 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表4 {1 X- ~, K' P% W1 a, z9 [1 |
- A/ M8 u. J+ j; T% `& Ma accepted 承兑
/ G/ Q6 ~: H6 D: T. K% Z. nAA Auditing Administration (中国)审计署 6 T ^* c2 j6 _% s& ?' U5 P
AAA 最佳等级
6 h$ H9 E- b7 k: S% Kabs. abstract 摘要
8 b& _; o1 Y% wa/c, A/C account 帐户、帐目
. V/ v/ C/ K5 _' [: |1 B5 Qa/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 % I6 k9 H0 @( g1 J; a) P7 w& E, y
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
% \% d# |+ K. y/ d6 }Acc. acceptance or accepted 承兑 / l- c7 y3 W$ g' O+ P6 G
Accrd.Int accrued interest 应计利息
' G" m) d0 B( K5 P$ y2 B. CAcct. account 帐户、帐目
- B f! M( e* M1 iAcct. accountant 会计师、会计员
- U# N s9 w9 D) g- P% W! EAcct. accounting 会计、会计学 0 y! C; \6 N2 u& B' y
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
7 {! B. U8 {4 ]1 c) m# oAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 6 S# N; i" `# c& S3 _* J4 L9 \( r
ACN air consignment 航空托运单
) w* k- g0 s, A* A/ n9 \+ K0 Ga/c no. account number 帐户编号、帐号 6 o3 |' w- a+ N, ?0 J5 _. W( R
Acpt. acceptance or accepted 承兑 # U+ r7 i" Z- L
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 * L1 C( l9 u8 X% F6 s
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 8 o- G2 @( _0 R# ?
ACT advance corporation tax 预扣公司税 ]! N7 A, H3 Q; P& y9 B
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 ' e9 @/ t/ O7 N: A: E
A.C.V actual cash value 实际现金价值 2 f7 `: @; }# _- y
a.d., a/d after date 开票后、出票后 + b& M! t( Y' l
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
6 Q. a/ h( } {% AAdv. advance 预付款 + D& m, W& a! o w3 }" p6 {, }
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
: x9 @+ C. t/ c; f" r- Q" GAgt. agent 代理人 ) i9 x$ q' K7 N$ j, R( H
Agt. agreement 协议、契约 # {8 ?( F3 c6 g% B3 N; ^
AJE adjusting journal entries 调整分录 # U: x9 |. ?% b- c
Amt. amount 金额、总数
! K8 C4 }- T7 r& ]7 h. j3 qAnn. annuity 年金
* j. K9 j. \2 H9 }' K/ ?1 _% z. KA/P account paid 已付账款 , o5 V" i( O: r% L( ~; k* T8 F- _
A/P account payable 应付帐款
1 ?: E& u+ K8 P$ n" q3 ?/ {A/P accounting period 会计期间 4 E1 e$ _7 M- T! P9 \! o8 r
A/P advise and pay 付款通知 1 p" L; \" q3 f5 a6 s& U
A/R account receivable 应收帐款 . `3 U% E: v3 ?
A/R at the rate of 以……比例 $ N5 e" q! X. y. P
a/r all risks (保险)全险 - [5 j4 D0 b3 v
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
% K1 t1 x# s& I" f6 A. ]A/S, a/s after sight 见票即付 ! `/ o5 H7 y: l4 F# T+ q
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 * g( `8 n$ p7 T3 Z o3 R8 A
ASAP as soon as possible 尽快 ' K+ f- o) ^" z S
ASR acceptance summary report 验收总结报告
7 E/ b; M$ e: n, Q5 ]+ E. Lass. assessment 估征、征税 , J, ~- X- z% j1 A5 }) }! F3 l$ S
assimt. assignment 转让、让与
6 K1 k8 U) @ Y& c8 x g; SATC average total cost 平均总成本
1 _( P" {* w, q% @! U4 }ATM at the money 仅付成本钱
/ c6 i! i( ?+ N' j! |& A/ L; oATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
7 O6 f& F$ Z3 d) [. |ATS automated trade system 自动交易系统
3 W8 y( I0 B" t7 oATS automatic transfer service 自动转移服务
7 ^) Q5 [& |$ H- W$ D) `- jAttn. attention 注意
5 H, G. [* U/ [" EAtty. attorney 代理人
; G- ~3 w. t# E' |" f& S( {auct. auction 拍卖 " ?; a3 a9 M0 E" {
Aud. auditor 审计员、审计师
: \ U, d* Z8 k! D; L7 ?Av. average 平均值
( {- o% l9 M, i, X# s* c4 Da.w. all wool 纯羊毛
' G8 Q3 `; [7 KA/W air waybill 空运提单 6 p2 a5 v4 r1 a! _+ m8 {
A/W actual weight 实际重量 / C3 @7 h" h1 M9 A! _
( c! I8 G8 T; q# v5 s2 m9 G. H S7 B/ E% h' ]1 ]$ I
$ G; s$ r+ |" M: D: |7 _- F
6 h/ X, `$ y! v$ U) M: n, w# ?6 j; o5 W# H- ~
BA bank acceptance 银行承兑汇票 5 B I$ x7 s5 X( {5 V
bal. balance 余额、差额 3 d) b* U# ~; K- l
banky. bankruptcy 破产、倒闭
9 E, C4 Z6 u8 D* o* p6 PBat battery 电池
/ J" l8 Q9 B+ z5 M" }b.b. bearer bond 不记名债券
' D/ p! N' @8 \; U" q: m6 y/ kB.B., B/B bill book 出纳簿
* _0 b2 @$ V% fB/B bill bought 买入票据、买入汇票 / I/ a: e' t/ T7 o
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
/ d( G( B6 C) ]8 c$ D0 zb.c. blind copy 密送的副本 ; s; h* n2 z: _
BC buyer credit 买方信贷
% {5 O5 e- S3 n* EB/C bills for collection 托收汇票 6 m; q' \/ ]5 R4 u( C5 A
B.C. bank clearing 银行清算 9 ^. K& Z* }- d$ F: E4 z- x
b/d brought down 转下页
5 U3 F' D) ]: q0 J; a- BBd. bond 债券
0 R# ~3 g8 u4 i& Q4 `6 MB/D bills discounted 已贴现票据
N3 f8 [: e/ w! G( xB/D bank draft 银行汇票
+ A5 r5 m8 x* T- Y7 r/ V# c! |b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
; b" j2 L) w: m" s, [( H, {B/E bill of entry 报关单 ! y9 ~, ]9 L. c+ M' k9 z
b.e., B/E bill of exchange 汇票
/ G+ s9 [7 C4 J' m( wBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 5 K. q- r3 l; F* |; t. e
b/f brought forward 承前 * B, M6 Z+ p: X
BF bonded factory 保税工厂
, |' t j6 _' vBfcy. Beneficiary 受益人 , o/ p; z, W. Z: }
B/G, b/g bonded goods 保税货物 1 S$ t# o- M! G) d! z; ^+ `
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
5 Q5 b2 N2 t+ f; U- b7 }* j) ?) IBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
0 s% O: t: f4 x! x7 {: Y' mbit binary digit 两位数 9 Y" L& j( u+ T/ L2 X1 U
Bk. bank 银行
( v+ e% `. W* y) Y# G8 XBk. book 帐册
4 ?' [, G! t$ p8 m& ]0 k2 C# sb.l., B/L bill of lading 提货单 # H+ q; ` d6 D5 T$ E4 d
B/L original bill of lading original 提货单正本 9 n* }7 J6 z) }8 d& B
bldg. building 大厦
L/ B$ m/ L1 D4 k. B9 f" f" CBMP bank master policy 银行统一保险
9 H/ m$ T# I1 o0 J5 YBN bank note 钞票 ; {( d9 l0 B7 F
BO branch office 分支营业处
0 w4 ~6 v# ^4 QBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 $ U( M# Q9 l! [/ L$ ~5 q
BOM beginning of month 月初
9 g# g, `( w- b: g" jb.o.m. bill of materials 用料清单 ' {7 i. s# C5 E# V/ N
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 8 s, [0 k' h$ U [+ g9 l z
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
) l4 v) g+ ]: E2 hBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 9 q7 e# B' {$ `
b.o.p. balance of payments 收支差额 1 V" z! U: C( |0 x) G
BOT balance of trade 贸易余额
5 o/ [% s. O# D3 D, v; M5 R# ?BOY beginning of year 年初
7 w- G8 n- A3 a! ?0 Ob.p., B/P bills payable 应付票据 " m! o/ S) D0 P$ M. m6 y
Br. branch 分支机构
' e0 x/ s. y, |) Y& K b0 g8 @6 EBR bank rate 银行贴现率
2 u. ~7 h( O% S# F" d; Db.r., B/R bills receivable 应收票据 % K7 B1 M6 ?8 l0 u6 N& r1 K
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
, p2 E/ ^, m E3 V0 _b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
+ L' N1 T1 d- ?. `! NB/S bill of sales 卖据、出货单 ' w$ y& S# H: C$ [3 i2 Z5 I! y$ w8 Z0 z, ^
B share B share B 股 9 \/ j! x# n3 ~; Z4 z
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 - j) N- V+ _! C& k+ b
BV book value 票面价值 D3 k/ b2 N7 K' D/ q2 W
7 Y+ ?! P3 \- n7 F" x" a9 Y
( R+ v% C) |; f, G/ p
3 p" Q* H; a' i) @# Z7 k
1 S$ f' i% {9 v% o! T' |) Q3 P
T* J( Y( ^7 Y5 A2 i& Q2 B8 uc. cents 分
: f1 t3 o8 n$ x. K+ a: vC cash; coupon; currency 现金、息票、通货
: J5 J# k3 P; C1 s: Q0 w7 |C centigrade 摄氏(温度) ( V; D$ }" D/ s. W
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
M/ C/ K4 A- r7 M! QC. A. commercial agent 商业代理、代理商 3 K4 Q- c3 T) X7 D
C. A. consumers' association 消费者协会
+ Q* `$ l0 i' H* E; P. E( `" T( @C/A capital account 资本帐户
4 {0 @1 n' b; V: [( u; pC/A current account 往来帐
$ j/ h1 b2 {4 ^5 [8 ]* tC/A current assets 流动资产
5 ~% O! J7 y5 w9 M! i4 qC. A. D cash against documnet 交单付款 ) k% h: h; `: j3 w0 f: p+ F
can. cancelled 注销 2 |6 L1 a; E8 t6 J9 C
cap. capital 资本
: I8 n/ b, S* I2 V4 K- cCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 : F* u. X4 a9 A5 |* r; b: c% B6 S" X
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
3 E: g5 S# r4 }2 \: oc. b., C. B. cash book 现金簿
" l K2 \: M; c5 g1 @9 C1 gCBD cash before delivery 先付款后交货 ; r' ~/ r4 s' K& z/ {7 o
C. C. cashier's check 银行本票
- w. ^! f& B$ p+ K/ h) uC. C contra credit 贷方对销 3 ~. ^/ z3 R7 {8 q H
c/d carried down 过次页、结转下期
9 z$ v* m. X6 ^3 x: \) L6 b2 G5 @CD certificate of deposit 存单
. S" q) J2 o' dc/f carry forward 过次页、结转 # y) v' E/ ]" h* B0 w" T
CG capital gain 资本利得
0 k6 y- U! U& x7 ~; ]CG capital goods 生产资料、资本货物 6 Z/ H% a J' x, I4 m
C. H. custom house 海关
0 p" d: U3 J6 |6 C3 w5 GC. H. clearing house 票据交换所
: c' a: J" O! U) H6 O( nChgs charges 费用
- b6 T% T% k1 \1 \4 B6 qChq. cheque 支票
/ Z7 u, q) A) K$ n* k) K* PC/I certificate of insurance 保险凭证 7 T6 L. U. j. Y: @9 Y
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
- f2 i- S3 D4 W8 v7 Tc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
2 b. ~, q. K- F7 M! pC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
; [3 ^ e: c M( eCk. check 支票 # R' S, ] y: @" I: J2 X8 N- S
C. L. call loan 短期拆放 1 i$ [* f t1 P- W+ u
C / L current liabilities 流动负债
7 X7 m p; Z) ]$ P% W% q4 @C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
! `/ O' K d- h5 Q3 n4 K6 o1 JCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 ' r% [1 k. r; S( V; F0 z4 P- u
CML capital market line 资本市场线性 4 E6 Q3 q( g/ U' B. ^
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
! C0 N0 Y0 F6 C" q- GCMV current market value 现时市场价值 % Y: A' o; n, ^0 q' C
CN consignment note 铁路运单 4 [, a( f: ~5 K
CN credit note 贷方通知书
! x0 I4 Y% A5 ?: ]7 A$ dc/o carried over 结转后期
4 S/ H Y3 ]0 s3 E+ F* nC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
: ]; H/ O& G: ?3 J% q( eC. O. certificate of origin 产地证明书 / O; u4 G Q* k% j
Co. company 公司 g( p5 C# D1 ~( |) _ n
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 + K/ w; Q% m/ Z9 f
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
! m2 P7 K% d3 c7 n3 [c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 0 T; I/ {3 w+ a( r+ U# n
Col. column 帐栏
% b0 \+ [2 b: b6 U; i IColl. collateral 担保、抵押物 & L; g+ w# h& @0 {9 i5 x% j% M
Coll. collection 托收
0 H- F2 b n* ^* o% JCom.; comm. commission 佣金
) s# [4 r7 Q& R8 F# tcont. container 集装箱
* T1 |. T/ K1 z& N( P9 hcont., contr. contract 契约、合同 6 K D+ d* k# D: ^6 J
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 ( N: S' I9 J0 H! ]& P( K: w
Cor. corpus 本金 8 K( t- x" z1 _0 Z* _7 d c
Cor. correspodent 代理行 1 I ?0 g9 c0 q, P8 y
Corp. corporation 公司
* l9 W- S4 t- gCP. commercial paper 商业票据 4 k+ |! @$ l7 z0 Z( e" M
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 8 K1 n. ?9 l5 g# _# Z
CPB China Patent Bureau 中国专利局 ' t) b- i/ x( _
CPI consumer price index 消费者价格指数
# k; e1 N0 ~# L7 M- YCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 9 M) @1 h+ ?8 S0 A) h' L( D- g
CPP current purchasing power 现行购买力
; |7 b2 x/ f- O6 E, C/ ZCps. coupons 息票 8 Z' [( M& ]- J- L8 W
CPT carriage paid to 运费付至......
+ S( P8 v: ]6 ~: F) s0 k A% ?% ]C/R company's risk 企业风险
" \, P5 G# p& w: J# y( J" sCr. credit 贷记、贷方
- ^1 x" r$ [) `# ^/ ~. d0 v9 gCR carrier's risk 承运人风险 $ U* a' L% `% B# _
CR current rate 当日汇率、现行汇率 # ^' T1 l7 Q/ T d( ~1 ^! Z
CR cash receipts 现金收入
5 O0 U: s$ H& b: p O' v% eCR class rate 分级运费率 / ?! L2 X/ l) S
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
0 D4 i L; e7 B+ K* D% NCS convertible securities 可转换证券
# C; L( ]1 } J' b E7 {C. S. capital stock 股本 , I4 N" x) ~. e H3 A# v
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
. Q( T6 I, `$ S. O9 L! Fcsk. cask 木桶
" ?$ F, { @- r1 `CT corporate treasurer 公司财务主管 % I2 L% D) ` y0 K! e8 t. a( F. x# F* b
CT cable transfer 电汇 # M5 v+ u: @# ^3 P6 O- D
ct crate 板条箱 8 t( b9 Q! W1 Z$ ?5 Z
ctge cartage 货运费、搬运费、车费
: }, }% j! R( Q: ICts. cents 分
4 e* w3 r. x4 FCTT capital transfer tax 资本转移税
5 T2 J- J% Z9 j ]* z4 ]; z2 Mcu cubic 立方
( X& u" d4 H! `. `. v& m, s! [/ zCU customs unions 关税联盟 - i' w/ _) F! X5 ^* P! @# B
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 5 j$ N6 J/ Z- y
cu. in. cubic inch 立方英寸
* N5 h* Q# @$ m9 {cu. m. cubic meter 立方米
1 @. x) D" I% K! K4 Scu. yd. cubic yard 立方码
0 z" k' V9 c4 ~8 [$ rcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) $ j. L) N' a2 \$ ]6 Y7 o7 z
cur. curr. current 本月、当月 ' q$ r* ^ T& E; k& ~3 L
CV convertible security 可转换债券 ; i. b5 T4 _$ G& [. u( @. G
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 . z- M6 i# q; _
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 7 p, d# y& B' [9 @( P m6 t
C. W. O. cash with order 订货付款 ! \1 h4 U& F% V* H
Cy. currency 货币
; f" w5 V+ A5 e- ^4 OCY calendar year 日历年 7 ^( O& F* [$ S9 k
CY container 整装货柜 ^4 k* f0 }, N& P7 u* m3 A9 I, O
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
8 ]4 _* u/ Y. u: C9 N
% ~. M1 `2 Z5 l% ^' s) T' v
; Y o- T6 G% ? W* { q% }+ `: y- y1 h1 t
. b/ Z6 ^. u! o+ X3 o
; y$ G# ~$ f% z( W% N; u" ?D degree; draft 度、汇票 3 ]& l7 E2 B! d6 L! p) l
D/A deposit account 存款帐户 & w, o9 }9 f( F, p' U8 U) G
D/A document against acceptance 承兑交单
! H7 V1 b/ L! ^d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 1 |8 Q" d- _$ Q0 d4 i
D. A. debit advice 欠款报单 6 t, d: c2 V# ^% P# t' Q4 i6 G: T
D. B day book 日记帐、流水帐 # g: L9 H4 l% t9 Y* W$ D- D* v" p
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 " d* { m# Q. [' u% u) l7 l
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 % A' s: P6 s! `8 l$ O
D/D documentary draft 跟单汇票
6 i v9 l, |* o9 A. C$ u' _D. D.; D/D demand draft 即期汇票
1 G) S& W* f1 t3 n+ \0 x4 b- i* C1 AD/d; d/d days after date 出票后......日(付款) - J! P! S, k& n- L" e- O! j
d. d. dry dock 干船坞
1 t8 U' E* }7 M: Y; Y1 P$ bDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 : [) h+ A9 ]+ [+ n4 y
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
+ {% r- u8 P3 i; L- h: V, |* {def. deficit 赤字、亏损
z e! g- y5 x/ Q' `dem. demurrage 滞期费 # ?8 U( {2 W# i1 _
Depr. depreciation 折旧
: O( t# s; H- od. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
* a6 ~3 \- ?2 C' Y) u* mD. G dangerous goods 危险货物
/ Y# _6 U) n9 G. ~" j H; Ndiff. difference 差额 4 i* I; X7 ]) D6 b( [3 I
Dis. discount 折扣、贴现 + {7 o( Q4 J+ a0 n& u# [+ S
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 + P# q8 R' q. y0 s
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
! _4 \1 o0 R& `$ Ydiv.; divd dividend 红利、股息 / \# B0 c" C' o6 K
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 ) E, f4 [7 _' Z0 M
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 8 e" w, G0 W8 l( ]
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 , a7 ]# z- s4 i6 D
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
5 D! i9 y& Z8 b; T. W; QDK Don't know 不知道
5 D% S7 I* n/ ^5 RDL direct loan 直接贷款
+ { E) U8 V5 qDL discretionary limit 无条件限制 2 A" t" h: D& o: \% e
DLD deadline date 最后时限 " y, C0 x5 e0 ?) A7 ~
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
8 `+ }4 _- v) y8 ^4 H& \+ N4 PDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 / V* ]( H9 J. }' Q$ f
DMCs developing member countries 发展中国家
; E( M4 [( g p% ~5 N" WDN date number 日期号
6 t9 a. n# R5 O! L8 oDN; D/N debit note 借记通知单
4 P3 D1 G7 e! t5 u0 ]: F8 ]DNR do not reduce 不减少 ) B9 u6 A( l# P+ `% `! ]
do.; dto. ditto 同上、同前 , x4 b+ J1 n7 O
D/O delivery order 发货单 ! L H7 `0 P; U6 i. P/ B: G
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 + _; n* r: `6 u% r' Y6 R
doc. att. documents attached 附单据、附件
$ G7 u h3 `" Z. v3 S8 e/ tDoc. code document code 凭证(单据)编号 # _' H6 ?: T& k" V: z1 n
D. O. G. days of grace 宽限日数
' d, ^+ H+ F7 n; T2 \, n1 Q6 ?DOR date of request 要求日 ' \$ F3 ]2 P) L0 \
DP; D/P document against payment 交单付款 % u# C( y" G; C( y# D% j' h( J& [
DPI disposable personal income 个人可支配收入 / Y: f4 c; z0 `
DPOB date and place of birth 出生时间和地点 ; Y! ?: d0 H" h7 p+ S3 Y* Y3 o
DPP damp proofing 防潮的
0 J/ T) U3 z9 ZDr. debit 借记、借方 ; o) m+ e( I! \
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
( Q2 N; A9 T' n( @7 l, x- a, XDr debtor 债务人
8 v! l8 n$ W d5 q0 j9 I* wDR deposit receipt 存单、存款收据
- A' m3 W C9 q) a* M3 a+ wdr. drawer 借方
, p& Z2 t, k6 |5 F% y, E+ X- a% iDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
) z( H- p9 j4 \ds.; d's days 日
* B8 ]3 v+ a2 }9 ]: R; V) I6 gdstn. destination 日的地(港) 1 P' w: G% V( ?% [* z5 H; b
DTC Deposit taking company 接受存款公司
, i- \: |/ r. S8 J/ `, RDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
. A1 j/ J' H! z+ \1 t* A6 m, Xdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
/ g# v6 v7 T( o+ d3 {DVP delivery versus payment 付款交货
1 l6 s( Q1 G0 Q! M3 kdy.; d/y day; delivery 日、交货
) {7 k a( h! G. @9 t0 ddz dozen 一打 . k/ y3 K' U! T* L' z
; Y7 k1 j+ e" s. O. S& ?7 b
9 n1 i" m2 Q1 `) Z; j/ Z; P. s( _9 d/ ?; B
' x8 i4 R3 r; }5 O7 @4 `$ C
7 E- ?# V. w5 A$ E( s
E. exchange; export 交易所、输出 8 O* Z& p8 i/ w, x1 u+ {7 x$ v
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
& \! A* D/ f: O1 f# m" t9 fe.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 , V9 y, W2 R" Z. w) S2 D/ O
EAT earnings after tax 税后收益
( n3 }' ?8 K1 b2 ^3 IEB ex budgetary 预算外 0 _) ^. Z' T1 K6 E1 `- ?
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 u' I. P1 F, A+ ~3 P
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
# `+ R' y" V, PEBT earning before taxation 税前盈利
' Q$ U, d- R, |& U" DEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 + v9 E) l) T2 ~2 G) P2 z, _ F8 M" A* K
EC export credit 出口信贷
: [/ m# a a/ I/ r5 ], }EC error corrected 错误更正
6 [" X: l- o r0 H8 |Ec. exempli causa 例如 ; z7 H9 {( t! Y% [" B0 N7 V/ b) F
Ec. ex coupon 无息票
8 n5 `& N3 n! i$ d. J0 AECA export credit agency 出口信贷机构 8 t+ y5 x+ r4 F3 g6 s+ J0 S' u3 y
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 ' n3 u' G9 u7 \! I9 j
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
, x. f9 K# O% B: J7 o2 @+ W! mECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
$ c D- b9 p8 D+ fECI export credit insurance 出口信用保险 " k" |. R8 @# c9 N# |
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 - Z% ?! Q, S1 G: \, E
ECT estimated completion time 估计竣工时间
1 w+ x9 d* W( ]& a/ T7 D, KECU European Currency Unit 欧洲货币单位 + a1 ^ C' m0 A
E/D export declaration 出口申报单 ' F, u$ P8 Z5 R& Q) z7 c2 D
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
E8 y" H3 A. r9 KEDD estimated delivery date 预计交割日 7 b/ B' L5 g- J' A
EDI electronic data interchange 电子数据交换 / r9 Z' O8 M& N
EDOC effective date of change 有效更改日期
]% Q0 H5 W% W2 y0 F: MEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 3 P1 N: e9 M: \0 t& |
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
0 {6 [' m; O z5 n# E0 v Q: A3 \1 mEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 ' C. o& i8 e2 Z, T5 g* Z% k6 |" ]9 u
EET East European Time 东欧时间
. F' Z' e& J+ t8 Z" dEF export finance 出口融资 6 n) r7 e: `; q2 H* ]
EF Exchange Fund 外汇基金
. G3 ]- {5 n% o H, T" T2 fEFT electronic funds transfer 电子资金转帐
1 [$ O. e: e& q) U7 j" kEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 1 X: k& I% ^4 w+ ]1 C. {8 _
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 0 u7 U8 L4 w& B9 d% F3 C
EIB Export-Import Bank 进出口银行 3 G3 [7 y" D5 }( o$ y( B+ m' m
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
& v* x5 q2 l9 T- DEL export license 出口许可证
/ X( x, [* z- ?8 TELI extra low impurity 极少杂质
. [3 R. g0 z Q' y: g9 L1 g( uEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
5 x V* U7 `7 b* m& K- W( jEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 ' W* \ n+ Z3 F" R9 y
EMP end-of month payment 月末付款 7 d- C# _) |9 T3 a+ K
EMP European main ports 欧洲主要港口 6 T K/ t* T: x1 T0 H" |& R1 F
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 ; I+ Z8 u& c0 D# w
EMS express mail service 邮政特快专递 ' E3 N! K& n% H( n3 A
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
* s4 m. \ q8 L b7 D& J* n$ b4 aenc enclosed 停业 ' g6 U0 h0 t/ x8 ?! L7 U7 h
encl(s). enclosure 附件
. V9 I1 F3 F' {% i1 S& x% M6 A9 ?+ T" `encd. enclosed 附件
2 _, _4 p/ d( Y s6 e- g+ [End. ; end. endorsement 背书
" I! X: [3 f4 \* rEntd. entered 登记人
# C# p; O1 S% T+ t* P5 BEOA effective on or about 大约在.......生效
3 W9 J/ p2 h' T* d0 u; p0 g9 pEOD every other day 每隔一日
2 N$ G# S `2 D$ N* L7 W1 f# _EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 ( x) w7 q: z- @# r1 m( S' `
EOM end of month 月底
8 ?$ X( {1 x: qEOQ economic order quantity 最底订货量 a& ^# W& C4 H
EOS end of season 季末 # m9 `( R9 v. _" j( e& V4 I8 s6 v
EOU export-oriented unit 出口型单位 e2 ^5 |% B b \& A ?4 f3 x
EOY end of year 年终 $ h) h* n" R. }1 p! H0 ~2 H% e
EPD earliest possible date 最早可能日期
+ C+ a9 J9 \7 L$ F- |' h% b' VEPN export promissory note 出口汇票 8 [6 I8 s" R9 o, K+ I4 Y
EPOS electronic point of sale 电子销售点
6 ~/ f! G; @& a! V" q/ N" rEPR earnings price ratio 收益价格比率 ; x! B) y1 w5 R4 t
EPR effective protection rate 有效保护率 3 w* k+ z) X# P5 C& A, R% Z9 ~- R0 C2 @
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 ' ~6 _' H5 x4 _+ d0 X
E. P. T excess profit tax 超额利润税
" M0 C% U. E" a7 R2 ?; {7 i5 rEPVI excess present value index 超现值指数
3 \2 [! }6 E. ]( X) @EPZ export processing zone 出口加工区 . J8 V& T9 I. \
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
. c1 u# B% i( tERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 8 A- h D2 `/ O+ H
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
6 T& j' v$ }" c$ S uEst. estate 财产、遗产 ! @: R n- R1 A, G9 P9 y( B
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 , L' ~ a$ e) B5 Y
et seq. et sequents 以下 - O% l1 B# g7 f6 [/ i
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
1 l I3 {4 z" y, P1 M- A6 J5 b$ K$ ]ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 2 T( t9 k& V9 v, s( G* A
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
/ E R( L C+ A% p y, K HETLT equal to or less than 等于或少于 6 \0 ]" N9 a9 H. |% q# z
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 7 z' N, ^2 i' @3 _0 T$ g
EU European Union 欧盟
1 v* A6 F1 g2 Q$ b- f7 rEUA European Units of Account 欧洲记帐单位 / c/ H" J/ k7 G/ K; z& I
ex.; exch exchange 汇兑、况换 # e e) {! W0 V4 B, C
excl. exclusive 另外、不在内 7 V% r$ F8 [5 ~7 U4 e
ex cont. from contract 从合同 ( ^* B+ j0 {; F) a' x8 k
ex cp. ex coupon 无息票
$ I$ ^* n/ o. S& b' \7 v5 \ _( iex div. ex dividend 无股息 + r3 ~2 h2 y) r" X3 ]2 H7 A' q1 f( \
Exp. export 出口 8 n2 r9 y! `$ p* u
Extd. extend 展期
: ?* m5 a% N4 nEXW ex works 工厂交货价 w/ U8 e9 f2 k2 Y
& a1 t$ M% z0 F, B( c" o$ h/ p4 a- [4 h; h; x
* @2 J1 O, \8 P, U
. K$ w( f. O7 U. i/ K! q1 W5 K7 K; [) f
' K3 E( l# b* o- tf feet 英尺 ' O: U/ o3 h, g1 I3 ]
F dealt in flat 无息交易的 ) o2 }, Y# E" ^; X6 K3 r1 U) ?5 l
f. following (page) 接下页
+ c1 R% h0 m. o( D; E3 W, X( R4 Cf. fairs 定期集市 2 Z0 T7 q! ] O- h) Q
F. A. face amount 票面金额
# y( l6 C0 Q1 V, o( O( o3 r6 Q( FF. A. fixed assets 固定资产 ! m% ]$ a3 z% x. X
F. A freight agent 货运代理行 0 d5 x+ f0 J ?/ `! d$ Q
FA free alongside 启运港船边交货
0 X- }1 Z8 w" y7 @9 w) q- F: DFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
; N9 u2 `. i- w: F lFAC facility 设施、设备 6 H/ b& l3 J9 ]) V4 M3 G J" V$ {7 q% H
f.a.c. fast as can 尽快 4 v* W! ~2 y2 s R
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
1 l' |9 l j9 q8 m1 D. [4 @fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
|( t" G1 L6 C4 E, B6 JF. A. F. free at factory 工厂交货 - S. Y# k \" W$ C# E1 c
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 , K" J ?. K" `0 s1 S7 c
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 1 i, U0 n9 z4 r
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 5 N% B8 s) \, C) f0 Z" d
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 + N1 D# Z9 s' ^5 f- [9 P
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 4 t3 a9 g' h3 p4 r3 ^. M
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
( z* U, _# c' W3 P6 aFB foreign bank 外国银行
! I K1 u4 s. J1 t8 R7 OF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
$ t+ n: i" ~% V' Z) XF. C. fixed capital 固定资本
* O1 K7 G% H$ P0 J4 C3 sF. C. fixed charges 固定费用
! f, \8 ]6 n% d' z$ h3 g1 KF. C. future contract 远期合同
3 @* i: W' j. R+ I2 Ufc. franc 法郎
7 f, O( ?" j" H5 z# {FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 : c# ]$ Z, V' ?; X G% o
FCG foreign currency guarantee 外币担保
$ ~) u/ Z! m% N9 k; r* QFCL full container load 整货柜装载 " J3 y9 ]# w& [( R% A6 b3 M
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
6 S) ]! @9 B6 q1 _ Q/ |1 W7 mFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 : j& z4 O; u+ X0 }
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 5 p6 Y) m& G" `9 u
fd. fund 资金 3 m4 G2 r( q1 ?. d. O" h6 c
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
& H( ^% _" n3 z! ^FDI foreign direct investment 外商直接投资 * f c z! H& b& Y1 U
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
, |* Y7 j) J/ [: Q/ l! iFE foreign exchange 外汇 . @9 Z; c# R7 f' t6 \; q
FE future exchange 远期外汇 + T; F2 r; {6 a$ M- W; [( y! ]; [+ W
FF French franc 法国法郎
8 m: Z# h! b% _# kfib free into barge 驳船上的交货价
: ?+ A( X% @# M- Q: ~9 Q% iFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 & T5 F3 M* {; E2 L* h' b0 ~' z; A! m
FIFO first in, first out 先进先出法
" M. c( a+ s% [8 [) _4 J1 M7 lfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 8 d" [& ]) @, U8 C }
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 5 n2 _, b+ D, J& b J6 V! y
fin.yr. financial year 财政年度
# G+ F$ C7 d% Z) c, w- A! dFINA following items not available 以下项目不可获得
- i5 y& b3 z' `FIO free in and out 自由进出 0 b) S1 b4 y3 w. N0 V1 P
F. I. T free of income tax 免交所得税 " X2 }- j# e1 c3 q
fl. florin 盾
( }, b' T7 o) J4 X2 L$ \*** finance lease guarantee 金融租赁担保 0 J5 _8 A* ^5 I; p
flt. flat 无利息 # C7 f7 O: G! y& I" J7 j) j
FMV fair market value 合理市价
7 Q+ ^' x1 n/ {& X* bFO free out 包括卸货费在内的运费 3 C. X+ g8 f5 y; m: O
fo. folio 对折、页码
! X/ T. f0 @6 [& AFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 # f( o; X9 ?# E/ J8 D
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
( g/ q" O, |3 C) x+ HFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 * M7 N& f. b) D3 n4 L; F. D
F.O.C. free of charge 免费 ' l8 h' Q5 c+ t4 M: t/ ^. R( M$ J
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 " f! w& [! m# u$ ^$ S
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 $ _6 Y/ a; c6 }0 h4 \
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
! K; Q. \2 z. X( \/ C) k" [for'd., fwd forward; forwarded 转递
1 z' a ], y6 P0 L- ~4 ~7 v+ z1 `FOREX foreign exchange 外汇
8 {' ^0 F* x4 z- kFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) / V# G: t) {' O
FOUO for official use only 仅用于公事
9 b: z' J4 _) P7 ~4 ~+ g5 WFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) p- M! J1 D; }0 d
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
6 P* D$ f) k$ O2 z: l, BFP floating policy 浮动政策 2 S& N3 _/ Q# r. s
FP fully paid 已全付的
; N' T5 I& L* w8 R: p$ iFRA forward rate agreement 远期利率协议
' F1 k2 i! m" k- ]FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 9 ]3 S0 P7 L( w
frt., frgt. forward 期货、远期合约
; N; s6 X- E- z! ]+ _% e e. b# H4 Cfree case no charge for case 免费事例
' M0 p$ D! u* s3 e4 ~' p, JFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 ( U! C/ I3 Y9 P6 x
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 8 E5 Q; ^4 ~$ }2 q1 h
Frt. fwd freight forward 运费待付 0 w1 l( H& U" E4 h; [( j) K
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
$ Q7 \, x7 R5 ?$ a' w0 BFS final settlement 最后结算 ) t# I5 b' d$ E3 |) D1 a/ P
FSR feasibility study report 可行性研究报告
& o) X& x# L- f' P$ q5 j* UFTW free trade wharf 码头交易
6 W" |) { Q0 M0 P* f# A6 i8 AFTZ free trade zone 自由贸易区 - ?: W3 P! E I9 J# q$ S
fut. futures 期货、将来 ) m- u% _! G) J. @8 r, j
FV face value 面值
. Q, X9 C- H8 P& bFVA fair value accounting 合理价值法
" X9 Q$ {( v5 t" v5 }. E4 k' Q4 TFWD forward (exchange) contract 远期合约 - R# T3 E5 N& p7 l6 ]! E
F.X. foreign exchange 外汇 . |5 w4 Z# u& h9 g
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 " s4 V4 d3 J _, @
fxd fixed 固定的
2 B9 J3 x# e; h m, Q0 c9 \FXRN fixed rate note 定息票据 + w1 r/ W M, p9 {2 U: ], w
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
/ @; \, i" S" C0 dfy. pd. fully paid 全部付讫 5 }5 P( [7 W2 e# L9 ?* H
FYI for your information 供您参考
( v. a8 T( J% P; T+ W W5 E
2 { G! l" R: N; ~& j. w' i7 s+ ?* P# @ r+ `2 n
( U* y& _ S; F3 m, o9 c! I
2 E1 ~: l; z/ G. S3 F% q% o, f* w
: O; \7 I, E/ N1 x1 z0 c; Fg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
! y2 H" R9 f/ j$ jG. A. general agent 总代理商、总代理人
: ~9 z$ [ A- M8 m) q- X$ X! d$ GGA go ahead 办理、可行
4 h* a5 K* i. HGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
j' K6 j& S' R( sGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
' I, ~( z! d% w, YGAC General Administration of Customs 海关总署 / F2 a3 l; q2 r. x* ]7 R" {) g
gal., gall gallon 加仑 : Y; k$ S. h* j3 }4 W
gas. gasoline 汽油 & w- S9 a2 P& |0 c- A) x
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 . k% Q4 @( P3 S2 B3 _
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 9 O/ G M i6 V$ F! S# d
GDP gross domestic product 国内生产总值 : Z3 F) `- c, C- n: g2 K7 P! s* ^( {
gds. goods 商品、货物 4 x3 O0 B( r& W8 B5 v0 g$ _& j
GJ general journal 普通日记帐
1 P8 W6 l; z' AGL general ledger 总分类帐 & q( f3 Z2 l. E* Z4 D/ z
gm. gram(s) 克
5 O. ~" _. p$ `0 `6 MGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 * B$ k7 d: C" _- _5 O
GND gross national demand 国民总需求
+ ?4 I; s' h& ^0 t" v' _6 L0 TGNE gross national expeditures 国民支出总额
% I$ s1 Q- D# i$ Z* U) i$ hGNP gross national product 国民生产总值 i9 S8 g) M( R- C
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
) |' U' v1 J G; C( b2 ZGP gross profit 毛利 * o8 D1 U6 b+ R8 w7 q
GPP general purchasing power 总购买能力
4 E1 f& A# a x( m" [! A0 `5 ngr. (grs.) wt. gross weight 毛重 % ~* a8 z2 E: @$ Q
GR gross revenue 毛收入
2 [! z ?" `+ PGS gross sales 销售总额
$ v- k: o! B- cGSP generalised system of preferences 普惠制 * b7 K& F! v8 o. K0 L
GTM good this month 本月有效 0 q9 X4 ^3 b6 S
GTW good this week 本星期有效 2 Q, b2 b. B4 |) Y
; i1 |7 ^& b+ d5 I0 S
. q) N+ t( }" F; R5 p' j& h2 c
! E3 S6 B1 }5 O3 [
: g$ Y. [6 ^" b: L4 u
5 P l/ s9 b, c# h. A3 X% sHAB house air bill 航空托运单 0 l7 k0 C$ P: B) Y5 j& ?9 S& Q1 y
HAWB house air waybill 航空托运单
6 N: R4 W5 }' B( g& G+ THCA historical cost accounting 历史成本会计
+ Z4 E6 R' h5 a: [$ d! Ihdqrs. headquarters 总部 7 f" ]4 E; W5 j% r5 Y
hg. hectogram 一百公克
& y$ g8 D- n0 B+ l# y F% W0 s- [HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
; `* @- y/ \6 @7 R3 c# @) rhifo highest-in, first-out 高入先出法
( [6 B) @; R$ K# dH. in D. C. holder in due course 正当持票人
3 a3 z8 y% Q! e/ j/ AHi-Q high quality 高质量 / p; ^* q" z. ^+ ?
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
' ?/ t1 i; t% B% d8 {' H' ^/ qhi-tech high technology 高技术 ' |2 ] Q3 ]) C d
HKD Hong Kong dollar 香港元
. X' v$ Z* O6 I- C, D9 F6 F9 wHKI Hong Kong Index 香港指数
* s8 N# c$ n$ T5 n, S Hhl. hectoliter 百升
* _# w4 w- k" V; w' r- j- mhldg. holding 控股
" Q x& e" t% uHon'd honored 如期支付的
3 E5 F: r4 p& Q8 a% dHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
6 E* A5 C. c$ k( H: QHSI Hang Seng Index 恒生指数
$ |" _" _: E( b9 p; `hwevr. however 无论如何
5 F1 P/ t1 c; h5 P5 g& l/ p! PHz hertz 赫兹 ) H; t4 P; W9 G. m# q/ Z8 B
4 E9 L5 H3 o/ [- V0 z( s" j
. T& N: C! G8 n4 j9 m& a7 U
) z7 F/ L/ f3 F) T% x- U+ S. ?& }4 t& r9 U. \. Q
7 o/ X* q# Z4 z4 WI. A. intangible assets 无形资产
% Q" M: A. ?* FI & A inventory and allocations 库存和分配 + `4 @8 F" w& ^# K! f
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
\" o: @% w# YIB investment banking 投资银行(业) : \# v) r" u' R/ N
I. B. invoice book 发票簿 4 Y4 m O3 ^/ E& L( B& P& ?7 q
IBA International Bank Association 国际银行家协会 + e# k4 R& c& t5 E
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 * s- o1 P1 k0 \$ i; X. W
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
) d/ u: `8 ]1 D: ^* TIBNR incurred but not reported 已发生未报告 . \% E: \$ s) f* t3 S
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
3 L( V$ t$ s/ q' c& BIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
& M2 s. w' L7 M5 e) T) @0 LICB international competitive bidding 国际竞标 * }6 N3 I/ ^/ C3 ^" B
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 " A2 W8 ~! @9 Z2 F, i
ICJ International Court of Justice 国际法庭
+ O* t- c5 V0 x% T0 Z0 ZICM international capital market 国际资本市场 ' V% v6 l. [+ E2 w, t
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
2 m0 U2 U1 i* S, F' XICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 ; O- |( A9 @* B7 x
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 , U2 V5 V% U) J% Y& Z, a& @* f
IDB industrial development bond 工业发展债券
( ~+ ?' w# ? y0 ]. {) R( L. KIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
* ^9 i# j. l UIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 ; `/ f5 K$ X" {
IDC intangible development cost 无形开发成本
, z+ v) s2 T7 C! R& FIDR international depositary receipt 国际寄存单据 / _1 Q; v7 ] z @& D
IE indirect export 间接出口 6 M4 n" \" p. _% `; S
I. F. insufficient fund 存款不足 $ w3 [* P5 Q# [2 `, Z, P
IFB invitation for bids 招标邀请 8 ~ ~) b" b$ s
I. G. imperial gallon 英制加仑 " y* e8 H- F0 j6 L: I5 J( x9 v( l
IL, I/L import licence 进口许可证 - l, \" _. B- }4 G8 t8 [* d
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 2 H: p+ r* H. w' ~1 |
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 # O7 H" H& R' ]- a2 l& M) t
imp. import 进口,输入
e; `" m, A- P; h1 O: ]Inc. incorporated 注册(有限)公司 & Z( L8 y8 ?4 n; R( e6 q& g, @
incl. inclusive 包括在内 / R; l4 t4 O, @
incldd. included 已包含在内
7 r* {! R) D1 eincldg. including 包含 $ }2 Z, o. z" g3 u! s
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 4 y- q' s2 e0 d# c& `, w
INLO in lieu of 代替
# N( x& \8 ]( XIns, ins. insurance 保险
) ^' \3 S! X% ?+ i6 ^! w) a1 Dinst. instant 即期、分期付款
9 n( m8 k: u# M5 e* R9 G- N# ?# lInstal., instal. installment 分期付款
- K2 r' T: _- K. Q) yInt., int. interest 利息
% M( l" v9 S& E1 {inv., Inv. invoice 发票、付款通知 0 d$ n9 l+ o8 r6 M* r
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 6 ^- S; j% l: C
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 7 L, ~1 E' E, \0 d+ C x
Inv't., invt. inventory 存货 % f: e( {1 u( R9 k }
I-O input-output 输入--输出
, Z( ]2 o2 {5 h" k8 d( f) fIOU I owe you 借据 # I: z. C# Q8 Z8 C4 B' i, {& B1 N
IOV inter-office voucher 内部传票 * B9 p N! s C8 E9 e. C
IPN industrial promissory note 工业汇票
# i, X3 a" R. uIPO initial public offering 首次发售股票 # d& _3 U' Y. v4 A7 G
IQ import quota 进口配额
, Q% D6 N3 f' PIR Inland Revenue 国内税收
( r0 Y; j8 w/ t% ]; y% i dI. R. inward remittance 汇入款项 & v5 ~. c- I9 } d5 k& q' J
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 . ?. T6 z' k* F. _ V9 b. i
IRA interest rate agreement 利率协议 ! X) U+ N; h5 J; i8 L
IRR interest rate risk 利率风险 0 o: E) @/ p% Z9 g+ R! m+ E T4 K
IRR internal rate of return 内部收益率 7 V H0 R8 Z3 s/ ]: N
irred. irredeemable 不可赎回的 ! f( V9 j/ J4 u
IRS interest rate swap 利率调期
2 n e1 A3 M1 r7 UIS International System 公制度量衡
3 J' h, Y4 R$ r# O0 {6 ^$ VISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 9 ~+ D& a u0 T3 b2 ]4 _% C
IT information technology 信息技术
, w5 ~( r$ ]& X I3 d! o6 SIT international tolerance 国际允许误差
' l! W# _8 L$ `* r( y" \I/T income tax 所得税 0 ]/ a L2 ~ Y. S
ITC investment tax credit 投资税收抵免
" g# b) B$ T U E1 a0 o2 T! {ITO International Trade Organization 国际贸易组织
6 t) ^3 z1 f2 F+ r# g( H8 q9 iITS intermarket trading system 跨市场交易系统
7 D3 u8 U. c7 a& q8 \8 aIV investment value 投资价值 & J. l" A& s! e" l# s
& P4 P' @$ v! Y t. ~2 w$ ?: R- t/ K7 R
; n7 J1 O0 n6 i& f
% p2 ^- b) F1 P5 z8 m( \' Y4 g) p' s' L5 e! g% ]6 ^
J., Jour. journal 日记帐 $ ~. _9 S7 p6 \4 g' H; ?: {
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 & \* U, O4 `1 {. h& T" o1 b
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
1 C) h9 T" V ?' B- Y4 ^ {J/F, j/f journal folio 日记帐页数 8 b4 g. y' U, i
J. V. joint venture 合资经营企业 j6 S5 H& C/ a( c8 V) I
J. V. journal voucher 分录凭单
( n$ N, s& ?' b8 |' t; iJVC joint venture company 合资公司
! Y2 W1 _( n) n' N! a7 [: Z# o/ x8 \. d
/ a+ |+ m) v. o2 n8 d: l$ f2 Z
9 j, B2 N+ v! J. g
0 C( X+ s7 U2 @8 k* \* s% d' E3 X+ h: n7 ~* n" P
K. D. knocked down 拆散
9 m$ E2 @5 G- ^( m& ]K. D. knocked down price 成交价格 * W7 W5 Y0 U- O& J0 N$ e$ |* Q
kg kilogram 千克 1 G. D( G) D& p
kilom. kilometer 千米 3 _, }: o; l; D5 ^ l
kv kilovolt 千 伏 4 u3 l1 R$ M `1 V; O
kw kilowatt 千瓦 * K; n2 h% M9 d: N5 D) g* ^
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
- X& W- O g2 u% P4 ]5 L( ?% y7 I
6 x; o5 a# M [9 c7 ?, @: t2 e2 J# c( N
0 d$ Z5 b5 R" y
$ f2 D# A3 N' Q) s, t+ M
1 A# h) a# f( \, |) n4 ?4 C& c
L listed (securities) (证券)上市 ; E! }) m) U+ h4 J7 Q7 P- Q
L., (Led.) ledger 分类帐 3 N2 X$ g/ O- H4 @; D) l; b6 F
L. lira 里拉
* g& c, z3 D* q3 j7 x, N7 {L. liter 公升 3 @2 U! \( W/ T1 Z
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
9 d7 a' j! a3 z4 w3 s3 fL. A. liquid assets 流动资产
! |! H. ~2 n% X' b! Y; o0 _L. B. letter book 书信备查簿 0 M. N7 v) U7 Z! a2 q
LB licensed bank 许可银行
4 _4 J" |" z; Zlb pound 磅 + A' v, D3 b( \
LC (L/C) letter of credit 信用证 1 A3 a% t; ]$ r3 T; A
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 ) t% n7 m, {* q a: B( v
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 3 }$ d- b* m' `0 n! ?4 n1 `1 S
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
5 c) b+ ^/ A& Z, l6 hL&D loss and damage 损失和损坏 # e( i, C4 I. B* a1 B
ldg. loading 装(卸)货 7 K& s- l& u" z7 G
L/F ledger folio 分类帐页数
. W2 B8 b0 C, b/ }5 [, X% I9 eLG letter of guarantee 保函 & ~5 _3 S+ W0 Z
Li. liability 负债
9 u3 E4 x# b8 j; m" cLI letter of interest (intent) 意向书
; S4 E# T6 F, v. m3 ylifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 - E$ K( ~% ^- H) g c0 ]- [
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 - k0 D! A9 r' r4 s" j% n$ h+ D
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
& b8 H- S# b% t- d5 aL/M list of materials 材料清单
3 G/ M# Q! R8 G. d5 kLMT local mean time 当地标准时间
$ a& l- n u: u! p% U7 X1 bLRP limited recourse project 有限追索项目
. N. }; p1 l3 i( t8 I+ }LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
6 J0 f$ W8 c1 u% ul. s. lump sum 一次付款总额
& a# j2 h4 g! Tl. s. t. local standard time 当地标准时间
3 m/ y& ]! l$ Q. `6 c. S* |4 ^LT long term 长期
1 R! s' d7 a% e1 s3 ~5 h8 CLtd. limited 有限(公司) # e) G$ g' }7 s. P. X" x
1 |9 D7 {, t7 n" Y! P4 p, f3 t
1 y$ a$ S/ u0 b' k. ]( t
. v2 ] y8 w, N |( }3 k5 h( b) [$ N2 D+ m% T% c
, T4 n8 p1 G: s# \( mm million 百万
9 j. }, i5 y1 B0 F+ M1 @M matured bond 到期的债券 $ L* A$ @ ?: m$ r [* v$ b8 r! t
M mega- 百万 ; o0 [6 R K( S7 q- o
M milli- 千分之一
- A& h+ \9 G1 l0 J( rm. meter, mile 米、英里 D( U/ |# w/ X2 O/ ? s
M&A merger & acquisition 兼并收购
5 V( J. Z' i" G! wMA my account 本人帐户 , k' Z+ _" D0 J% n! t, P# o" \: J
Mat. maturity 到期日 % r3 t5 |" o7 e4 z. e
Max., max maximum 最大量 " Q" T) C0 I& Z4 V0 w. g
M. B. memorandum book 备忘录 1 F( H4 X6 L; a- _9 S* o
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
) F! m$ G0 C$ u6 B/ iMBO management by objectives 目标管理
3 j- }+ A3 ^% B( E j9 SM/C marginal credit 信贷限额 ) X c. t- W0 p/ b! b1 r
m/c metallic currency 金属货币 " g- B; Q4 s6 V# q! ?5 j
MCA mutual currency account 共同货币帐户
t. ]: Z! f# N) pMCP mixed credit program 混合信贷计划 1 [9 }1 j( o" S5 J; t
M/d months after deposit 出票后......月 0 |1 s3 j+ T1 K) X5 ]* T- E
M. D. maturity date 到期日
. H9 \ @! z7 Z7 `! }9 L& ~) ZM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 7 p0 k* I6 }- t) M$ g3 i
M. D. malicious damage 恶意损坏 . Z0 q6 Q1 w1 j- F7 u
mdse. merchandise 商品
" U# H+ n$ V8 VMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 5 g b, H- F' Q1 Z1 g
mem. memorandum 备忘录 9 I# E' M% R, @. M# K/ M
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 0 B/ P2 o* Z. h6 T8 C* L
M. F. mutual funds 共同基金 9 b* J+ O& b" Y/ v2 {5 P0 t
MF mezzanine financing 过渡融资 3 |) E( H9 E# M7 q5 D: O& y$ s
mfg. manufacturing 制造的 9 ]' w- A+ |+ r- j; I
MFN most favoured nations 最惠国
2 @& O! c. D; z# E; b% R) i+ ?mfrs. manufacturers 制造商 ' n' G5 E3 P6 i+ ?
mg milligram 毫克 7 \, S. p5 ~( y1 \9 O/ m
M/I marine insurance 海险 k {. W5 E& O! F
micro one millionth part 百万分之一
s! |9 b( W, U9 \' `- x: \min minimum 最低值、最小量 4 B* |, B0 ^+ b$ X
MIP monthly investment plan 月度投资计划 ( U5 k& Y: R) ?
Mk mark 马克 2 e( N- e2 s6 l: u4 ~6 v$ ? O0 c
mks. marks 商标 ' l4 s( o, H% K* j# E+ \1 w' Z
mkt. market 市场 0 f, D! r3 `$ t% J
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
3 O' i4 u) J- S: `) ^3 sMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
2 |: s7 v( k$ E" J d3 E4 m2 QM. M. money market 货币市场
. l3 H8 z- ^% Y4 Z% M3 c" Q& C4 Umm millimeter 毫米 6 R% s5 d$ G* I% M3 p
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
4 c1 k# n& P/ m: `MMI major market index 主要市场指数 # z3 u" l/ J$ f+ n/ j) @9 O
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 ! n! b9 C1 A: Y0 b
MNE multinational enterprise 跨国公司
. X v/ J( w K9 u8 }MO (M. O.) money order 汇票
9 Q. k: I: O" kmo. month 月 8 s: Y+ |1 G6 E$ ^
MOS management operating system 经营管理制度
S5 j" l# w5 L( Z. a2 m8 P( @2 DMos. months 月 ' Y$ s/ [& T) ^8 @; F1 j
MP market price 市价
; [/ y/ T1 u: H/ _) H0 EM/P months after payment 付款后......月
8 \* A6 H! F% A% X+ ~! TMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 u0 D" g8 K+ P
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 3 s3 M- N1 w+ X# A% f
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
! R0 ?; Z+ j Y/ i) x9 U3 B: c: lMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 7 I. ?# O0 Q1 Y; X1 |
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 + {1 b6 o# |0 M8 q* ]
MRP material requirement planning 原料需求计划 - ^. v9 T$ D: C0 x7 h
MRP monthly report of progress 进度月报
- m+ P% i f" bMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 " r2 ~3 t8 t4 @
M/s months of sight 见票后.......月 & C R# S" m0 v% T" x2 a
msg message 留言
% V* G% ]# s' c; n- lMT medium term 中期 - l4 D6 m; X$ M7 x0 `: X- d
M/T mail transfer 信汇 8 ^4 u7 Y. _0 c+ \
mthly monthly 每月 4 l/ C2 l9 D, ]6 B8 _) J
MTI medium-term insurance 中期保险
& \6 V0 V; \- ?% U* _0 [MTN medium-term note 中期票据
+ }# b- J7 Z# ]. P2 s% fMTU metric unit 米制单位
' N" @4 c6 C. y9 c O7 l8 W! a7 g, g3 ~ u
+ X0 u x/ x6 I5 I% T7 [, k- u
+ f- h/ ]; B, X. {( N5 y+ \2 W7 y" Q; n
5 W* S [: [: W2 l& C
n. net 净值
2 ?& k6 [0 A$ y( \% F. e5 x2 t) NN. A. net assets 净资产
( Z1 ~ f! \; u$ X4 P( hn. a not available 暂缺
) @3 l5 S# {6 K0 ?N. A. non-acceptance 不承兑 ) `; O% f! [7 m4 T( r8 k1 X0 S% Q
NA not applicable 不可行 : u) b( l8 f1 J9 B# d! C' y; U# y
N. B. nota bene 注意 1 y* `1 g7 ?& } D" }% b# D' ~
NC no charge 免费
8 W0 n4 P# U! J3 P* XN/C net capital 净资本
2 H; I. Z& R0 S: e! Vn. d. no date 无日期 1 h9 h4 v# |2 y
N. D. net debt 净债务
4 ?$ Y! s' M( F# zn. d. non-delivery 未能到达 w* a% P/ t5 l7 h. k Z
ND next day delivery 第二天交割 ; I. c- [: M% S/ ]
NDA net domestic asset 国内资产净值 2 h: l* w0 t& ]4 G" K% ^
N.E. net earnings 净收益 & W: Z* ?( Z4 o- E4 Q3 ~6 G$ q
n. e. no effects 无效 ( L) a2 l, u( c8 y& @2 z6 s
n. e. not enough 不足 3 g! B0 L- ^8 M! k
negb. negotiable 可转让的、可流通的
7 M7 m# A4 v* \8 z/ e" V1 {/ V0 INeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 ) Z! W" U; w" O9 i- d
nego. negotiate 谈判
+ T6 \' D! a9 ?1 `3 I4 {! G! o+ N6 ON. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 9 J+ A+ s. ~" h2 V+ ~, a) b/ u' |9 b
net. p. net proceeds 净收入 : A) F7 d" u0 V1 f% V7 x; O
N/F no fund 无存款 ! ]1 H9 K. V+ V7 r4 p5 u3 S7 p' X1 [
NFD no fixed date 无固定日期 , M5 O' }8 @! Q1 ~" l: c% O: e$ W1 N
NFS not for sale 非卖品 4 g/ @6 h: h7 ^) f0 U. `. }3 U
N. G. net gain 纯收益
! Y8 L8 i4 N2 p3 M' \NH not held 不追索委托
; g$ k& ^ Z9 [5 U |- FN. I. net income 净收益
6 a* Q) u6 P. }/ \N. I. net interest 净利息 ; z8 t, s& E4 V8 g$ ]: G) F
NIAT net income after tax 税后净收益
* l$ |& H# ^+ ~& e- I2 vNIFO next in, first out 次进先出法 ! i' C) |4 F/ g- {" U$ y: a- D
nil nothing 无
! H, d. S- N3 m( C2 x' Q: J: ~NIM net interest margin 净息差 . F7 k! x" {" M
NIT negative income tax 负所得税 4 {$ Z) L. I" ~
N. L. net loss 净损失 + o% W; [7 w, @" @+ \2 h( n
NL no load 无佣金
1 \' j, K0 @1 @- R6 F& L, B* E. l9 Pn. m. nautical mile 海里 `- V, h. S1 e$ m, {* _% p% h. k
NM no marks 无标记 ( y/ {5 I0 x) f
N. N. no name 无签名
" p/ x& b: O- j/ G# y) kNNP net national product 国民生产净值
& n4 j% g4 ?: Q" A9 O; vNO. (no.) number 编号、号数 5 L5 x# E% V w1 [; C8 E
no a/c no account 无此帐户 6 y7 {/ N, e! H- S _6 u
NOP net open position 净开头寸 3 L4 ~5 L1 y( T r; M; P4 E
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 + {+ r' m% y- }9 Y+ P
N/P net profit 净利 ' E f' l. ^' @3 O( l3 \" C
NP no protest 免作拒付证书
4 f- w/ h6 j0 _1 \4 q' KN. P. notes payable 应付票据
, o$ E9 U r8 I* Q5 n! gNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
9 i1 o k: t; K: c- V; M* DNPL non-performing loan 不良贷款
) O7 M" ^( f7 b0 v6 nNPV method net present value method 净现值法 7 m! g( k1 \5 v5 F7 a D6 {
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 # T7 r! ?# [, l& j& j# ?% v
NQB no qualified bidders 无合格投标人 & @* V2 W1 }, Z2 x Q
NR no rated (信用)未分等级
( @/ E. z$ \. N3 }5 w' eN/R no responsibility 无责任
+ Y8 R/ w( s7 t/ h7 DN. R. notes receivable 应收票据 1 P( `& S% w S$ M" D
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 # m0 Y/ W# o ~8 J
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 " f6 x, c7 E# c& M: w7 ^; K2 b
nt. wt. net weight 净重
+ G2 W, Y0 r+ q2 ANTA net tangible assets 有形资产净值 & w |9 } Y& @- D1 E* F
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 5 a) W& U5 }& M3 U/ G
ntl no time lost 立即
a3 o. d" g; [% n, x) `7 [NTS not to scale 不按比例 % F3 G6 m% Q( [- I9 V6 ~' {4 K9 G
NU name unknown 无名 8 M! `4 h: x$ s. v1 q
N. W. net worth 净值 . R) _& [% e8 V& e' ?7 K" R+ C
NWC net working capital 净流动资本 $ A0 A5 _& e( x
NX not exceeding 不超过 4 K) s b! }0 Z* o
N. Y. net yield 净收益 6 m& A4 J U, J/ m+ ~
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
, |& d# m6 f4 i2 f4 t
I% c/ y# k# M* E2 z
: C) q. {1 M* z" x a7 d( d
/ u3 |/ W, h7 X- N" ] C. u B1 v3 T w, i
4 B' B9 m3 }/ ^/ W
o order 订单
* O4 e8 m" y# X. }- I# d& y) fo. (O.) offer 发盘、报价 ' C9 i9 F- `" y- s0 \. t
OA open account 赊帐、往来帐
$ b5 x4 ]) |0 K4 {) o3 ^- @: v( `o/a on account of 记入......帐户
7 z1 e h. h7 k3 A3 ]! eo. a. overall 全面的、综合的 ( [0 C% Y ^' p3 f) H8 B5 k0 m; m
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
- ~" t& C6 u3 m% g: QOB other budgetary 其他预算
6 L U3 i% |, B% \O. B. ordinary business 普通业务
( S+ A, Y: f1 j9 ZO. B. (O/B) order book 订货簿
& S8 H+ Y- O) O! mOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
$ P9 u, b; {0 J: B2 \& X3 e3 jOBV on-balance volume 持平数量法 3 u; J! X9 m; l. D# X
o. c. over charge 收费过多
8 c. ^( S g+ f8 |$ ?OC open cover 预约保险
1 Y% A+ P8 K: E4 s9 G* w" S& R) u! z/ io/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 + j- D0 q% W! a$ H3 W7 y9 X
OD overdraft 透支
# A: O- ~( @" ~$ OO/d on demand 见票即付
. ~) k, g8 W+ V9 `6 t/ @- [+ _O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
$ ]+ k; r i7 @- h/ G+ {O. F. ocean freight 海运费
5 S) @4 \+ C" @6 ~: nOFC open for cover 预约保险 - e6 K( c+ _- B6 T% ?
O. G. ordinary goods 中等品 ! {$ o3 ~3 T- P7 H6 h
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 ( {4 }' F& a2 w, K8 W' }0 T
OI original issue 原始发行
) G, I8 T- [6 s: D, XOII overseas investment insurance 海外投资保险
' P+ _5 a7 ^) @0 h/ lok. all correct 全部正确 - r( Y5 w {7 K2 K) y# n
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 6 O. w: e( h8 w* K" b& O3 z1 p( Y. }
O. P. old price 原价格 4 {; R" h# f6 E+ A. B2 G) c
O. P. open policy 不定额保险单
( w: T1 [" N4 \; G- {opp opposite 对方 7 t6 e- [) Y4 h
opt. optional 可选择的
) L+ K+ |) Y, i" B8 n+ bord. ordinary 普通的
) X( r! b e% ?4 i$ [OS out of stock 无现货
# H0 x8 F. Z9 ^0 ^$ i/ F! a4 dO/s outstanding 未清偿、未收回的 . D& T: c" a3 d
O. T. overtime 加班 ; p' N6 _4 p W+ \5 q# j, L( t
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 2 }4 R# s8 S4 R6 l: [3 O
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 4 ^! o+ l- G8 t6 \; g2 [# {
OW offer wanted 寻购启示 2 {; l4 V7 j7 q
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
0 c* {; N7 ?3 Y6 g0 ?oz ounce(s) 盎司
6 c# ~( V% ]/ Y# Fozws. otherwise 否则
8 L! }9 r7 ^3 j5 c$ U
# k' @9 a+ \; e' q5 q( I; ?0 B7 m( \, l' e+ H. K
' G+ O/ F7 N9 @3 U+ r# [
- [% u. V8 z' ?8 ?
. W: A2 _) v4 m4 s3 c* i# xp penny; pence; per 便士;便士;每 ; r, B6 q0 T! T5 f* b
P paid this year 该年(红利)已付 ( v. @3 _& U9 n( j) r& g" X9 @0 J
p. pint 品托(1/8加仑) 2 D& ~. T, V: |
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
0 i5 A. S* f3 XP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
0 q/ J/ j( g4 c; L @p.a., per ann. per annum 每年 " Y. E2 q6 V( w# l& \
P&A professional and administrative 职业的和管理的
2 l; R9 w) L5 y' Z v( U. mP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
+ C0 r# |0 l1 v4 O. @P&L profit and loss 盈亏,损益 5 n* Y' J+ e8 Y6 d& c
P/A payment of arrival 货到付款 9 f+ `* X+ A% R, v3 O+ h
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 ; O& o4 o% d6 `7 A! _; [8 j8 `) w+ F, S
P/E price/earning 市盈率
% y1 w) j! V0 JP/H pier-to-house 从码头到仓库 ; c7 B% Q* K! K ~0 N
P/N promissory note 期票,本票
7 r" b. a6 o- Z s: QP/P posted price (股票等)的牌价 * Z- U- S0 m( h8 { Q/ p
PAC put and call 卖出和买入期权 # o$ H# S, V& V' D4 y. E2 C$ J+ r
pat. patent 专利 " u" Y8 c, ^3 @, p
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 % p+ ~1 m& L+ [4 I
PAYE pay as you enter 进入时支付
' ]) \9 d$ @4 h2 S! e# G; y0 fPBT profit before taxation 税前利润 8 g3 Q- {' h! A1 }) m. W
pc piece; prices 片,块;价格
6 C" _- h: r/ O0 vpcl. parcel 包裹 / {2 Q+ X2 S3 _" ]% |8 ]
pd paid 已付
/ @2 W: V9 {: v5 Q4 mper pro. per procurationem (拉丁)由...代理
4 |- k- l' U6 K6 }! e8 Y$ K: Q+ dPF project finance 项目融资
; N- d: _- |: T/ N4 rPFD preferred stock 优先股 ' q. [# D# I- U
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
2 _9 F& F1 \4 B) r8 ^2 ?PMO postal money order 邮政汇票
' u6 Q. U. j+ m! BP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
! @ S) E1 w- l/ z8 m. `P.O.D. place of delivery 交货地点
/ n. `: E# a: u: \; ~$ U3 }7 TP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 # Z9 y) [2 |. y
P.O.R. payable on receipt 货到付款
2 |0 ?& X/ T' ]# L; hP.P. payback period (投资的)回收期
$ ~! h6 I5 Z# O7 g: F4 c+ K4 v2 LP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 1 Y) n" Z3 o# `' g
POE port of entry 报关港口
& B* g2 Y3 c( Z3 M1 g6 EPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
! D3 G' o& m# H# s7 s* h$ DPOR pay on return 收益
& x* }0 \0 q- l. Z' OPR payment received 付款收讫 ( U- ^' C! x: U+ X2 C
PS postscript 又及 ' j# ?& p: s1 S- \+ h- M) \5 U* u
PV par value; present value 面值;现值
' c4 y/ d, b! l$ V) ^( z9 T& ?: b, q: F4 g4 ?% v) B; l
7 n% @ ]" L* L- a5 \5 X4 J7 X$ U: D# u! O; E J- V+ y# v6 Z0 j! n1 C
: \# u w3 m! Q+ }' ]0 T6 d+ q6 @. G0 Q+ f0 d/ d5 B9 R& g
q. quarto 四开,四开本 - {! z1 [' n! g8 V+ I2 D
Q. quantity 数量
* j. H/ N& G6 `QB qualified buyers 合格的购买者
0 ~8 {( ]( x cQC quality control 质量控制 % z# c: i1 ~) v1 G- L
QI quarterly index 季度指数
. |2 y+ ~! v. M H% iqr. quarter 四分之一,一刻钟 ! R E! p i7 F/ s0 `
QT questioned trade 有问题交易 6 v( L2 l, k: }8 @
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 # V: g6 n# z3 |( C Y% n* M9 _
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
' x [# U- d# Xquotn. quotation 报价
/ B3 b" d6 ~9 G. o$ ?: K( Lq.v. quod vide (which see) 参阅
1 N; W: `( Y$ b+ Y9 w6 \( cq.y. query 查核 + y1 q& z: G( w6 o5 B2 v1 G, m9 q
6 K* r( ~2 H6 x7 z+ }4 u% |7 p+ _0 P- ^& I- i- s Z
7 N5 e% x6 a7 {! f: c( B9 q( q `+ [, Q! k+ p/ S
1 M4 a- L" h4 l5 j/ G- BR option not traded 没有进行交易的期权 , \, J% L. |2 ?% p
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 N O x+ s* ] d2 f3 O) g
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 9 Q2 F Q' O, n6 K& A1 S3 ~: z
RAD research and development 研究和开发
; p: ]1 T# E# \) Q6 _RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 ) F. c) V; Q$ M5 `6 d4 o( ?
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 8 O% {% ^! V% ]
R&A rail and air 铁路及航空运输 7 r5 X& s$ r2 E% Y! ]3 G q
R&D research and development 研究与开发 7 D+ c3 A7 f8 L# R" i R0 s! t6 \
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 ) b d' e2 f3 }9 r2 b( `
R&W rail and water 铁路及水路运输 9 D) V7 B/ n/ A
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
0 ^* t! Q' |# O3 O/ z' r5 ^R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 5 E% [' g1 r z( _
RB regular budget 经常预算 $ f9 Q# f) M+ t; Z
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
! e0 V# p0 D2 g7 I& oRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 6 D! v0 m. H+ I- h# `
rcvd. received 已收到 , G- L/ `; A8 p; O3 ~# B9 b
r.d. running days=consecutive days 连续日 7 e2 X8 l2 x- L# O. J/ F1 J
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 . A1 f6 e$ t! O! p' y
Re. subject 主题
3 Y) M9 }% O- b: tre. with reference to 关于
9 d1 z6 O2 V# J, {RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 * n8 i2 }9 U6 {9 k
REER real effective exchange rate 实效汇率
^& x5 T9 e) K/ ^9 v: h! W8 _ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
2 h S/ W. x: E, ?9 J' l: vREO real estate owned 拥有的不动产 ' o! e4 z p6 m, v$ p8 b$ d
REP import replacement 进口替代 6 k P; |: }8 r* U, Q5 i0 R$ s
REP Office representative office 代办处,代表处
3 w0 d4 l& L/ XREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 1 b* i1 C% m: q0 U
req. requisition 要货单,请求
- c# F7 m/ L* K/ FREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 : N4 y" `( u* O% L
REWR read and write 读和写
: X6 [5 R. g; a; U' eRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
2 a6 I# e6 `5 G4 Q, B8 KRl roll 卷
! I1 }& R! E8 MRLB restricted license bank 有限制牌照银行
4 f9 [. y7 z% g8 m# I! v1 t6 fRM remittance 汇款
B' Z8 K" v, h7 N/ D+ E3 crm room 房间
; Z' f8 T! Z) P/ \& F" H# \RMB RENMINBI 人民币,中国货币 T+ u0 U0 s5 M- d- |2 q! S
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
* ~- j; c. H* _" CRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
/ I. \9 M; P; l7 I* Z! Z3 Z* ORMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 - [6 B# Z; t4 n+ I
ROA return on asset 资产回报率
; k- D+ w2 y- T7 n& a2 {4 }; T& a+ KROC return on capital 资本收益率
! i3 m. Z- w3 l' lROE return on equity 股本回报率 9 Q1 _: o7 Q! y7 ^# V8 R. c( {
ROI return on investment 投资收益
% i1 A8 l1 j$ a+ I8 B- ZROP registered option principal 记名期权本金
: t% _ C, Z, m/ Hro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 * c9 l1 n4 z4 P m: h
ROS return on sales 销售收益率 % a. i+ v$ P9 u
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
+ y; z# F+ x; z3 f" r* @RPI retail price index 零售物价指数
: P* a. { ~; L9 J+ qRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
, F' F+ u! Q* t7 F7 n. S o' z' Yrpt. repeat 重复 0 o' B* |" K$ l& a8 L" u6 I
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
% l, q, q/ {3 V2 XRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
, C' m+ Y2 L% ~2 }RSVP please reply 请回复 , U* ~, A2 F, L4 K9 n1 w" \
RT Royalty Trust 特权信托
5 R8 Y5 }5 Y4 Y! q, _9 w) c- BRTM registered trade mark 注册商标
' O2 m# D4 I0 B: @- W* k$ a' B( sRto ratio 比率
- x! J1 l ?, @3 ^) G& LRTO round trip operation 往返作业
: Y& P+ v; o6 o* O& O9 H4 b5 kRTS rate of technical substitution 技术替代率 9 R! ?3 c w4 z/ w" P& o) _
RTW right to work 工作权利 5 t' f% Z$ m6 \, l. L& o# S
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 9 R+ C# H6 N0 W6 }- u7 J) p
RYL referring to your letter 参照你方来信
) U' x7 b! t9 ^9 KRYT referring to your telex 参照你方电传 # A0 d3 |! `: m; T" b: a. V/ Y; e# ^
5 ^* Y$ I$ O+ k6 i4 T1 i
/ t! ~2 `6 @* H' e& H5 a1 U2 U( s
, J0 t9 U1 V- `7 n8 p/ o2 v; ~5 {. {& d/ @& |
1 X& u/ P* a- z1 m) j( uS no option offered 无期权出售
6 e* X( j8 i: S3 p/ kS split or stock divided 拆股或股息 7 `: }0 j$ F. H% s# U( L
S signed 已签字 0 y, l8 {% c. R, I3 t2 |
s second; shilling 秒;第二;先令
) u7 a' Y% b- d3 A7 z4 j. pSA semi-annual payment 半年支付 $ r8 X6 Z' a% {9 t( }# A
SA South Africa 南非
' W7 }; o2 b' RSAA special arbitrage account 特别套作账户 & ^/ \0 d- ^/ C0 d3 J/ ?3 a
SAB special assessment bond 特别估价债券
. e1 A* d/ e( B3 k E! [sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 - e0 L8 e7 B, Z
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 # z9 n) X0 ?+ t8 D( w3 |
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
5 Z3 I8 j& }- _# J9 gSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 3 }' {7 ?5 r+ w; `3 g
SAR Special Administrative Region 特别行政区 4 z6 X- w0 }' y
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
w' W# P& E- h: \SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 6 o* j: z. u9 O$ O2 h
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 3 q0 T, K4 E2 q0 L8 R9 |
SATCOM satellite communication 卫星通讯 z# H$ X3 m1 @# C
SB short bill 短期国库券;短期汇票
. u. P F e0 f8 QSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 4 Q: z$ P' H2 n2 k
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 " E% ` J8 R" X6 O C1 {$ o' m
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 9 L" p6 o& n. p
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 7 u- u" C3 B- v8 z6 H% {
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
! A0 _; f4 p5 E; B$ F& _SBN Standard Book Number 标准图书号
! z) r) K N. I! l ?; h$ GSC sales contract 销售合同 5 }2 m8 a) V9 Y* g# n6 M
sc scilicet namely 即
: u# `# T. L0 U& DSC supplier credit 卖方信贷
# _6 o1 p: w; f2 A; Q) TSCF supplier credit finance 卖方信贷融资
" q' }& ]$ S! F' d3 V0 S5 ZSch schilling (奥地利)先令 4 o8 h- e" X' s3 n4 W; f
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 - \0 j' _0 M& @* ?8 a3 _
SCL security characteristic line 证券特征线
. D- l% C' i& ]SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
+ b1 }9 R/ }) s8 @9 Z- ISD standard deduction 标准扣除额 . {. v5 P! R/ \5 g2 {
SDB special district bond 特区债券 5 I: j6 g' h( c9 M' m% L
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
5 W6 Q7 r" }; C jSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
) H- c! c) h6 i5 [: e$ WSDR straight discount rate 直线贴现率 n2 X/ B1 e$ {! c* f+ }
SDRs special drawing rights 特别提款权 ( ], g+ e6 `, M' W
SE shareholders' equity 股东产权
; _# l' J& S0 j9 VSE Stock Exchange 股票交易所
& Y5 ?) B9 T9 t' q. vSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 + g. z( M# y% v+ ?: J2 h
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
4 F) U8 j4 u- O; A/ y! DSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
7 C" G- M- }* C5 M$ x; Jsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
+ A' p) h( e5 K5 usect. section 部分 7 B8 C/ r _% U
Sen senator 参议院
; q/ a+ q( L; r, uSept. September 九月
- T2 g y# g' z. d* ~SET selective employment tax 单一税率工资税
# T: g3 z7 V, J. ksextuplicate (文件)一式六份中的一份
1 D& f' p v; a) S6 a9 M, F1 [: o4 RSEC special economic zone 经济特区
1 m/ `% e7 i/ |# u* KSF sinking fund 偿债基金 9 O( ?9 W0 {8 q/ H& a5 p6 T
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
* d6 O+ r9 g/ u) ~SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
' Q, A$ R3 L2 a! I. X9 ~8 f3 _sgd. signed 已签署
- f5 u, F" u7 L: V4 @. x1 TSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 ' I. I8 ?+ o' g U: v
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 0 ?; A1 ]5 K% a# I
shpd. shipped 已装运 % r, T9 _6 }* o
shpg. shipping 正装运
+ L) Y; y! M5 M9 Pshpt. shipment 装运,船货
4 [5 V9 D& F. KSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 2 S* ^8 e4 c% X2 ^* ^6 @
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 4 L6 R N6 l3 Z8 _
SIP structured insurance products 结构保险产品 ) n% h8 v7 F# }& {
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
1 M# t5 }) u3 D* G% K6 P% t: \ M2 Osk sack 袋,包
7 b0 w) I, C k* N: ]SKD separate knock-known 部分散件 2 q# ^8 V( T0 R+ y
SLC standby LC 备用信用证
- I4 o7 Y% o0 H2 Y; `SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 / f7 b! z5 F+ W- {
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
, ^* A& B! T& e: x: DSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
/ v) [* j3 S( mSML security market line 证券市场线
5 d ]2 O+ y9 LSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 ( w) N {+ `0 ~* z! @$ I
SN stock number 股票编号 W; R5 }4 T+ Q4 }9 t$ ]( E
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 ) [$ b) o4 j$ a0 [5 Y& t% e3 ^2 e
SOE state-owned enterprises 国有企业
1 u% E" m+ C! J; F2 H7 f+ gSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 - z: K* R( t- ^* G4 [8 v1 G
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
: Y7 B4 t% Q7 _6 I; Lsov. sovereign 金镑=20先令
: D1 H& M. N& A# ]5 N! \9 Y) U) eSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 4 m4 w; n' s( O( Y {+ P0 g6 ]& ?
spec. specification 规格;尺寸
: V! J+ d8 F: B9 N, a; A& ~SPF spare parts financing 零部件融资 ^ s6 c% l3 @
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
: S% ^2 Y( z) A. h; T, O# ~) GSPS special purpose securities 特设证券
6 W8 B9 x6 A: y2 _0 ~Sq. square 平方;结清 2 y0 J' b# T6 j) R
SRM standard repair manual 标准维修手册 N& a; p8 c8 D9 S, x, Q
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
# k' j' v3 t. T, ~SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 . i( O3 |! J6 d: c
ss semis, one half 一半 ' _& Y6 y w; b" W
SS social security 社会福利
0 _! R/ m" U% X7 oST short term 短期 - [7 w4 d/ P( b, \* w( L
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) ' U" u- A+ E2 G' X" L; r
St. Dft. sight draft 即期汇票
2 V4 K" `: j1 z3 vSTB special tax bond 特别税债务
6 E5 w2 Z0 p/ t' C; |6 MSTIP short-term insurance policy 短期保险单 ! ^! k$ D8 l5 e8 M6 A9 b" J# u+ S8 I
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
( ~9 K; c* ~: }+ T) l. U5 ]Sun Sunday 星期日 , T+ @5 N. j+ }/ |/ i
sund. sundries 杂货,杂费
) L& l" }( h1 z% V8 xsup. supply 供应,供货 ) s4 p, W2 s4 Y: g& I+ Y) h
) K8 \$ k/ g( K' {+ }0 P& @
( _: m, n0 x/ p# g) w8 L+ [ A4 D9 Z- t
w* ?* g% ^& P ?+ j L* w1 i2 v5 Z
9 m6 |7 S- `7 Q8 J
% \( L1 @ m% e: r3 \& h) R$ ^4 bt time; temperature 时间;温度 6 y9 V- ]2 v( `/ N" f7 @2 [
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
2 \0 O0 Y7 T, ]$ mTA telegraphic address=cable address 电报挂号 & O" I. H# F% @' [# M' u" a
TA total asset 全部资产,资产 - C$ [$ x: H+ V1 N. {( J3 t
TA trade acceptance 商业承兑票据 ' V/ B# }* k1 Y) ?# F( d2 K
TA transfer agent 过户转账代理人 ! E9 Z/ y e" e0 [$ Z
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 9 ]+ l5 j) K. _4 \& y S
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 & `# W' b- `) x* e, ~) K. U
TAF tied aid financing 援助性融资 . y% d/ I$ W$ j; G6 {/ i
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 3 h* f! |9 r$ E8 x; g2 h6 ?0 v
TAT truck-air-truck 陆空联运 , F4 z# S: a8 p) K. P
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
9 Z$ v6 k6 l* d0 o" H" [- q+ DT.B. trial balance 试算表
- r# b0 \& q1 I% Tt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 5 e3 }! b; d' x4 L9 G
t.b.d. to be determined 待(决定) & c# n2 o. _9 k0 }6 @. C) r2 F% p" J2 l
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
# U$ i! g0 S# V6 e5 ATBL through bill of lading 联运提单,直达提单
3 f2 v2 A5 y+ r& i6 d7 ~. E k! \6 w% y, {+ DTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
& R0 I3 `2 T2 yTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 6 E2 Z9 X* q7 R& ^* B
TC tariff circular 关税通报 9 H, h8 p8 o3 s- `
TC telegraph collation 校对电报
) G b. }- f# a3 M$ v. jT.C. traveler's check 旅行支票
4 L3 E$ R% x: wTCI trade credit insurance 贸易信用保险 ) b$ W* K" R; c8 g R, H
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
9 X1 `1 K) `8 U0 j% HTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 " ^( E: h. |0 S9 m% p9 \
TD time deposit 定期存款 6 C: p L2 S, ?- g
TD Treasury Department (美国)财政部
4 R, x) m) v% ~8 y- V% F5 Z7 ?9 l1 vTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 9 b$ Z9 q4 v' s2 e: U- _
TDC technical development corporation 技术开发公司
4 h" D: x6 O$ F# P; l' q" pTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 5 \" N( o a8 Q! d
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
9 F* ?5 W, W" h: d, q! TTech technical 技术的
! D0 n' C& Z o$ @/ ~Tel. telephone number 电话号码
9 b1 c V# J- g7 utelecom telecommunications 通讯 * `; R, O) t9 M) t( W5 ?/ Z
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) 8 B( N4 K3 ]5 F: |) h
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 ( k c2 ?& i" @$ f3 k" _
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 9 S7 ^+ H+ w1 ^" a6 @- e
TF trade finance 贸易融资 9 r" n4 @0 G2 u7 o) N0 V! s+ k
t.f. till forbid 直到取消为止
; d) J# s' ^* L( F* P" D: otgm. telegram 电报
! b9 X3 [; _, }3 F) g9 {2 Othree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 4 l6 L2 ]# b- f2 Z0 b9 m
thro., thru. through 经由,通过 5 e/ `' i0 F: G4 z4 p/ v
Thu. Thursday 星期四 ; c0 w6 P4 f, e& c0 j# _* m
TIP to insure promptness 确保迅速 7 u2 P7 v. s+ _+ k5 }$ c7 i! p
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 7 I3 A% Q0 [* H0 Y3 m7 r5 P( h
tks. thanks 致谢,感谢 : N) ~9 K* f, Z# y" ]
tkt ticket 票
' A) a* Y) |+ [; [. Y1 L. dTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
! k+ Y' _& a! B/ ?" U0 R4 T2 [# s& gTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 $ V# ] }- }: m- Y- A7 q
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
5 r; j3 ~& B9 {5 Q: y+ CTM trademark 商标
5 d) {5 u& _; ]: [TM telegram with multiple addresses 分送电报
2 ?+ B/ B5 Y9 J/ [3 STMA Terminal Market Association 最终市场协会 9 g; x8 I4 t1 E% ]2 b
TMO telegraph money order 电汇单 ( C! Q% ]! n: {
TN treasury note 国库券
) A/ E L: }8 C% q/ I PTNC transnational/multinational company 跨国公司
4 L" T$ G1 @1 `# A# e; ^# @TOD time of delivery 发货时间
7 F4 s# w. [& E6 |* K' ]* iTonn. tonnage 吨位(数) # \2 @. m+ |9 ]4 }$ E9 R* C- K8 a3 h
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
. F3 L3 \" {9 V3 r2 f3 aT.O.P. turn over, please 请翻转 0 C4 k! L( M( \* H8 _
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
& Y$ A6 m0 {. [- ]: GTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
( f' Y: K- T+ v: I! F9 |tpo telephoto 电传照片,传真 - f# q% O; A$ T4 T( m- O0 E& P
TQ tariff quota 关税配额
6 g5 ]6 O! P0 I* R% ]' h. YT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 : ^* v9 E6 K8 r( Z& o. ^; q
TQC total quality control 全面质量控制
4 D, ~+ ]# l; F2 j) c+ M1 i( bTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 4 b3 r, l! `$ ?( r
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
) D; k7 R8 o kTr. transfer 过户,转让
7 B2 o! o Q1 v# n5 Q/ S! v3 Itraditio symbolia (拉丁)象征xj费
4 B/ w/ j2 J2 _* E. _9 p' }1 |& `2 V5 tTranche CD certificate of deposit 份额存单
4 @' } W0 Z# ~8 J/ D& H" ztrans translated 译本
2 {0 Z$ q% k+ }8 Vtreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 2 Q s; ]9 B" {/ P+ z5 N
Trip. triplicate 一式三份中的一份 ! f+ I( ? h9 M% M$ {
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 @* E) i! N2 f- ^/ {
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 " H7 e& w) P# u0 ^
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 0 G8 ^8 ^1 E9 j, p$ l
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) + ~: D4 ^- f" B; M
TST test 检查,检测 ! K* y7 [6 @/ _9 h* X) z/ c& d
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
3 q& r2 r8 Z" D% R8 J5 r% K6 |TT, T/T telegraphic transfer 电汇
" ^8 N1 U! `6 KT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
" Z( O* G, ]5 }3 Y/ JT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 ) Q( G, H1 g8 B
TTY teletypewriter 电报打字员
" C A# E ` zTU Trade Union 工会,职工协会
: @* r$ m+ V+ z( R1 nTue, Tues Tuesday 星期二
% h! S3 l, x5 z+ Y" B4 ZTV terminal value; television 最终价值;电视
. b' }0 L: Z/ Q( K! E9 A" S) x7 LTW transit warehouse 转口仓库 $ r F9 J$ y( x
TWI training within industry 业内训练
# h: Z6 e0 S$ k/ Y7 Stxt. text 课文,电文,正文 - w4 {% s& B: y# l( [
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
. `4 u+ F0 N. f* ~" G! eT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 : x. l W7 k; Y, x
T&H temperature and humidity 温度和湿度 # m8 [2 c0 n- A+ \& R
T&M time and material 时间和材料 j: K- d* [! P. \& _) A) n
T/C time charter 定期租船,计时租船
% a" \+ u2 N1 V7 j2 Ht/km ton kilometer 顿/千米
) s3 U- E; T* s3 A3 w H" Q: `5 W5 l/ V! ]
9 X% z( T" y9 _% e) l' S0 b1 C6 M; x" `# ?% v0 g( v
0 t, z& A a3 |' r8 T+ } i1 o
8 E. x% v# j& J0 c1 c- V9 O
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 / H H6 b" U+ h, y7 v& M
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
4 J" i0 G, ^4 A( A' @6 ^( EU.A. unit of account 记账单位,记价单位
: i* H# Q$ \! g! ]" n$ L9 uU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) 7 F4 J8 C, {& O
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
# U1 @8 U( L, F4 D _- v4 D( j) FU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 , m1 b" d, _: Y; e. |$ Q4 v% [
U/A underwriting account 保险帐户 : e0 E6 Z7 l* V7 F& u0 ]
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
9 P+ s# w- F' D ]2 OU/M unscheduled maintenance 计划外维护
1 s* d* A. N. D) Z! t% G2 W8 n8 YU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
- j) U* u" U0 C# E1 W7 jUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 , H+ I- t0 e; u* x7 L- e) l
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
( ]4 a2 N7 B0 T: Y( i5 K7 U' E" Z0 T( YUBR uniform business rate 统一商业税率
2 V, f) Z: {" d; e2 S; UUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
, {4 L! G2 E. H+ m. z: XUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 1 X" p- y% T" M! _ q, T" s
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 # c1 D6 E( Q9 ~
UHF ultra high frequency 超高频
7 h! ~9 g# q1 N% i; `UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
F+ H2 N3 H! v% @, P+ FUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
7 S# c4 n' g; R* `Ull. ullage 缺量,损耗 8 r& ]3 o, O+ a V; @
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
9 H! y8 t8 z. ~8 p5 VUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
' s9 U; M$ K: j7 K9 S2 S" B! iUN United Nations 联合国
1 t5 f8 a/ m( Z |undelvd. undelivered 未装运的
( A; ~7 u/ P* u' P* d7 yUniv university 大学
" ~% x; ^3 C' F; Xunkwn. unknown. 未知的 0 n6 B) s5 M( q( a6 |8 P6 u
unrevd. unreceived 未收到的 - r5 n2 S5 |9 X3 D% M3 C
UNSYM unsymmetrical 不对称的 ( E; G! |" `" D% Z
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 6 b3 S3 d* w L2 L
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 9 f5 T( o9 ?) f
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
5 H# G3 I2 l9 c1 nur. your 你的
9 ~; c: }9 w. C- ^+ w, |8 dUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 2 Y5 p, b E- B8 P
USD United States dollar 美元 % X5 e# b* I }4 q
USG United States gallon 美国加仑 1 y) ?. a0 }5 \' _6 W l+ y
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 9 C$ u* j6 r. N' [2 G5 b
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
7 I8 M4 ~& w, P8 f" ]( TUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 0 C& s0 s( V1 H8 M1 R m3 ~
UUE use until exhausted 用完为止 . M& d* _* Y- y
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 2 _$ Z4 v+ I) ]9 {/ k
$ R9 K, _2 k% t. l- s/ Y: t* Y
/ g. f) s5 w) x* j% Y$ z
/ J8 j ]0 G9 e% d2 p; e: ^- i. q
( R& M+ G/ A$ q; X! l4 ~) ~( T u& Z
v refer to 参见 : S, m' c" \, _( G" O# _
v., vs versus (拉丁)对 $ y9 L4 b/ M$ p) {% }+ C- n
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
2 g$ r8 W" }& W! }# |. g$ g) `V.A. value analysis 价值分析 1 Z- T- W$ ]$ b0 }! W
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 - L+ I3 ]! F7 |! f; i
vac vacation 假期
' ?4 a+ h# M- B1 Mvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 5 Y. h! m- g: \/ H; _; G- g0 k
VAT value added tax 增值税
. @8 f+ D5 m# K5 k2 u& c' oVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 % j J, L. I: `) W
VD volume deleted 勾销的数量
/ @4 _* J/ n4 ]+ \- AVE value engineering 价值工程 8 w3 i1 J8 X/ O: I: l
Veep Vice president 副总裁
" X& g+ `$ o6 O- g. MVER voluntary export restraint 自愿出口限制 m: V' K( A+ O% c3 q
Ves. vessel 船舶 $ N9 B% T' {# o- {4 G3 p9 Z
via. through, by way of 经由,通过 7 R1 P7 c |9 ]+ }7 ?" @
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
0 o9 V( E `4 m1 x+ \& j! nVIP Very Important Person 贵宾
7 D2 d4 |' p: I; hvis major (拉丁)不可抗力
! w3 X1 s& s8 M \1 j ~3 W) Lviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
' O* G c8 ?2 m; Q9 ]VL value line investment survey 价值线投资概览法
* {" a& i) o; N3 t1 AV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 % e# R+ D1 ^2 V+ I% x0 |, A8 ]
VOD video on demand 交互电视技术系统 ! }/ w- S# \3 @% A" V+ {, W
vol. volume 量,额,本,卷,容积 0 k4 g: a# A$ k7 {) y2 Z
voy. voyage 航海,航程
* \* V6 l' i5 w5 q7 cVQA vendor quality assurance 售主质量保证
6 i+ z7 Z* ?- S9 LVQC vendor quality certification 售主质量确认 7 W8 E4 ~( g6 r1 |2 l3 j, m0 m
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 5 j. s! q5 H3 u) [7 n+ T
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 2 ^8 y$ j- \* s. G6 b; V) p9 M, {
VS/N vendor serial number 售主系列号
) u" x/ T4 L* d( B3 H; O6 PVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 - t" T$ \4 e( x& o
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 " l0 ^! C2 w' p; |5 k0 a
VSQ very special quality 特级质量 0 C, [: q2 B8 G c" N
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
/ B; k+ {# d; K5 WVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
* S4 ^/ ]% h! w, z7 ?$ z! h2 QVTP vendor test program 售主检测计划
$ x9 S# F1 ~7 @7 u2 U$ [" T! fVTR video tape record 录像带录像 6 U8 k3 d" L5 N: Z8 C8 G/ A& ?
H- O8 E1 b& r% z, @: N5 T
( y0 o9 v) y$ ]/ J# |( A1 u
5 x' B8 a& V8 f- D8 c# A
' s3 J( e3 J- Y2 Q+ P$ a0 I
7 |& I& L, ]8 o tW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
7 z* \) i* G! `3 k6 X2 N+ JW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
- u* }4 g7 M, }6 _W.A. with average 水渍险,保单独海损险 5 m4 n/ j1 W% f$ V
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 4 m: a& ^- C- D( [8 ~
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 4 B' a9 k7 b2 P2 n: u
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
- }* l; x# a) j h* k/ Y- L) XWAG wagon 卡车
6 h! c2 E5 ^( H/ ^. j; ?WAN Wide Area Networks 泛区网络 0 x1 y, p4 b# f& z! i7 {, B
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
- `% g/ V M7 z0 d* H" d: p5 DWB, W.B. waybill 运送单 " T- G; G5 S5 X: ?! `
WB World Bank 世界银行 j+ ?' |1 \- j1 H% `# Z# w
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
1 x8 u% P( W" a/ j- D' Z8 ~* AW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 # ^* O. ~& Q' U
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
% X% ~/ f* _: e ^% U- B6 c7 J$ b( ~* nWCG working capital guarantee 流动资金担保
& N, Z& w1 B$ o YWCO World Customs Organization 世界海关组织 % _4 u0 ?6 Y( V. X$ `
WD when distributed (股票)发售时交割 ' B, |' U- _* F G; v6 D
wd. warrented (品质)保证的
* r4 m) H8 n: jwdth. width 广度,宽度 " T4 R0 e% ` s1 j% z
Wed Wednesday 星期三
0 s. @% B. X, ~6 [WEF World Economic Forum 世界经济论坛
! e4 Z) J% j' g( Z! @W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 8 m0 n$ L; r% S8 {- s; G; T
wf. wharf 码头 & }) R7 c' K: Q7 V3 A) Z$ G
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 - @$ {( d3 ^" b
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
" z3 ]' S9 Z9 l: bWH watt-hour 每小时瓦特 4 B3 P8 H9 H0 y# {- m( u
WHO World Health Organization 世界卫生组织 : N. q7 Q1 C5 y4 k' I" I4 J9 C
whs, whse. warehouse 仓库
% T8 T( _3 n" D# ]/ Twhsle wholesale 批发
- B: b8 S% g- e& Q: [WI when issued (股票)发行时交割 3 b @% M/ ]$ Q" d
WIP work in progress=goods in progress 在制品
7 m( T; y0 F+ z/ R2 h+ {" ]wk week; work 星期;工作 8 X" W U; a3 U) ~) m
Wky. weekly 每星期的,周刊 ! j8 R/ D1 B5 U# `8 X4 U
wmk watermark 水印 0 L# h9 }- u6 {( d2 p
Wmk. water mark 水位标记
6 W! n5 l7 h6 }+ E/ Q2 h; CWOC without compensation 无补偿 ! O6 @1 Y2 i. F R w+ v5 a* z
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
5 I2 k3 [ ?0 H; Q5 P5 YW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 * B) g) L& n! s8 f: J
W.P.A. with particular average=with average 水渍险
& U+ X2 z. N5 t& ZW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 ' G0 s, b. F. |. I6 F$ p
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
( P& f6 A4 p2 mW.R. war risk 战争险
. M/ a* v* g( w' Y& GW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
( h8 e. \. u: ~6 |6 j% f7 qWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
8 g% b. Z! |3 H8 u0 }WT warrant (股票)认证股
% v- J* M2 C9 |& ]- n% mWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 . \& R+ o2 o$ K5 }5 ^9 s
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 / U1 E5 E0 l3 I; X' N
wt., wgt. weight 重量
2 L$ E1 v3 t8 B$ e" ^ N2 @: F/ pWTO World Trade Organization 世界贸易组织
7 @8 H# O) Y# `( XW/Tax withholding tax 预扣税
6 U& r. R6 d5 n: h, K/ ?6 N# ?WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 . m2 \' w6 v" s, ^ q* E8 H% q6 N
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
% o4 _5 N7 {& cW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
- B# ~/ _4 @2 OW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 & L( B+ d% a9 S5 J) ~$ a
www worldwide web 万维网,全球计算机网 4 q8 E$ O9 h: B" ~ H$ v2 W/ b
! C3 A3 y) Y$ o) N# R: o
& j- S! z4 c5 f: s' V* p, ?! e* a# \; R$ f( t) x4 s! k
8 C7 g6 o; _- ~9 f9 E0 P- B
F8 h) @$ t4 m! k QX ten dollars (美国俚语)10美元 1 y* N% `' ?9 x
X ex-interest 无利息 8 \9 V" a @4 ]/ ]! s; C3 ]$ L; [
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
" k* v$ X/ X" N) M6 Z# cX. ten; X; out of 十;X;在外 " i. `6 m" W. s
x.a. ex all 无所有权益
; n5 q' H7 E/ p9 @1 dx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 6 L- f2 P! \. s1 c) z$ H4 r. T# M* ~
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 7 L9 M$ e0 ~% g& |7 Z5 F% R
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
& h* s. I: M4 z2 _X-Dis ex-distribution 无分销
$ h4 M& j% S. X9 o- z( w" T7 FX. d., X. div. ex dividend 未付红利 % f5 O& A2 j5 n/ E0 }. I, J; i
X-efficiency X效率 " J! T% {4 U/ ]9 P7 B# t3 c
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 3 I/ [6 b) l; `2 A. \* V( Y
XL extra large; extra long 特大;特长
, j+ s: j4 y6 U. L% B' q% DXm., X'mas Christmas 圣诞节 0 N" X! p9 j5 p' c# g; G
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
* \7 K% [' }8 e1 ^Xn Christian 基督的 5 @. q4 ^5 o1 @' w1 s; b
XN, XW ex-warrant 除证 / i4 w4 A8 w; r" \
X.n., X. new ex new 无权要求新股
! x r; x& y+ NX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 ( ]. W5 k+ J7 c+ C$ _1 J0 T
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 * C! s: q7 a3 N T
XS extra small 特小
U2 R& q! M. O8 K! w4 ?Xtry. extraordinary 非常的,临时的
/ n& a: z& N' k3 y: b+ p& WXXX international emergency signal 国际紧急信号
8 d, }& w, Y% z# X F# c, T
5 l8 p! C8 E" t' N2 ^
7 J6 n" B6 J0 F5 H
; b Z, J& j% k+ E2 U2 d6 J! q4 M: M0 z7 Y9 E/ Z2 ?
" G" p c" Q8 }( @ hY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 4 x: I d( O! u1 E. N
Y Yen 元(日本货币单位)
* r* P) b1 h' D4 w4 |) i3 iY Yuan 元(中国货币单位) 1 V' B. w* D; j. x+ D1 f
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
5 z9 ]# i9 E! x* u! H, |5 GY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
: |1 _7 c" a) L. AYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 ; q4 V3 o8 v' E e
y'day, yest. yesterday 昨天
- `, @0 y" t6 ~& L7 j9 h$ U; oYLD yield 收益
6 Q& t, e$ T$ c, \+ Y# O* i9 iYOB year of birth 出生年份 7 Z# Z4 C M, n4 M
YOD year of death 死亡年份 1 T1 n+ T4 v( L( z$ n
YOM year of marriage 结婚年份
e" a& y: g8 T$ J: W/ i4 @yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
( L7 \3 F v8 jyr year; your 年;你的 ! E2 z2 o! w3 z( `' z, D8 A0 \0 C+ _
YTB yield to broker 经济商收益
$ Q- |! P& m; r6 v5 O6 zYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 & h' c: e- t9 J1 l& }8 k8 ~! B3 E
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
% ^- w: F5 B' _/ Z0 I. s V7 f( O( _- W' z+ ^6 w& [( A
+ B1 T: F8 _# _8 [
4 I$ q% s8 e' G/ r
9 X# o' X( b. d( Z2 X. }5 C$ Z
' N. `2 g3 q; U% M! L5 V. b* `z zero; zone 零;区 % Z9 o& G2 s# q- q' l
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 ' B$ e) L4 q" \1 E) c7 e/ r
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
8 t; Q; V) ~ S9 Q% b. J" RZDD zero defect program 无缺陷计划
" o" N9 V b8 X0 \/ h. eZIP code 邮政编码
5 n% i' \! g3 A/ Y+ d( o7 FZ. P. G. zero population growth 人口零增长 4 P, |8 x; o4 C q8 v- Q. W$ |
ZR zero coupon issue 零息发行 0 R+ s: T: o- C* Y! x) ]. T
zswk this week 本周 0 H0 V4 M, v8 W
ZT zone time 区时
: ?* X* u% d; Y- ~Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|