/ R9 z- f+ d- R, hPAYE pay as you earn 所得税预扣法 7 [+ B' M# H7 d: D( j
PAYE pay as you enter 进入时支付
* @: S+ k; H) L/ r1 ^PBT profit before taxation 税前利润 $ v2 E9 z: d; p0 G/ ~
pc piece; prices 片,块;价格
9 F' t/ U) L5 S; O* @% h4 y( @pcl. parcel 包裹
0 g% @" `* u. @; @2 Zpd paid 已付
- ^2 j* D  L% Z1 ?/ H/ F; Zper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 . A) V& s7 U/ T& w8 U# G, s
PF project finance 项目融资
% C1 P$ Q7 O  b% RPFD preferred stock 优先股 ! ^# s, s6 |6 B
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
) d$ m; N7 C" ZPMO postal money order 邮政汇票 . |0 x0 u- U( @0 e$ o
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
! x  K7 w$ l: ~0 {! C: _8 CP.O.D. place of delivery 交货地点
( a) Z+ m; K5 I8 `6 I, ^& S# N% R8 K' UP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
! T8 c. }# ^; A# M9 T1 c0 t4 y' fP.O.R. payable on receipt 货到付款 + [7 [% J0 e4 b# ?+ ]
P.P. payback period (投资的)回收期 2 ]7 m/ E8 o; G7 l9 G0 y9 a' r
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 , X$ m3 T. L. _% P
POE port of entry 报关港口 9 q1 _+ q0 x1 S0 V9 T
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 ; s7 I3 M; P* v# U* j$ N
POR pay on return 收益
0 u  ]3 ], T0 @4 @5 S% oPR payment received 付款收讫
1 u- `, ^1 Q) I- }: E5 XPS postscript 又及 ) N8 p; [' h; X) J9 r4 y, ^
PV par value; present value 面值;现值 ( Z% u# ?: W1 q; U: V& n* c

( u8 m, J' ^5 F/ I+ v. m  E. e; {) C; S
  O  ]0 t) o5 g' Y1 S5 ~. ]+ {

' r7 ?" B$ _  e) t( g3 l8 K4 K8 j9 }
q. quarto 四开,四开本 8 R0 j( K+ d8 L2 T
Q. quantity 数量 2 y7 y& I0 H) F6 Y3 Q3 V' ~( v
QB qualified buyers 合格的购买者
  Z9 @8 o& z+ sQC quality control 质量控制
2 X5 [* H" J( r# nQI quarterly index 季度指数
7 T# N0 [2 \- Rqr. quarter 四分之一,一刻钟 7 r  @% y& W9 v1 m
QT questioned trade 有问题交易 - e" W" J7 a8 X
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 % ^+ n& x9 q% W
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
& U4 o1 f4 ~$ Y, L- yquotn. quotation 报价 * c5 ^; E6 q0 P; S; J
q.v. quod vide (which see) 参阅 % I. |  ?7 z: o# O1 M3 c
q.y. query 查核 ' Y7 @. ]$ e1 k' h. Q# z$ p4 A# ^

8 {& O* n4 S$ G) Q# V& e* e  O- ~0 P. t) L. S

) O& h4 L8 ^1 Q5 d
9 d, p3 m/ u$ Y4 S7 g* d5 U" d8 R* R* E
R option not traded 没有进行交易的期权
1 J9 j1 j  Y8 |R. response; registered; return 答复;已注册;收益 1 b3 V" A' m- t5 j8 C
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
, z% s% l. I+ }4 PRAD research and development 研究和开发 - R; r: L5 i" `4 G" P; e
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 1 p! j. m. W' O! W; j- f
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 / A- s7 K. ~8 U- M
R&A rail and air 铁路及航空运输 : t0 _# @$ d" v4 B+ D9 g/ L3 `
R&D research and development 研究与开发 ; C7 Y9 M0 m. J# \/ d
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
  B, f: A6 E5 MR&W rail and water 铁路及水路运输 ! c" v' d. Z" x) A! H- E1 v$ l$ q
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 9 S3 ?& O0 `0 Y! `, {  E7 d
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
9 a# @2 F1 Q9 @* yRB regular budget 经常预算 # P% T6 A3 o* l
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 9 h- q) x- J) z3 I
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
# _0 b1 x0 F- g( L1 }rcvd. received 已收到
! `0 I) u' Z4 Q, C6 o! X2 {$ }r.d. running days=consecutive days 连续日 : |0 G" |: W4 C! U& |
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
  `+ Z9 Q; x+ V- m  `- A- @1 Y0 E+ [8 vRe. subject 主题 0 C1 P* R- S( ?
re. with reference to 关于
+ Q: _/ [- i' E+ WRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
* w3 @3 l" O; b' x" [8 QREER real effective exchange rate 实效汇率 ) Z* ]) i+ r. Z) `' ]2 N1 E
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
+ e0 }+ q5 i/ {5 YREO real estate owned 拥有的不动产 8 P5 o) V6 ~* e7 h9 G
REP import replacement 进口替代
( M% h$ ?, l) T; |8 ]; g& WREP Office representative office 代办处,代表处
7 e: r& e& s2 N; x6 t% oREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 ' G: R2 @! J! d4 J; M1 D* n+ W
req. requisition 要货单,请求
" Y! }' I. {9 m7 f1 B, oREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 " s5 H8 |3 E- `& A8 T
REWR read and write 读和写 # P2 x, V/ E8 d$ v- |+ Q
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
0 {0 u/ X2 K% z$ o& P% mRl roll 卷 . c# y  h1 G! z* I1 S# I
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
) x" T  c2 Z4 W' E2 `1 a+ ^: E+ lRM remittance 汇款 " s5 ^) Q2 E) O$ s; f' h$ n
rm room 房间
- M% ~; Y& g" D* @. ?. K5 ^RMB RENMINBI 人民币,中国货币
7 I. r! |( m1 z# f+ {RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
. z5 j& k# i! T3 s( y2 MRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 0 L( ?' h' }$ D3 @+ d' \
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
0 ~! y1 ]6 Z5 AROA return on asset 资产回报率 9 R+ e0 U; C1 ^% O4 _8 ?0 n0 C
ROC return on capital 资本收益率 : H9 b; K0 a% Q: U8 e' ^/ Z
ROE return on equity 股本回报率 % u, r( k; O  J4 e8 l  q5 B+ K
ROI return on investment 投资收益
" M7 C5 a# c+ Z: [/ eROP registered option principal 记名期权本金
7 w5 K7 H) {- Cro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 - k+ S9 I/ |& ?9 Q2 g) K
ROS return on sales 销售收益率
( ~  I- m& {5 |2 _( h' c1 ORPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 ( ?4 `; Y0 _7 h2 z
RPI retail price index 零售物价指数
: Q  N+ ]" `: PRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 1 N, A! |- p/ a
rpt. repeat 重复
5 @% l1 i, U# m  I+ tRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 + _. g* E3 A, N$ Z6 R
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
& m" c/ g5 d  B3 {& K- d0 u5 a+ R: XRSVP please reply 请回复
# m' D3 V4 n4 s+ f9 M, B8 b6 @RT Royalty Trust 特权信托 ' x, l* ?! g' M1 V, T2 ~+ B
RTM registered trade mark 注册商标 % A9 O- r0 u' Z! o! _0 T9 V* j
Rto ratio 比率 5 _8 f; F6 o/ L9 s' e# C+ M: n
RTO round trip operation 往返作业
: F& x; m6 n) x7 ERTS rate of technical substitution 技术替代率 3 ], T( T. `4 t) |3 Z/ K; V
RTW right to work 工作权利 + F& p+ O7 s7 ~! Y
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
6 s9 C" l8 a9 p* K! qRYL referring to your letter 参照你方来信
- S: s/ u! m5 F$ d/ uRYT referring to your telex 参照你方电传 * B: i4 p! R: [8 E8 M
  K0 F( h, ]! O6 r# Q
- Z  n0 k* r, Z! o

, h( c7 e4 x" u# p; G9 B+ o9 s/ Q/ z: d7 b3 r2 f' T
: E. `- W4 I. E# }$ c
S no option offered 无期权出售 8 }; ?. ~* D$ M* X: z
S split or stock divided 拆股或股息 3 Y' s. [  k! j4 e9 k- @7 B6 G
S signed 已签字
8 _  O5 N: j- E, [s second; shilling 秒;第二;先令 " [0 H4 B; o' ^: S8 {  E7 [# T) a6 [
SA semi-annual payment 半年支付
2 N8 G" m) v, KSA South Africa 南非
8 L% e# q* \5 y2 M! e. CSAA special arbitrage account 特别套作账户
$ n& Q% g6 I9 g/ Y" y, k; P' ?SAB special assessment bond 特别估价债券 8 l: h% ^. j) A$ L& k( T
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 % P" Q' Q$ B9 R% C
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
6 [% O6 d$ u/ x" ^  J0 uSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
3 z, V7 i2 `" U; O9 V4 w* k  fSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
! {) m+ |+ @5 z4 x, v9 ?' t: ZSAR Special Administrative Region 特别行政区
, x; N* I) a! d, N0 b4 fSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
1 b; a% C* U: V5 g* G6 Y+ tSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 : }  E4 h, o5 a# E, |# i
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
! m7 a  p$ T& q9 \SATCOM satellite communication 卫星通讯
6 H/ {$ ^3 I7 d7 [9 y9 ]% z, ~' gSB short bill 短期国库券;短期汇票
! \" y5 I6 X% b. {0 p% C3 v+ Q  CSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
  d: Z9 _0 \) n/ }SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 3 D0 Y  G7 P  x  [% H+ }  x0 S
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
# B: ~; Y! T+ h; W8 ]* \SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 7 u) V( v# B# ]4 a
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
8 c# x$ R% ]( b0 \SBN Standard Book Number 标准图书号
5 z( I. S1 Z8 i" v4 E- T0 WSC sales contract 销售合同
; z! f. Q0 F. dsc scilicet namely 即
: O% C# j1 ~( W* o2 ~7 y0 t+ TSC supplier credit 卖方信贷
; X7 y+ v" P3 o3 |8 g' D6 tSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 7 y$ r1 U/ b% e, ]
Sch schilling (奥地利)先令 + Y8 I1 E! r- o3 q# x
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
& ^. g! g8 Y  C2 q3 b- N5 kSCL security characteristic line 证券特征线
+ R+ y( M3 w" g* X& y2 N9 s# Q: U0 ASCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 , S9 f6 {/ w! D9 K/ i
SD standard deduction 标准扣除额
3 n3 \$ `5 Z) K# J- k& D. h0 J) {& BSDB special district bond 特区债券 " D) U1 n9 k. s8 B( v3 |
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
" I2 z( O& A. Q5 f" \SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
( B. }& X/ f0 a$ M9 i  d* |SDR straight discount rate 直线贴现率
# p$ W: m% i5 S( ySDRs special drawing rights 特别提款权
* q6 R4 N% V- p& g+ m! F. WSE shareholders' equity 股东产权   [5 f% n8 I2 B' h
SE Stock Exchange 股票交易所 % ]" V0 \2 I' J' Q3 @7 R" q
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
4 G: `! \& p9 W# I  CSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 " k- u) Z9 }; h2 j
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
5 {, I2 a+ A4 c* g* ~sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 7 X$ e! x! _+ K! @1 _$ I' v6 O
sect. section 部分
( f, u9 }9 }( {Sen senator 参议院 ) Y0 |! g# a$ o
Sept. September 九月 ! F" K: R: T! u
SET selective employment tax 单一税率工资税 / i. y3 Y6 v9 W
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份
& D/ Y7 |' k/ b2 N) xSEC special economic zone 经济特区   @: e8 {9 ]" J: c. m
SF sinking fund 偿债基金
1 A$ ~- q1 O& U$ `" h' U" zSfr Swiss Frank 瑞士法郎
' r- h  p. ?, i) c6 gSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 & a8 p9 A& J8 k0 G/ d  m
sgd. signed 已签署
# x  c) W: ]2 l4 sSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
' m( M* v5 [+ ^. F7 YSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
+ W! O- T- b- `, @$ @, ?) kshpd. shipped 已装运 1 V. c  E! ~! s3 U& `+ f/ P
shpg. shipping 正装运
+ O/ P, b5 a8 a: Y% yshpt. shipment 装运,船货
" B! r3 B0 {' ?" `SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
4 W, E' A* p* Y4 \- |! C6 R0 Q: V8 G# USIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 ; n  R5 M( R2 x: U2 ~% N  U1 ]+ x# }
SIP structured insurance products 结构保险产品
; U# C0 M+ {6 [SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类   Z4 X! E4 K" r) [) Z$ N: {% F
sk sack 袋,包
, F& B( N/ [( u& P8 V( \SKD separate knock-known 部分散件
; s7 j8 _' p* V. }, X# w+ ~SLC standby LC 备用信用证
% K! h& H  l1 b# [! h, y& j( ]8 XSMA special miscellaneous account 特别杂项账户
& M) v/ ?# Z% g4 ~( YSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 6 O/ }! _- e" d5 W: G7 Z# c
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 8 L2 Q5 P$ [+ `* \7 i  X
SML security market line 证券市场线 5 B. g9 z' E& \' U* p
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
$ ^' b  H0 p7 k& `SN stock number 股票编号
8 N8 l/ P! Q0 I" V: f8 R6 bSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 1 T( T: x2 n8 o
SOE state-owned enterprises 国有企业 ) b0 z+ r& U, r; l" l
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 9 i$ _4 {4 @1 E3 g
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 ; m# X) d$ z8 }' D5 V( ?3 R% Y
sov. sovereign 金镑=20先令
( S4 z* c" o& E9 L7 @* x8 MSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 8 Q9 {) C- E( X& ^5 E/ v* Q
spec. specification 规格;尺寸 , K/ s" t9 e4 S7 N& f) R
SPF spare parts financing 零部件融资
" [. O9 G2 b4 d: W  X, I+ [SPQR small profits, quick returns 薄利多销 ' Q; G* [; i. ]1 V
SPS special purpose securities 特设证券 & a( a; F! B% e  l+ t
Sq. square 平方;结清 % g) w/ O9 Y5 W2 _2 n
SRM standard repair manual 标准维修手册
6 }' j; B9 m4 oSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
& G& g& R7 G" c* f( g$ SSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
: l6 M/ E( l" N" h4 iss semis, one half 一半 ; X  _- Y/ B6 l; C! E
SS social security 社会福利 ! F( q+ b0 m, ?* d3 ]- `1 n
ST short term 短期
1 |3 g$ ~  F3 y  t% B5 ?0 aST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) % v# E( k. h- l
St. Dft. sight draft 即期汇票 ( r/ z7 D! O5 s& n) ^8 I
STB special tax bond 特别税债务 2 r% g% U" I: n
STIP short-term insurance policy 短期保险单
% N+ H- G: q+ z9 `5 Q( s$ g  Qsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 1 c( [& y+ ^9 N: d; u0 [
Sun Sunday 星期日
6 s/ ?$ k5 w3 K0 `# Gsund. sundries 杂货,杂费 3 A7 v7 k' k0 Z0 ~6 i
sup. supply 供应,供货 1 u2 H4 K# f. s1 F
4 {0 y- H6 c* M" h; @

9 P! j. D% i- v+ A$ n' w5 ^
& Q/ w$ q' h7 l# R0 i
" W# c2 e4 Z) [0 \% r9 m( N. p1 D7 _' {
t time; temperature 时间;温度 9 Z- w$ V6 \( y" ?* I$ \1 f4 H
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 2 o$ M9 a" \7 s7 y- R: e: t$ j
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 & j. s0 ~7 Q+ r
TA total asset 全部资产,资产
) \2 e% f* v1 A; nTA trade acceptance 商业承兑票据
$ e: X" v- D5 x8 V, ]" PTA transfer agent 过户转账代理人
& |/ z$ A0 |# x) ~4 h; X0 k# rTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
9 D* [. A% P. {& ?& MTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 4 S  W( i1 s8 w# ^: y
TAF tied aid financing 援助性融资 6 ~. i7 I9 o1 c+ S
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
2 Y9 h2 T' R% q- ~& K; J, iTAT truck-air-truck 陆空联运 ( ~6 I3 O9 D! S7 ]
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
1 p5 o' R. u) e8 OT.B. trial balance 试算表
3 w0 M4 N. ?8 q0 D4 wt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 2 ]& m3 b  Y, C: f3 k: \$ n1 c
t.b.d. to be determined 待(决定)
# E# E1 Q; x$ @9 ]; b7 w+ QTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 * T( F, c9 W& D; Q% i  s
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
8 l, U6 d# p7 v/ ^0 D+ K* T4 KTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
- ^0 n: o7 I' ~. k* z4 @$ aTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
6 |" m3 p4 `4 B/ E) x7 ]4 [' aTC tariff circular 关税通报
. q2 B2 o# N/ E2 Z4 Q( aTC telegraph collation 校对电报
  s6 J* a* M4 J" P! J* |! CT.C. traveler's check 旅行支票
3 v: j0 R. K/ G6 [! `TCI trade credit insurance 贸易信用保险 * E4 {8 {5 o. A/ `3 F9 t* }
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
3 v! [- ~7 c% ZTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 . O" {2 Q% k, v, @7 v
TD time deposit 定期存款 / s; Y3 e" ]* E! U
TD Treasury Department (美国)财政部
2 F8 U' V! J: s( W6 vTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 0 d  R  t4 k' L
TDC technical development corporation 技术开发公司
: w! w0 l4 D5 x0 L# A+ XTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 5 q  x3 d2 F; R  _1 ~+ T
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
2 n1 w/ a/ Z: K, t! _' K, z) cTech technical 技术的
1 O5 z' t" [9 x: @Tel. telephone number 电话号码
' H* y4 a. d0 I: ?4 R* x/ Ktelecom telecommunications 通讯
4 a- C+ s# V4 o, V$ y. k7 ?temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
6 o4 a: n! M/ W* a' _: W* c- {% ]TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 / V+ l1 d9 `$ p
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
1 S& \9 u6 i& Q9 w7 I+ `# P0 F. n3 LTF trade finance 贸易融资
9 T2 X! j  X' H4 B( ^1 {t.f. till forbid 直到取消为止
, y, W0 |- a4 J+ a. }, h7 Mtgm. telegram 电报 9 ?+ f; i3 m) q; u' o
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
  Q& x+ \3 |- U' W9 K3 q) K+ I) Wthro., thru. through 经由,通过 & o1 L' L" a" O7 K7 C
Thu. Thursday 星期四
  Q4 y/ S$ M1 U5 dTIP to insure promptness 确保迅速
) m' a+ j7 w% e" U2 _! T9 ~TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 2 Z( Q, G$ q7 y3 W5 t
tks. thanks 致谢,感谢 ( Q( {" t0 {0 b. w
tkt ticket 票
3 ]- e# ]* N1 ~TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 8 A* ~6 N* O- b3 H
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 ! [& x0 l( [- J* g& J; k
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
' g  x# F! |- p$ hTM trademark 商标
# U/ o  R# f- P2 ]8 c, wTM telegram with multiple addresses 分送电报
+ |7 O  n! [7 HTMA Terminal Market Association 最终市场协会 + m! Q8 F* S  D% i! W: W1 b
TMO telegraph money order 电汇单 : r! E$ G+ J9 w5 L, U& z7 A+ ]
TN treasury note 国库券
3 X: a: X. C4 n# H# uTNC transnational/multinational company 跨国公司
: R) \$ B& r8 T$ q6 H: p4 gTOD time of delivery 发货时间 ! ^0 ?2 m0 W: x4 u% z, ~
Tonn. tonnage 吨位(数)
9 A8 s7 N+ }$ ^5 e. |* JTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 2 u! [) T( V  M9 N
T.O.P. turn over, please 请翻转
  U' B3 F$ U: U9 }+ |" Q7 J! MTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 , c3 n! ~% `* ?$ Q1 F  N
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 3 f/ P$ q& C; }8 N, L: n$ l( |
tpo telephoto 电传照片,传真
+ z/ I' Z) e$ Q; \3 r  }# {& jTQ tariff quota 关税配额 " l6 U' E1 R. T
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
/ U4 D  ^* D8 u) ~  h" n) @* d4 f$ dTQC total quality control 全面质量控制 / Y4 z6 x% r& h% ^4 J
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 3 @% p3 T* D" {$ F* _  ?( A! [' N
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 , S5 i" a: \+ R' X+ S
Tr. transfer 过户,转让
0 o! F, s) b# v  v/ straditio symbolia   (拉丁)象征xj费
; m7 m  t: O3 TTranche CD certificate of deposit 份额存单
: r; P, Q# a4 Z; }9 r2 H. [trans translated 译本
9 o( l8 ]( y+ Y/ [- F& Itreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
0 L" \; R4 J* w% ETrip. triplicate 一式三份中的一份   _, P' ?3 k# u* W3 n' e
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 ( S7 w* \. b3 E& a( g5 F
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 . W7 f$ {/ }1 ~
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 ( b4 G: I" _* L- M
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
. z! s4 W5 _( G' Y3 H) J, E. [( \TST test 检查,检测
# ]$ t( O% E) M- D# ZTT Testamentary Trust 遗嘱信托 5 g+ y& f5 J! s$ ~6 N2 ?+ h
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 ( X; v+ Q, n& {1 ~4 ?
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 5 x! Q+ {5 s% h$ P: l
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 & n3 J" S3 }5 V: d7 b8 }
TTY teletypewriter 电报打字员
+ g! S$ o1 z( @% l8 \3 C8 NTU Trade Union 工会,职工协会 + p6 q% s$ b$ C" k8 a; ]# f
Tue, Tues Tuesday 星期二 7 T5 X; y& W; N4 n1 L/ C
TV terminal value; television 最终价值;电视 9 M& }" ~2 F, O1 S! Y6 g
TW transit warehouse 转口仓库 5 @/ O; k( X9 ^* Q4 w' S
TWI training within industry 业内训练 5 _' P- J. B6 `; g
txt. text 课文,电文,正文
6 a4 D$ w, h( o" U+ N# pTy. territory 领土,(推销员的)推销区域 ( {# v2 f. H6 N2 E7 ^
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 $ R. V- _! B& Y% ?4 L
T&H temperature and humidity 温度和湿度
* f. |# ?9 Q* E/ lT&M time and material 时间和材料 + U: A. G. F. z+ c# ?' R
T/C time charter 定期租船,计时租船 + Z2 u8 U+ Y: L/ g7 B5 b! J
t/km ton kilometer 顿/千米 # U6 t9 ]: l! [" C' u* a0 [

1 G: {+ x  n7 c- X! E
. F, r1 v- v- V4 }: ^# y" }
7 |" v" U0 K2 ?4 U3 j& g9 n) h. ]( m% u3 Y6 B/ _8 g1 A

  W  }! U/ h7 P0 V8 G( ?U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
9 `/ E1 w( h7 d6 x1 E9 mU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) $ {. o$ D4 x  B% g% `
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
- ?9 }3 g: M  z" E* GU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
' t6 f/ q# H' T) \7 ^2 BU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 ( ~% Z# O/ z* P" F$ ~
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
2 }' c( ^0 Y* ^" \U/A underwriting account 保险帐户
8 I* u, \. N1 U* f1 O7 J6 b. uu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
( f2 G  t+ X% A) c0 T% E: D- _U/M unscheduled maintenance 计划外维护
, v, J0 R. f( n# EU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 4 w3 D5 z3 S2 c% \% h  ]1 N* B" v. h; y
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
4 e7 R+ w9 `* @* P- _Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
& s1 m  ^. O) R+ b8 Q- H1 ^# l. lUBR uniform business rate 统一商业税率 ; W9 H7 n* s& f# a
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 8 V% v+ i/ y9 a0 n$ p/ d; n
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
5 |1 |$ z0 ]* i6 Y+ g7 }UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 7 B! o+ x) t" g8 h. c: |6 B& R
UHF ultra high frequency 超高频
, e- C* \9 G0 U8 y) ]UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
" Y$ B) D  }: o8 ^$ o$ UUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 * _+ K& [5 F! n4 k! C
Ull. ullage 缺量,损耗 6 `  l6 Y' E8 x7 m9 \! q4 H
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
9 z$ ~; f! P% VUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) ( v7 x2 T. g3 W( |
UN United Nations 联合国
/ }% ~: M0 b+ X. A9 |! b/ q* z6 Pundelvd. undelivered 未装运的 / `' e& B( O9 z4 ~2 D
Univ university 大学 2 [+ L  T0 `2 J' R
unkwn. unknown. 未知的 5 M% ?5 ^- D4 }
unrevd. unreceived 未收到的 8 `2 I# @- ~  K, ?3 L$ {5 C( j
UNSYM unsymmetrical 不对称的
4 d( T  R, l* P7 v/ \7 VUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
. V  P: D- A' [UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 ) K+ Z/ B+ M. B1 v% A* |
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 & m2 }* F3 H) t- v5 T0 A+ h" U3 s! f
ur. your 你的
8 x9 y" u0 ]/ {" t8 S* wUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
1 w9 h7 d% V* NUSD United States dollar 美元 3 T/ s1 x" T0 L3 Q9 D+ U) ~7 b; t
USG United States gallon 美国加仑 / g6 ~; p" W5 R# e8 Z2 X
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 ( s; n7 M; O/ U9 L6 S  v; ~
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 , k) ~$ c# m* _" w. V8 a6 \
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
' h) z7 Y, L+ b( H5 aUUE use until exhausted 用完为止
5 D, Y) C7 y! x; eUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 7 s* V$ _/ F2 b, S
3 a" ~/ s" M& \9 d5 R, B
. G9 Z3 y/ m* S8 s7 m" M* t5 z
% c- e& q: w  }0 V! S) j1 Y% j/ b4 V

: c$ T/ Z% Y7 |5 S! T' ]2 o$ x8 f/ Z. s- |* T/ w/ o
v refer to 参见 9 M( s+ y; k) V0 U0 y/ @, H
v., vs versus (拉丁)对 ' `- P. i1 o. k  K' m, C
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
9 d/ q; J, q& E. o- W. XV.A. value analysis 价值分析 . r7 W% Y% G$ W( D# s& ]) L
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
- b$ f' T( j# u' v0 e/ \+ r9 bvac vacation 假期
- X$ u# |( q6 |/ g9 ]4 U' _# e# c+ ]! ]vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
5 ^4 a. O  q! C3 P4 _+ S  ]9 {7 b4 tVAT value added tax 增值税
) h6 w2 ?) k& u6 V7 X" _  i7 {VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
% s& t" u" [/ X- }! i' {# o- |* aVD volume deleted 勾销的数量
% N6 Q* Y6 p3 Y7 G7 r* J6 x* fVE value engineering 价值工程
1 h* m$ l7 R: z+ ~  I% v9 T* \. |/ LVeep Vice president 副总裁 ; D- r3 v% Q2 }! E6 q4 a  j# `% a
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 # ?+ K3 u- A$ E- ?0 F
Ves. vessel 船舶 ' Z0 q# V5 x9 \, {: v
via. through, by way of 经由,通过
+ i/ b8 a8 u: Q4 t1 p; xvid vide (see) (拉丁)参看,请看 ; k0 D8 g+ q) F3 u* q4 H
VIP Very Important Person 贵宾
- S1 Q4 `# ]0 P: |6 lvis major (拉丁)不可抗力
9 r6 @- Z9 `$ T; v' a3 Z0 ^; O5 cviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
, _. g- W+ A5 Q% ]! U1 k( |# a' BVL value line investment survey 价值线投资概览法
. s' G% N2 d$ d6 s6 {V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 3 l, q  ]# K- {) M/ g
VOD video on demand 交互电视技术系统
4 O" S. u& N$ nvol. volume 量,额,本,卷,容积 * z& W; U) Y* R
voy. voyage 航海,航程 . P) i9 c) V# `0 m: U
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 + }& v  x1 u% E3 c) ^1 A2 C  I2 B
VQC vendor quality certification 售主质量确认 5 D3 W1 L* L. W
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
$ y) S" Z4 E7 |1 l0 q" m6 JVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
8 Z1 Y$ j1 C  e$ X& {VS/N vendor serial number 售主系列号
( Y) Q" Z2 M4 @$ q3 B; h" O/ W. dVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 3 \& \2 }/ E* C% N4 z* }7 S' h' f
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
% @) g/ z6 `3 i' ]$ H( p( yVSQ very special quality 特级质量
" k* T5 y9 N3 g( C+ O1 L4 \4 T% Y& ZVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
8 }: Y9 y% w; V. oVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 6 i+ H( v$ k9 P5 _) ?
VTP vendor test program 售主检测计划 ' _: O1 f* S! y8 S
VTR video tape record 录像带录像
; A( I/ z$ f" L, G1 V, Z+ T4 Z0 \, U8 b* f' v
1 g: _+ O. _7 v9 n# o9 F- k
" Z7 T+ Q. f6 _9 ~
3 Q& w0 l  O( j( i( J5 P# k' J2 e

4 l; B" d2 ^% e' U6 g4 t* AW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 9 T; H" e% a+ a5 l7 k! h
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
4 ^$ l5 d& ?1 U! r  @0 WW.A. with average 水渍险,保单独海损险 6 Z- }6 y; V* F3 h) T
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 " h6 R8 `* o. h% K) K& W- z" j) Y0 ?
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
6 u. l( I8 g' l! x* ~: {WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
- l0 `2 h- X* O  P% {WAG wagon 卡车
- }. y5 m# G" s3 V# n. i8 JWAN Wide Area Networks 泛区网络 ( @( ]7 A3 h7 d  b& {9 E7 m2 l
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 2 p5 S, m! ~5 I! U. j3 [! K. `4 U
WB, W.B. waybill 运送单
) h7 V- z- F. E0 p8 Y- E( P: iWB World Bank 世界银行
1 C, ~+ P/ }6 j2 A, ZW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 $ I4 u3 c7 q1 j
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 * I# l) J2 E- c1 S  f3 f- H
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
: [* N% r" @& U8 q1 |6 p, S: E; fWCG working capital guarantee 流动资金担保
- ^! _: m: _" {' X6 b& ^WCO World Customs Organization 世界海关组织 9 \% _, y- ]# w1 w; `0 k& ~
WD when distributed (股票)发售时交割 0 z  q; e* a3 r1 p# T
wd. warrented (品质)保证的
: Q! n. e& e  Y9 G% m$ ?wdth. width 广度,宽度
$ K  \9 H3 o9 W9 R9 g6 aWed Wednesday 星期三
! Q0 I8 n" \) E: j" b$ C7 i% FWEF World Economic Forum 世界经济论坛
$ ?3 w# E8 S8 {. X1 m  aW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
' g2 Y" {) x, l! c  M1 s$ Rwf. wharf 码头
, a7 i) R! h! |- D- Z/ HWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
4 m7 \$ U% w  q1 b. [- mW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 . m- o9 {5 }# y: a
WH watt-hour 每小时瓦特
+ S/ w* o7 ?0 T0 T9 B; u4 AWHO World Health Organization 世界卫生组织 5 {! x# a/ ~+ b
whs, whse. warehouse 仓库
  @* k0 H/ \2 B* D( M& Fwhsle wholesale 批发
/ n; I1 a5 m. N) e9 DWI when issued (股票)发行时交割 & t7 `! ~: }$ d) A4 S: F
WIP work in progress=goods in progress 在制品 0 L: H- z5 k! C, A. E2 Z
wk week; work 星期;工作 & c8 ~3 ^4 h) o/ A8 j' D
Wky. weekly 每星期的,周刊 # U" v6 [; R7 Y' O, I* b$ D. }
wmk watermark 水印
) `: F! C% P8 e: h8 `) F/ AWmk. water mark 水位标记 & q9 I% P' l6 I
WOC without compensation 无补偿 3 N7 o$ [8 A' e2 m, j# F
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
4 J- R) Y! F7 R: m* zW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
& J4 K5 W( A8 U6 _, w, gW.P.A. with particular average=with average 水渍险
. o( L$ ]2 V6 M  `W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 ( o  f. [- @+ N/ C* _0 B4 T
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 % k4 @( K+ }$ c' \& O% e5 S. _
W.R. war risk 战争险 1 i6 z" A" a( S
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
3 j: V* r) S! z& _. a" t6 V4 ?* H; VWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
7 R! Y, l% v$ l0 mWT warrant (股票)认证股
4 V5 Z7 L' e$ r+ f9 r8 KWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
! B. S+ Z9 @) x) S, w" [) V$ q; ?WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
7 X/ k9 y( y2 p9 J5 xwt., wgt. weight 重量 5 Y" H9 L- d: V. n$ o
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
5 \# c6 H  p8 Z. x; {: {; R" i: KW/Tax withholding tax 预扣税 $ r* V, M/ t& H7 |. Y
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 4 C" D7 p1 O: L; Y. Y
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
- x- _7 D7 h# U- h* Q* c8 ^W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
, F; F: [- {' w2 P3 Y0 ^" HW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
3 Q2 f4 Z: ^, ^& z7 H# L% }www worldwide web 万维网,全球计算机网
' ]4 Y7 @+ U, m* L* u  `# G# u, p# _' X
1 u1 f" y" n4 V) y5 }2 X/ x8 F

) Z0 E* n8 ?: U8 q3 H/ Z8 \2 f6 S' h# V' P1 G

; R; f) j" a( T+ U$ W+ UX ten dollars (美国俚语)10美元 7 D3 w8 E' r' H2 k8 M) N: P3 R
X ex-interest 无利息
5 P, O0 ?" V2 w' }9 E+ c9 g& g6 z! g% KX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
* L  m$ O- F) Q0 ^2 W: i" b8 P6 u: c5 OX. ten; X; out of 十;X;在外
1 @# R) y* Z; b8 ]  }7 _! m' yx.a. ex all 无所有权益
5 D5 \  T8 X6 px.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 * F1 Z4 y. o9 ?# O2 V4 E
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
9 }& G/ l) g5 yx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
; y/ e8 y- B% @4 a  D8 uX-Dis ex-distribution 无分销
# t4 S( T5 [7 J7 F( gX. d., X. div. ex dividend 未付红利
, M7 P+ H& |  l' t2 k6 ?, xX-efficiency   X效率
. Y! s: g7 x) e3 W) J. }: V' m) SXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
0 ?, t% G. d4 G" _2 M5 IXL extra large; extra long 特大;特长
9 P9 {! a  i3 w3 K, z9 DXm., X'mas Christmas 圣诞节 * e" A: y  S" f
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) $ W3 ]9 B5 t. f; ]# G. L
Xn Christian 基督的
6 i% y4 y1 g( K) |- SXN, XW ex-warrant 除证
2 T/ G2 t9 b# u( _+ q) g. M: Q& wX.n., X. new ex new 无权要求新股
& s8 B* G4 U3 q4 G) yX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
; \. l& G. Z* Q4 W- S$ T% x8 T5 OXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 # T" a0 E2 G, P. x: D, V+ ?+ E6 t
XS extra small 特小
+ ^4 {/ Y# V# W; h' U" m: gXtry. extraordinary 非常的,临时的
7 V- F5 \# F. o* G; t1 QXXX international emergency signal 国际紧急信号 ; B5 [6 J# Z6 k. W  b0 K
8 l1 o9 I% p8 q2 M. `. ^0 O

) [) e" w) @. f4 g$ {  c+ z( G9 l/ r' m+ }

4 M+ j& ~/ k" Y2 c1 s+ j
6 u, n. r2 q/ nY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 4 S/ E. J" f8 t4 t
Y Yen 元(日本货币单位)
* B& Y( P. o: C# M- z! ]+ YY Yuan 元(中国货币单位) ( }, N  M2 E" H6 U# B5 |  X
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 + x' X* B, ]/ k1 O9 A  y( _& M4 k
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
8 [" v/ O+ ?) f6 {YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 & L8 b( q5 b" R! l$ y
y'day, yest. yesterday 昨天
# w2 `' y' G/ K* y% N6 j3 MYLD yield 收益 1 ~. B; y, c5 O, P7 U! s; g9 W
YOB year of birth 出生年份 ! l: u5 V2 N! ?
YOD year of death 死亡年份 1 U# c* h% h6 H+ b8 M) R. @
YOM year of marriage 结婚年份
/ @6 X1 h0 t0 l, Dyo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
+ _0 d0 ^$ i4 U6 O4 q6 o0 H' Syr year; your 年;你的
. `0 Z6 ]# l7 _8 }+ j! s- b  ]% RYTB yield to broker 经济商收益 8 l. |( ?2 H5 f) X
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 ! w2 v9 G. t' b' ~
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 , I) F( f7 `) ?

) ^- q$ x. o0 r  m, G) J& R9 J+ ^$ V1 s* ^0 C" ?, s4 n) P
; r9 P8 s, H3 P/ V( C) s

% k* k+ r1 B: n+ i( e6 M" j- y+ T9 R& t
z zero; zone 零;区
. Y4 ?% [$ `! L" T, oZBA zero bracket amount 零基数预算法 3 A- ?/ s# y6 S
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
$ h# z3 ?. x( ~% uZDD zero defect program 无缺陷计划 * o) X8 M) \. ^- B0 d
ZIP code   邮政编码 ' U1 Z7 p7 K5 V! K4 `" W( z  b3 k
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
* x' ?; @( J* }+ @4 v& iZR zero coupon issue 零息发行
( l" u; n- o0 b. X5 C# Azswk this week 本周
0 ~, r# f6 O9 y. NZT zone time 区时
3 J/ m; Y" i" Z* ~" G3 ^Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-13 08:51 , Processed in 0.153704 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表