埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3717|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表% e/ i$ \. n9 M  V
; F0 |9 b, Y6 R1 `6 i0 V9 G1 d
a accepted 承兑 : }8 r0 ^( v9 I# I7 n3 j5 T
AA Auditing Administration (中国)审计署
/ F& a  h9 m% o" {; J/ RAAA 最佳等级 ! ]; s# f, i+ G' Z) Y( C1 J2 z
abs. abstract 摘要
1 g/ ~4 k( u2 t+ Q( e: @$ O' sa/c, A/C account 帐户、帐目   x7 m4 g$ F5 R7 M4 v* }0 _; A' ^' k
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
  ^1 S' P" R( s  H( s' |2 fA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误   t2 i' @2 l! @! F1 U( |
Acc. acceptance or accepted 承兑 : b8 S0 ^  @: ?- `7 I! c
Accrd.Int accrued interest 应计利息 ' }3 b; j/ N/ q- b; Q9 T
Acct. account 帐户、帐目 % f- _1 ]" n7 p# R+ O  Y
Acct. accountant 会计师、会计员 3 Z0 J, H, h% _* E9 `7 o: B8 z; z
Acct. accounting 会计、会计学
" ^% {$ S/ g5 o  W( W' I6 c# \Acct.No. account number 帐户编号、帐号 # m- E! z3 _1 X! e, ^" X. m& g
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 ! g' b: V9 S9 N, X1 L. o
ACN air consignment 航空托运单
+ b, ~  W6 h; e4 {. ^a/c no. account number 帐户编号、帐号
* V& L. |* S$ W$ IAcpt. acceptance or accepted 承兑
7 ]( `8 k& ~7 d  |6 y3 P1 z6 ^A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
4 c) T7 |' M1 o0 T, n8 IA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
1 T- Z% s+ M1 b! t/ R8 W( B( wACT advance corporation tax 预扣公司税 ' s# S$ H) v* A9 D! `- j! g
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 # V0 A+ b6 f; u) V/ M" S
A.C.V actual cash value 实际现金价值 & T0 ?% R% w- \. E1 I  ?
a.d., a/d after date 开票后、出票后
1 y3 T% D1 b; j9 X2 R! O* ?4 T& gADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 " c" m# t( X6 B  R( h
Adv. advance 预付款 - [: v5 g5 }7 D/ ?
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
; G2 H; _1 t# w0 x% W+ j2 Z, JAgt. agent 代理人 # ]  U1 x; q) s/ \5 H1 _
Agt. agreement 协议、契约 - r* x( [5 [; I
AJE adjusting journal entries 调整分录
4 @! G# r4 [. w# A, I( j$ nAmt. amount 金额、总数 ( h$ K+ I$ v7 V- g
Ann. annuity 年金 / J, g+ F4 |0 k4 O; N6 r$ a
A/P account paid 已付账款 # H* P! ^  T3 n6 v& l5 j) P& V& B$ |
A/P account payable 应付帐款 ! f: B) X# R5 z% y7 v) S, ]
A/P accounting period 会计期间 $ W3 V6 {# N4 z
A/P advise and pay 付款通知 & s' M0 J& t. h
A/R account receivable 应收帐款
  i5 S/ U1 l0 q- c9 A/ ~A/R at the rate of 以……比例 9 t" e( N! n9 ~7 v9 D
a/r all risks (保险)全险 0 ]! q' ^' b& x6 o, }7 `
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
( b( s" h5 t6 d+ A9 }A/S, a/s after sight 见票即付 7 K1 p' v7 I" T( E
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
4 v+ M- g2 m  I6 FASAP as soon as possible 尽快
7 G; D8 O+ a+ K2 I  U  z  FASR acceptance summary report 验收总结报告
' r5 k# R9 C" t4 ?; j* G- X, o4 \ass. assessment 估征、征税 5 z; [; }+ p& x, |7 _% @4 Q
assimt. assignment 转让、让与 4 Y) ^+ e4 M! M/ }9 Y
ATC average total cost 平均总成本 , F- N, b9 D, `0 T, T3 ]8 V, `
ATM at the money 仅付成本钱
4 x2 u" D, W: z1 Z" s* CATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
% K  B4 k0 F4 w$ d  mATS automated trade system 自动交易系统
0 \2 G& w$ A& f  C+ b5 YATS automatic transfer service 自动转移服务 8 U* m7 T4 |3 y8 x
Attn. attention 注意 , R3 h9 v4 \1 v
Atty. attorney 代理人 8 }) p' x5 T$ ^0 q, [' a4 e% ^" @
auct. auction 拍卖 $ Z, `6 N8 F. N% |& ?8 P/ P7 O
Aud. auditor 审计员、审计师 3 \1 T5 h3 R/ K8 g; x
Av. average 平均值
% g$ s. O/ C9 ^/ p: V% [a.w. all wool 纯羊毛
/ C; L  A$ q. ^1 uA/W air waybill 空运提单
4 J5 s6 ^: B. }  Z( n  ]! HA/W actual weight 实际重量 4 [0 j. Z. V% W  x$ T
) s8 `& S5 z5 V0 T9 Y- I' M7 x
" c/ d6 z' i' i! N/ T
, N2 _  l( ]& l9 r" n* T1 ^
: D$ L' `! W" m- T7 s
0 J1 Z( c5 f( a2 w4 }
BA bank acceptance 银行承兑汇票
( ~' h: c5 w4 [" S! B9 `. Rbal. balance 余额、差额
, ?( J9 u& i: [. x5 nbanky. bankruptcy 破产、倒闭
* P. ]7 a% F, ~3 c& YBat battery 电池
7 f/ \- t+ d  p, db.b. bearer bond 不记名债券
( A* E( Y/ v. @- q: I4 aB.B., B/B bill book 出纳簿 ) Y: @  q) S2 K7 Q. N$ ?) X
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
! c. `+ T9 y  r2 K: Q0 y8 c2 Cb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 1 j9 ]9 m) m; m7 x& g' L
b.c. blind copy 密送的副本 * P$ b6 `# f7 c7 W
BC buyer credit 买方信贷
9 ]. K3 M* R, }4 g# ]B/C bills for collection 托收汇票
: G7 r) O+ i! `/ c/ w5 kB.C. bank clearing 银行清算 . r- s4 M# D) f* [3 K% C% q  p. c/ j
b/d brought down 转下页 & F5 B+ v# x3 @8 K3 \/ g
Bd. bond 债券 ) V6 L; V* R" H' ]8 E! `
B/D bills discounted 已贴现票据
% _* U4 `2 @- O8 b# pB/D bank draft 银行汇票 + c" h& E" w9 H$ M3 e! C7 R
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
+ Z$ u! r, O5 c6 V) [B/E bill of entry 报关单
2 ?, ?, p: `& gb.e., B/E bill of exchange 汇票
$ K- W* A' o+ NBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 ) f) p. B5 w$ U  `& T
b/f brought forward 承前
& `! \' z5 ?: g0 @) JBF bonded factory 保税工厂
& R* x5 O* y1 H/ [/ T' B' @# z7 [Bfcy. Beneficiary 受益人
1 D" u1 _1 P7 C( r9 b6 kB/G, b/g bonded goods 保税货物 4 l1 ]. K7 B. ]' p; O; M! N2 l
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 # @6 z) g9 Z3 P" u
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
0 t  J1 [8 J4 W( C' ]; Ibit binary digit 两位数
# M1 S7 W/ H  l9 Z) Y  hBk. bank 银行 ! L' e% _" l8 V9 |+ i; p1 |+ g
Bk. book 帐册   s4 W4 V. U8 d: l' i
b.l., B/L bill of lading 提货单 6 |0 `& s. z8 U# @
B/L original bill of lading original 提货单正本
  p3 F9 b3 n: J, V) V( I+ Xbldg. building 大厦
  t6 w6 e- J) NBMP bank master policy 银行统一保险 ; m. v/ w# U  P2 y
BN bank note 钞票
4 }8 `# J6 O) Y3 yBO branch office 分支营业处 4 M$ L, [5 z7 }
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
% ]' @! ~) F- i$ _0 \BOM beginning of month 月初 3 X" F; B; t. F. m) m# x
b.o.m. bill of materials 用料清单
9 J( c6 J: F% M' e1 LBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 ! X1 c5 y2 y/ L4 x8 j
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 3 [$ J0 q1 w$ Q$ j* B
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 9 }/ G/ J: G" ?! O6 s
b.o.p. balance of payments 收支差额 $ v$ m% R, I# o) `3 c2 U2 h) a( o
BOT balance of trade 贸易余额 3 G# B) P2 g" ^2 Z
BOY beginning of year 年初 2 p( _8 j4 d& \
b.p., B/P bills payable 应付票据
1 a( `8 x0 C5 @, nBr. branch 分支机构
9 X& h' ]  e5 bBR bank rate 银行贴现率 ) R# t! F6 q  S
b.r., B/R bills receivable 应收票据 - I% P  J* K3 F; F+ g* R9 f
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 3 z8 S0 |6 m4 ?( q% G- ]1 I9 g) f* b
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 # P# X% S+ Q7 [5 t5 z8 Y# ~
B/S bill of sales 卖据、出货单 % y3 y" K- V( m' x. W' G) u/ z
B share B share B 股 ( A0 Q( l' S: @4 T( T1 I, b
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
8 V! \5 j6 ^4 ]( g1 uBV book value 票面价值 0 D& |6 M& r( i0 t) Y

* H: P2 {" u7 |. D7 G# ^0 Q& w4 ]/ k( V- ~& H6 [3 }* ]

' r- k, _; G* V5 }2 i8 P" x0 ~; O3 K4 e% E" _/ ]

3 ?$ D2 e, q/ `) y( h+ Dc. cents 分
7 k( z$ G/ O1 R+ J7 nC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 # P  \3 T. M" T  G  [. W
C centigrade 摄氏(温度) + p+ [9 m' s5 V$ Q) Q, `5 j
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
  ?/ ~2 n7 M# o/ a, {/ O& l" I9 `/ FC. A. commercial agent 商业代理、代理商 $ D* F+ Z# y% m! [
C. A. consumers' association 消费者协会 6 m- O% w5 s  v9 p/ s
C/A capital account 资本帐户 6 U0 P# a% x" o$ W9 o
C/A current account 往来帐
9 |9 I# S- u' G/ c: wC/A current assets 流动资产
4 f  k' r* I: dC. A. D cash against documnet 交单付款 6 z7 _& K, ~- K& q
can. cancelled 注销 9 k. q/ `! `# U$ u- F+ z" ]
cap. capital 资本
2 X2 u8 \: g/ d' v* u* R1 h% q$ a0 DCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 / @8 y% r, @( k( v- B2 l" G9 ]% |6 P* q
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
5 W" i1 B# z5 v0 l: M" Kc. b., C. B. cash book 现金簿 : ]0 f5 D- V3 s4 V% j
CBD cash before delivery 先付款后交货 9 y7 W2 }2 u" R" A3 y
C. C. cashier's check 银行本票 ( s3 w4 {: k/ t# N& u
C. C contra credit 贷方对销
0 G) e3 d- [. _2 j  i7 `# Xc/d carried down 过次页、结转下期 3 }9 X; D# v5 @9 n
CD certificate of deposit 存单
3 \7 `' X% Q7 n' p4 N8 ^c/f carry forward 过次页、结转
( `. n, E8 B+ u' TCG capital gain 资本利得
3 _$ n8 g) B9 X7 x, OCG capital goods 生产资料、资本货物
' t8 C: A* L. K) m5 Y( p* E: X6 }C. H. custom house 海关 / N' D1 ?2 _3 t
C. H. clearing house 票据交换所 % a  Z) L+ G9 N/ Q
Chgs charges 费用
: C# `+ B" ^4 T; h1 p9 E  U* |Chq. cheque 支票 $ s4 A4 O2 q; {( G+ U% W5 K
C/I certificate of insurance 保险凭证 ! {. A9 w' x7 ~
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
) l6 y$ B0 F* a! gc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
' `: S+ B' U; C; w9 n! g9 uC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 0 p. N  c: m6 l
Ck. check 支票
/ x2 l' F! w5 M- |0 ]8 h1 a# n2 |C. L. call loan 短期拆放   ]* y' \0 G$ d' _* L! S
C / L current liabilities 流动负债 / {# B' B& s) c: D5 q& S% _, l7 a/ X
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 0 i9 V/ U% O; g) A0 b
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 # K' i& {: D$ i" Q; b
CML capital market line 资本市场线性 4 \+ }! X" i2 c0 |. g
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 * v! K3 ^, _! N( S) V, P! I$ {, o
CMV current market value 现时市场价值 9 `: d& p! Q$ n& Y( ^
CN consignment note 铁路运单
# T' r2 P- S3 ACN credit note 贷方通知书 9 V2 D, z7 w9 H, r% t
c/o carried over 结转后期
2 Q- E) H% @% BC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 & ?# ~( |/ X% @6 i8 @1 B. I8 Q
C. O. certificate of origin 产地证明书 6 j+ i! b; j& B( j: z
Co. company 公司
& k( l. ^: W& F- P1 K% }COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 8 T+ x2 ^: b" k7 F4 f% Z
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 6 n! [9 j+ R; T0 y
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 5 D. [) x9 z+ d3 y  u7 l
Col. column 帐栏
7 u3 L" b( E  |Coll. collateral 担保、抵押物 " A9 }1 ^/ d% _5 p7 n
Coll. collection 托收
0 Y: Q3 N% J! [1 P9 u. yCom.; comm. commission 佣金
9 Q7 G4 G/ V1 G* O) u2 e, n" ^cont. container 集装箱
2 g8 m: \$ M9 M6 O6 L6 {8 ~cont., contr. contract 契约、合同
0 O- U' N6 k% I! ^3 e/ \' sconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
; e" R% D/ o, U2 s$ pCor. corpus 本金
4 V2 J7 S/ I' q1 a$ f  }Cor. correspodent 代理行 + c1 r' ~: i8 U7 H6 P6 V
Corp. corporation 公司 2 [+ c' [1 X1 z1 z: F
CP. commercial paper 商业票据
9 B: Q4 F5 n) M) sC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 ( K6 k1 c5 M, S# @
CPB China Patent Bureau 中国专利局
% I% U' F' D: hCPI consumer price index 消费者价格指数 . W3 }' @1 v0 K
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
  Q6 N1 y! o8 z) \2 YCPP current purchasing power 现行购买力 $ A; R) n+ W$ q. B) Z* G
Cps. coupons 息票
% a& w5 `1 k$ w: w0 R  dCPT carriage paid to 运费付至......
! g0 h0 K2 }) l& a; vC/R company's risk 企业风险 ; Z5 x1 r/ M5 G) e4 \& x
Cr. credit 贷记、贷方 * N  o8 ]( _9 ~5 Z) `- P# T6 {
CR carrier's risk 承运人风险
& }8 w' L; \+ ]% y6 V! N" nCR current rate 当日汇率、现行汇率 9 ]6 S& y) `$ ~- G) j6 \5 c
CR cash receipts 现金收入 ) i3 H& f) R$ s. U- g3 l
CR class rate 分级运费率 " g1 s- h- h0 K" J( s( d* C
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
2 d) F. X/ x) |CS convertible securities 可转换证券
$ A( Y. B( t- J$ e8 yC. S. capital stock 股本 - i  ?0 T$ ?5 r5 d+ o: D% M
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
% V1 O$ f0 \' \, p/ Scsk. cask 木桶 4 S0 ~. @' ^, [6 p- H3 Y
CT corporate treasurer 公司财务主管 : H# @1 ?$ t! X5 A
CT cable transfer 电汇 . g! m2 q5 A$ J4 K
ct crate 板条箱
$ @/ k+ _+ W  I! i0 \ctge cartage 货运费、搬运费、车费 2 t; {  v9 c  Z: d8 y% p1 p
Cts. cents 分
8 F) n+ G! N; e8 t$ h  Y0 wCTT capital transfer tax 资本转移税
. J4 D) s. B: Y0 f9 i- @, E* m/ @cu cubic 立方 0 ~; l* p8 ~" U! W0 }1 B' a
CU customs unions 关税联盟 4 {. M5 H, r$ E8 q
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 - o& K- l( z0 N0 G; W
cu. in. cubic inch 立方英寸 ) z/ z+ L' ^7 V
cu. m. cubic meter 立方米
, F: Q0 h3 e2 L0 jcu. yd. cubic yard 立方码 ; I; A2 b! w6 O# M- Z: ]$ m  R# R
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
0 M; x; y1 S: T0 k3 ^% zcur. curr. current 本月、当月 5 [# x' R) a/ U+ U( O" r
CV convertible security 可转换债券
4 Z+ _3 t! {; k: b' Y3 `5 D. M  S0 UCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
% B# P1 l' _! E6 wC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 * m7 [8 O% {# m
C. W. O. cash with order 订货付款 % h2 C- K/ T/ a  I3 v, g
Cy. currency 货币
8 `; p5 K+ A: f: r4 v: Z7 yCY calendar year 日历年
, C! K5 B8 _7 VCY container 整装货柜 $ p/ h! e8 Q0 l9 O
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
! I' }7 d( x9 S- p
# O& s+ q+ a! x, L9 Y$ p; h+ d3 i; [# M' q
8 H% i9 @* W3 c0 v

) a7 ?% L9 E( g( a7 I- x- q% b9 G& v  f9 H1 J! _4 j
D degree; draft 度、汇票
1 E5 j$ L2 i$ m5 k8 XD/A deposit account 存款帐户   h9 }, b/ n3 t) _8 ?4 T; k
D/A document against acceptance 承兑交单
. ]; h% M1 ~, D0 v% f! D* `0 {/ pd/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
9 G" \2 i3 c7 I/ O: ZD. A. debit advice 欠款报单 ! x9 x7 ?( m+ F: f8 B  j- }
D. B day book 日记帐、流水帐 " S  _: v% v! s% F& K% }
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
( U- o2 D# e. O3 t" `5 l! Q+ gD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 / R& F8 u' U: q+ U! O7 r- M% d( N
D/D documentary draft 跟单汇票 6 w$ B; D- |& H3 c. y
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
, D6 A& l  y- C7 t# jD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
0 S( \. i5 k& ]) L. Y& Od. d. dry dock 干船坞
3 A3 ?* Y7 j' ]4 i0 rDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 . O. N1 I3 b& P! E
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
% \0 Y) D: ^- }" ^' \) zdef. deficit 赤字、亏损 0 [; Y1 i, p' S2 \
dem. demurrage 滞期费 ; x" _2 ?, V0 Z& m5 M
Depr. depreciation 折旧 ) ]( f8 Y# u$ U8 y* N4 B/ K. r
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 # T& b& p" [- }8 ~5 D+ }' \8 r* z
D. G dangerous goods 危险货物
+ r2 ]; i; v4 Z4 a4 odiff. difference 差额 % r! k1 Y/ q$ \/ o# X3 |3 Q2 [
Dis. discount 折扣、贴现 / Q* k" G; @; }' D# K2 c
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 % g' ?; M. p/ o0 M3 C1 |' E
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
( Q  g' i9 d0 }: ndiv.; divd dividend 红利、股息 # @  K. E7 y3 x4 S) O, V' F
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 ! p1 M5 i1 H8 W% Q
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
( F# C3 s6 Z1 i' j7 @+ EDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 % D) e  @0 G% V
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
% r2 p9 K6 S2 h% [DK Don't know 不知道
' h! D* \6 q4 ^; ?; r+ _; h4 j0 YDL direct loan 直接贷款 ! Z- c+ w/ c/ q3 k) i
DL discretionary limit 无条件限制
( s! |7 b% S, \" F& Q/ HDLD deadline date 最后时限
6 |5 Z$ |; r( f8 Z* @# LDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 . X+ f" T" t) ?; M" \' h/ z1 s2 }  W
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 . h3 N  D6 t1 c4 D3 p
DMCs developing member countries 发展中国家 7 m# ]$ C5 \) ?$ M) W6 K4 r
DN date number 日期号 ; v* F6 w0 j1 k! y# f" Y
DN; D/N debit note 借记通知单 $ a1 O7 _7 W* e9 l$ l
DNR do not reduce 不减少 5 y6 K9 Y" u) c6 A
do.; dto. ditto 同上、同前 % h+ k5 [. [* A+ B6 g( x+ W
D/O delivery order 发货单
" ?! D  r+ c# L8 V9 z. O7 |Doc(s) documents 凭证、单据、文件
# s7 y" a' i9 ^: S" c% i  hdoc. att. documents attached 附单据、附件 3 R2 h% o8 E. j( D
Doc. code document code 凭证(单据)编号
" n0 o4 f( R$ CD. O. G. days of grace 宽限日数 . q+ `. M# b: r9 H* C' ^" H
DOR date of request 要求日 + M! Y9 i2 {8 F5 Y
DP; D/P document against payment 交单付款 / B% U- L0 U+ C6 T8 v
DPI disposable personal income 个人可支配收入
8 k! {1 Y' ~4 P, q5 wDPOB date and place of birth 出生时间和地点 5 L: w7 l, ~6 M5 l) p5 ~8 V! r
DPP damp proofing 防潮的
. K% f. ^1 E. _' i% n- O$ KDr. debit 借记、借方 , B/ D9 ~0 G' J. u3 f$ k* [$ Q( X
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
: D: n& j% X- B" C9 gDr debtor 债务人 0 ~) J% q2 l. l2 z1 U8 D
DR deposit receipt 存单、存款收据
) ^8 h1 |( P8 w, b3 ^$ kdr. drawer 借方 6 f1 b, }( ?. K, U! \  r
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 7 T, y! P% k8 F5 {5 A
ds.; d's days 日 1 x' s+ V8 `! v- p+ c
dstn. destination 日的地(港)
: k* W. g2 g( l9 T/ L$ WDTC Deposit taking company 接受存款公司 * B5 Z" L( W+ M
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司   M. b2 [( e0 ~( \
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 - Q6 @& a; U8 k2 l3 i
DVP delivery versus payment 付款交货 3 o/ \  f: w" z: }
dy.; d/y day; delivery 日、交货 ( U, P+ o& g9 ^2 e' d# U8 z
dz dozen 一打
, Y( ]9 g/ _5 r9 G$ ^* z
6 Z& n" G# h7 |- t* z, i% T& T% I! C( z$ e' v

4 ~4 [) D/ |% e% L, N/ _4 v
7 _- t) X1 Y* s) _. o1 ~# z$ G0 Z: B1 J2 C  ^1 p6 Z. t
E. exchange; export 交易所、输出 4 \! @3 A. U4 b6 l: ~% t
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
1 f, T. Z( f+ de.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 + {, t" R+ n" N
EAT earnings after tax 税后收益 % ~0 x) x3 ^. O& ^- y9 c! p# o! m
EB ex budgetary 预算外 ) \3 ?2 o8 s& h) A& w/ \1 i: }
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
( {5 h' V% z/ fEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
1 r5 \' B$ X* K3 P, s! eEBT earning before taxation 税前盈利
7 j) \' y1 p4 z2 v* U9 yEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 . ?' i" j: \" x7 \% l2 G( b1 j  |
EC export credit 出口信贷 % ^% }4 ?* p: S& E8 X0 G) T: D
EC error corrected 错误更正 8 a& n) p8 }7 @. \. o/ ?1 I
Ec. exempli causa 例如   C, D* _  O. q
Ec. ex coupon 无息票
8 ]% K) J9 D0 x4 BECA export credit agency 出口信贷机构
' ^2 v) d1 [7 C6 {: f  BECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 / Q& |- ?0 u( U0 e% ]$ T
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 ) D8 q9 d& d$ J( Y, G" A* J
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 & o4 S; s9 q4 E5 p
ECI export credit insurance 出口信用保险 % c9 C4 f3 g1 V2 V) K
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 " P% L! P8 Q6 k
ECT estimated completion time 估计竣工时间 4 b8 L3 v- n. q
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 % K8 @9 Z5 q3 _0 F
E/D export declaration 出口申报单 : H$ e1 W0 B6 [* y# ], @1 e8 Q
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 , O* X' N# V  t' J
EDD estimated delivery date 预计交割日
! |, V5 `3 H7 c0 P1 t) K( ?2 S$ LEDI electronic data interchange 电子数据交换
( A0 ~! _; U$ O+ Z7 e& q4 p& [EDOC effective date of change 有效更改日期 & Y5 z& d' ^9 U8 L
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 " N5 @6 a( T+ K4 t! [
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正   D+ Z6 O) ^* a3 K9 c
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 , n8 h2 Z+ u# P/ }( g1 z5 o# E# h
EET East European Time 东欧时间
: Z, M$ x0 z2 CEF export finance 出口融资 . A& y8 _# W7 i
EF Exchange Fund 外汇基金
) P. s! ?6 n! HEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 & a( h" i; l% m6 Y6 S7 v4 N9 @" e
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
/ Y: h- p7 W* }9 T* H( tEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 ! n+ y8 d) [- c& g! X. E
EIB Export-Import Bank 进出口银行 $ Y$ T( b0 f  ~+ d6 w* @9 w
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 ; K/ {  y. x, F
EL export license 出口许可证 ! w( f0 _4 s/ N. y  i  g8 @$ q! B
ELI extra low impurity 极少杂质 - h1 N$ x+ c' n( e5 f2 c* Y+ L! ?
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
7 j4 H+ \/ Y# _+ J/ tEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
- q/ Z, i% G7 G- ZEMP end-of month payment 月末付款 . B  i4 k1 v/ P' t
EMP European main ports 欧洲主要港口 % ?# ?1 b5 e3 T% o
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
& E& G6 ]* V0 o. QEMS express mail service 邮政特快专递
& {+ S: p$ _7 v: ^4 G" w0 p; sEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 9 u4 i7 l. {- Y, M  Y( G7 M
enc enclosed 停业
( u$ a( L$ [, `% s1 c0 y1 ?encl(s). enclosure 附件 . K& |0 A5 m( x- W( F2 F
encd. enclosed 附件 ; Q! K5 _2 r3 ?7 }3 M4 L
End. ; end. endorsement 背书
8 o- h4 p( n3 JEntd. entered 登记人
! Y! [) f0 i! t( JEOA effective on or about 大约在.......生效
5 h3 h" h1 p1 W# t! f! Q' x2 u, U6 \EOD every other day 每隔一日
9 Q8 L* Y* d8 {' g" E, x/ L7 h* S. YEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 " g' G5 X5 @) L4 e/ L+ c* G0 s7 K
EOM end of month 月底
6 D0 V# U4 s, u' v7 U6 ^, BEOQ economic order quantity 最底订货量 ' l/ V* E# A* \2 p( b6 ^; L% R
EOS end of season 季末 2 P( e( c( \, p) s
EOU export-oriented unit 出口型单位 3 ]* s, r3 ^: f" _4 i
EOY end of year 年终 ( c0 _' A8 k+ T+ W5 l& Z
EPD earliest possible date 最早可能日期   h( M( t' t% M( |/ j8 |
EPN export promissory note 出口汇票 # R8 W- u% m$ r' j" a) S
EPOS electronic point of sale 电子销售点
6 ^: ^9 W# p  p! S6 ]' sEPR earnings price ratio 收益价格比率 & L) }2 {) j9 O9 Q
EPR effective protection rate 有效保护率
- o# B8 r4 P1 l7 `EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 4 P4 ?; @* }+ R: c0 g
E. P. T excess profit tax 超额利润税
5 C3 P" G: Q- ]3 l* s( P9 ~9 \EPVI excess present value index 超现值指数
6 y8 s) e. I. ~$ bEPZ export processing zone 出口加工区
. R6 X6 y% A* i, V3 c& {+ q' qERM exchange rate mechanism 汇率机制 / Z: ]4 u  `/ q" ?7 F$ l
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
* ]0 t, p6 ~% X" s  oESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
5 d( p3 u- e" e7 ^9 UEst. estate 财产、遗产 . l3 \. f! {$ Y5 s4 [
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
, ]2 ]9 |1 U0 z0 [2 [: ret seq. et sequents 以下 & E. A9 A" Y( J
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 , \, g2 B' m+ J6 R0 Z& g* I
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
  j5 C) n6 B( g, FETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 $ ]5 I( E7 H% j
ETLT equal to or less than 等于或少于
  |' H4 {  J- H/ g" KETS estimated time of sailing 预计启航时间 - q. K3 \8 ]- c+ E, r, e" i
EU European Union 欧盟
( k& c6 v8 `( i, o' nEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
- @- z/ [9 _: b0 [7 Yex.; exch exchange 汇兑、况换 , C2 A9 H) T) D- s8 O
excl. exclusive 另外、不在内 6 h1 b, V$ ~% d& r: f
ex cont. from contract 从合同 8 g5 t- M5 K3 Y! e' @. S8 U( e
ex cp. ex coupon 无息票 0 w, _2 r3 X  v! P) I. A
ex div. ex dividend 无股息 2 B# W/ o0 P+ N, k3 M
Exp. export 出口 $ g- C5 q0 l2 \" d8 K) L* ^3 i' W7 M
Extd. extend 展期
. A+ N' T5 o6 D1 ]5 mEXW ex works 工厂交货价 3 x# U; M! H# Y$ A3 W

8 X# {# o5 C: B" {1 T0 f% N" Q1 J) u% o* V. s$ G7 @' |  Z

/ A9 @# |3 L% N) P5 G9 n
. }7 a4 w# m& r, I0 u" h* \
/ r1 {/ N, V# p, I1 y
8 b* w3 E' f1 G1 ]" {! }. ff feet 英尺 1 i/ G$ j/ E8 E( l
F dealt in flat 无息交易的
2 `  i+ ^) o# C' y+ L) Q( Ff. following (page) 接下页
1 i2 q; P% l4 }& d: h9 mf. fairs 定期集市
$ u+ u/ i  w& ^& ^3 TF. A. face amount 票面金额
3 S. Y6 Y$ ]; sF. A. fixed assets 固定资产
$ l2 I1 J+ E. FF. A freight agent 货运代理行   J& v& D: ]/ ?/ v: ~, h
FA free alongside 启运港船边交货
$ e3 r. A% v, t4 t! {" t& ~FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
3 W/ T) F% F- L: L6 y3 \- T7 |! \FAC facility 设施、设备
1 F" A/ z$ R; z( O4 z4 [f.a.c. fast as can 尽快
' K* n: z& k0 X! w  t0 Q& o# V7 cFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
" @3 a! K5 Y! K- A' Z! h( |fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 9 n1 b3 E" g* R6 D) W6 h* H
F. A. F. free at factory 工厂交货 " D/ `, X- C; }0 t4 K& d9 Q
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 $ ]7 ]0 P2 t- J8 ]( q
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
. o' q  U+ l, cF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 ( z* J3 @/ k% ?1 v' C
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
# o1 V  |- O- z( s7 y9 HFAT fixed asset transfer 固定资产转移 & f6 U& o3 c6 V7 ?+ z
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
8 J  ?* i+ D6 S( C  p) q7 lFB foreign bank 外国银行
# ]% u# D+ z, j; J3 {# [+ Y& a! SF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 * K+ G8 U) n, h* t( n
F. C. fixed capital 固定资本 9 [; p/ y: X! I; w0 G
F. C. fixed charges 固定费用 ; {8 r5 |3 t6 O0 T( b" D; e
F. C. future contract 远期合同
/ z9 O: o) T, o6 ]" _! F6 u$ Tfc. franc 法郎
+ ~  j( s4 N9 fFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
+ k5 Q* c1 K8 ?FCG foreign currency guarantee 外币担保 ) L& F3 i( v- P  {, s4 V( h: ~4 K8 o
FCL full container load 整货柜装载
2 z$ J; `2 B( y3 m5 IFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
: E- ~) k$ L4 J0 w, vFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
" f1 y( h- G1 I4 j2 g8 T8 EFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 ! K( W$ Y; h( u* T, C8 e6 V& Q. I
fd. fund 资金 + t* k9 Q$ R- N
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 3 g* g8 D# F3 y  w' y' y
FDI foreign direct investment 外商直接投资 0 n1 a* Q( Z7 Q0 E0 x% y
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 4 w- h9 c5 W/ E6 L
FE foreign exchange 外汇
+ P- K2 k5 }1 iFE future exchange 远期外汇 & l0 M8 q7 A# J( e; E' ]
FF French franc 法国法郎
( |1 C: O3 }% n! ufib free into barge 驳船上的交货价
) ^# U1 ~5 b4 ?2 G9 w+ OFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
4 g( k* E& F- K, r  F. i- _: ]- FFIFO first in, first out 先进先出法 , Y3 g9 Z8 x8 g% b1 ?. L& B7 J
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
1 y5 d$ t' q: Nfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
; ]) o) _$ ?  e; A9 Z0 R5 Z2 J- t  ?+ ifin.yr. financial year 财政年度 " }/ ^2 K3 x) Y7 s! E& r; Y2 \! _9 X
FINA following items not available 以下项目不可获得
( n) H  h) a& X! t# _FIO free in and out 自由进出 ) l4 f: }: M7 m/ }
F. I. T free of income tax 免交所得税
+ z; d2 z8 ]5 F! [8 n3 b+ M  Cfl. florin 盾
8 d7 W' X3 [1 o/ j# G*** finance lease guarantee 金融租赁担保 # X0 }! Y8 S6 y  m) W
flt. flat 无利息 ) @0 D. v, Z# S% D
FMV fair market value 合理市价 % I* c, ]# [3 Z- i/ y5 O1 t8 ]! ?
FO free out 包括卸货费在内的运费 , N" j) ~7 q' Y4 Y2 f! x
fo. folio 对折、页码
% Y' q8 S; P; J' {! y9 F- aFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
. I& C& P7 `9 U+ g" o7 uFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
& L2 f% S* d9 ~% t- u6 XFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 7 C- T( `7 g# g" F  F2 D
F.O.C. free of charge 免费 3 D. [2 u4 t# \9 N7 A
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 # r* P9 k1 u' H8 D# |1 M) E
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 0 d* d: Q/ M, f# }
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
( d2 U) b1 d% cfor'd., fwd forward; forwarded 转递 $ j+ {  M& s: j
FOREX foreign exchange 外汇
0 e' K6 V: s) b4 v7 F$ dFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
  H3 ^# }6 o: `+ J9 K, m% ]FOUO for official use only 仅用于公事 : C8 |: r8 J3 M+ c+ a' z3 r2 e8 q
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
3 j( _% }7 e5 h/ Y% L# TFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
, }. V5 P8 q5 W. ]+ b, vFP floating policy 浮动政策 7 K  |( a; i6 q# x
FP fully paid 已全付的 3 R- L$ |4 E5 a9 s; e3 ]
FRA forward rate agreement 远期利率协议 ' O" Q! C: j! \9 ]
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 / e" m2 |: S9 {4 |$ E
frt., frgt. forward 期货、远期合约
: Y- h! U# m* [3 k8 Zfree case no charge for case 免费事例
* F7 t  v. {* k0 FFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 9 `* G, n# I3 n2 e: g6 D
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 . Z3 x! Z1 t' _3 X
Frt. fwd freight forward 运费待付 : A  f( V5 \4 e- j# A
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
6 |0 @5 i, r, U4 @7 c6 a( G; OFS final settlement 最后结算
6 w7 {4 F4 g8 p3 R2 r5 y. s) MFSR feasibility study report 可行性研究报告 ) d& D$ H: ]0 a  O2 h! r8 Y- A
FTW free trade wharf 码头交易
; C: I: X$ Y+ PFTZ free trade zone 自由贸易区 0 V+ I( s1 W6 k! j
fut. futures 期货、将来
4 z! `! \+ P/ |$ z; m' z7 hFV face value 面值 0 J" y+ s) O' D5 x# ^
FVA fair value accounting 合理价值法 . E, g0 k, v* Y' ?+ N$ f8 |
FWD forward (exchange) contract 远期合约
! ^% y# y. W5 W* E# dF.X. foreign exchange 外汇 4 b1 s1 s% L$ @4 b# U
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
  `/ o& t0 O7 L4 F0 T& o$ rfxd fixed 固定的 # X$ F6 p- f# ?! [& A# P7 P
FXRN fixed rate note 定息票据
) c2 E* @* Z, \  {! aFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 . V% Y3 m% D0 W
fy. pd. fully paid 全部付讫 - \" V4 S0 N* i$ ]) z- q) W  C
FYI for your information 供您参考
5 b. r: ], g; a4 O% @# B. a$ v* i, e) Y9 J

( ~1 s) _. D! }6 n3 e' A" O4 W3 z* M9 Y+ d* O2 e5 |, e; `9 O
7 ]& t5 L3 I% b
  {$ z. y8 O% P: I' \1 T& n, v
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金   e$ b$ ~  N* L3 ^5 {8 F/ J
G. A. general agent 总代理商、总代理人
: I0 X% j! G6 r. TGA go ahead 办理、可行
* y  T$ i% J" U- qGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 / F' n2 y  j# o" Z
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
* n# s9 Y5 X2 o) g, l' P9 Q8 DGAC General Administration of Customs 海关总署
- l7 z! j) ?; @3 K0 s4 |gal., gall gallon 加仑 . _1 m5 X4 [6 F8 N% |; r
gas. gasoline 汽油
9 a/ O, i. ^2 q, ~7 f, kGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 ; T; v/ ?5 _6 `) B; }
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
/ ^3 m8 S* M% W. ]GDP gross domestic product 国内生产总值
3 C# c3 Z0 K" d7 t( t" [7 t: lgds. goods 商品、货物
5 ^) l3 A2 l+ ~+ M! l2 AGJ general journal 普通日记帐
. C+ A; ^. |" j3 H. @GL general ledger 总分类帐
. n8 E% A9 n) {gm. gram(s) 克
# y% s$ g& C, [1 KGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 5 L- T4 W0 b; Y9 J3 A8 t
GND gross national demand 国民总需求
" I  r4 Y# Z2 `GNE gross national expeditures 国民支出总额
$ z- C  Q9 E6 jGNP gross national product 国民生产总值 ( @+ |! c) p3 c
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 + E2 v  s5 N  l% X$ P) {& I
GP gross profit 毛利 7 H( H& L& ]- X
GPP general purchasing power 总购买能力 : D5 w: Q  Z( p1 ?
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 5 c' a! a" |& u+ Z4 v6 j0 s
GR gross revenue 毛收入 " |; {! o. z8 \9 u
GS gross sales 销售总额
8 z( |6 M. Z1 j: r1 KGSP generalised system of preferences 普惠制
7 [) |6 o5 A" z  d  ZGTM good this month 本月有效 ; l4 H" W& W2 z
GTW good this week 本星期有效
) ]! h- R- R5 |0 G9 m$ U. @
4 U. b! X. |% q5 ~# p0 C) h
* r, n& J* W  h( y) T9 }8 m9 y3 b) h$ y1 d

" S/ C) [" K9 h8 P" _
; k8 V; ~! O$ i5 BHAB house air bill 航空托运单 3 S/ d) z7 M3 o0 m3 G5 M* t( t
HAWB house air waybill 航空托运单 ' x  g- E9 T1 p
HCA historical cost accounting 历史成本会计
8 n- ]. y4 \* w/ C1 R0 T$ Ahdqrs. headquarters 总部 & h& Y# w3 p& w& A5 b9 ]+ Q3 s
hg. hectogram 一百公克 0 \" {+ C9 z) n+ M: u" D, g/ a
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
) l1 _6 a2 Q3 B4 j% K; fhifo highest-in, first-out 高入先出法
( h) q: z+ o. m# mH. in D. C. holder in due course 正当持票人 + N! ]3 {% A7 `. q
Hi-Q high quality 高质量
/ I0 A: j5 _3 U$ O& B$ oHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
0 k( M; X6 s  C# Mhi-tech high technology 高技术
% c% e# F, d9 M: O% vHKD Hong Kong dollar 香港元
' E! ^7 M4 R  N0 YHKI Hong Kong Index 香港指数
8 V4 E4 L$ j4 {8 \" u7 ?1 q& Uhl. hectoliter 百升
2 h7 S* V( ?; T0 r' ^5 y- d7 z% j* c% qhldg. holding 控股
3 t9 Y4 _# W( ?1 x2 NHon'd honored 如期支付的   I% E  i7 d0 J- w5 W+ }$ M
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
7 @6 T" }1 |" r1 {- e8 ?HSI Hang Seng Index 恒生指数
+ E* @+ G1 U. F8 `) F* E; s4 phwevr. however 无论如何
2 j& B6 I* A8 j9 ~8 }6 c) Y8 LHz hertz 赫兹
9 t$ h' Y# h4 S' o4 z( }$ |; K; p' _+ J' v4 U% {
8 {- K8 J8 [* r/ Z* m

! b3 |8 I9 @3 a& l& `
& V/ F' z. C+ u7 c9 p2 V% \, g2 I9 z
' y/ j3 d6 ]: o: ^- X8 R6 D- x' sI. A. intangible assets 无形资产
1 p; m! l. e9 r7 ]9 w! C! ?  T% NI & A inventory and allocations 库存和分配 8 S9 e+ ?, J7 `% T' P7 A' o
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 # K4 B: L& T7 a% M( v
IB investment banking 投资银行(业)
! G% m3 N' q; C+ E8 ]! }, a% ~I. B. invoice book 发票簿 $ P" m+ u' Z2 K" q/ `
IBA International Bank Association 国际银行家协会 7 ^$ b. U% X5 b* `
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 : v$ S: y% |2 M* F/ m' n
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 # a1 m/ o2 s* u
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 ' b  e( ~; g( C4 m
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 ! M0 I4 l2 ]- N+ @: L, |
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
& S! K) P5 O4 V: [0 p0 }' h4 i- kICB international competitive bidding 国际竞标
0 }4 ~: x+ w1 j4 C- N6 ~/ z) JICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 0 P7 s8 n' _  \+ S) E
ICJ International Court of Justice 国际法庭
$ |) W! A+ E, ^# N2 O8 A5 f5 oICM international capital market 国际资本市场 ! @' P, {- c, V8 v, S5 O$ Y
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 6 n2 g1 D& Q. d1 Y+ `6 j
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
* b) |/ e4 e5 C) o6 h/ @I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 8 P8 x# v2 c  ~
IDB industrial development bond 工业发展债券 - x3 k% G/ z% O7 r8 e
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 " q, G5 |* C* ]3 n" @
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
5 i: k3 N3 w* l( Q6 n( S) mIDC intangible development cost 无形开发成本
2 b. g3 b- ]$ {IDR international depositary receipt 国际寄存单据
+ I" Y! n1 \" mIE indirect export 间接出口 & U4 J$ S, y( a& @" m, V9 F
I. F. insufficient fund 存款不足
0 p6 R7 \( z3 tIFB invitation for bids 招标邀请 # ~/ K) W: P8 ]/ T
I. G. imperial gallon 英制加仑
: g5 {6 V& P! o% |- @IL, I/L import licence 进口许可证 1 o& o) ]( Q( S: ~' u. I, i+ q4 p
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 4 W1 x4 ?$ f0 g% M  B
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 ! |9 B( b4 y% f9 }3 D; |, k
imp. import 进口,输入
) B- r% u% d$ a& W9 D! \Inc. incorporated 注册(有限)公司
( i$ M) @4 y* f! {+ @$ q1 kincl. inclusive 包括在内 6 L0 Q, B  ~, Y! R" a2 S
incldd. included 已包含在内
3 ~3 ]( p* P! t8 Wincldg. including 包含
% k) j# [- f/ O+ k9 Z+ Sinl. haul inland haulage 内陆运输费用
- x, A1 }; E( bINLO in lieu of 代替 4 L, u# X# M9 g7 Q& N
Ins, ins. insurance 保险
. i- `! l/ F) n6 j: ^  Rinst. instant 即期、分期付款 7 q2 d* l7 \: m# A' r# H7 ^% s
Instal., instal. installment 分期付款
# x  r3 e# d$ \- \5 l, t( x1 }, FInt., int. interest 利息 7 h  W* {- l. N# i1 M. p" t
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 7 I" v1 E; w8 R. W
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
' t7 }8 q0 b4 r2 o+ a# v2 n+ ]* Minv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票   W; k5 ~* h5 t0 C
Inv't., invt. inventory 存货
0 Q+ r. @" {! i; g5 D, b+ E! q; C# XI-O input-output 输入--输出
+ M% H. v% }9 Z: k  }% f* oIOU I owe you 借据
) `5 B1 k5 d; s- |: B! FIOV inter-office voucher 内部传票 ! |4 t% r+ Z+ q; e2 T8 w. N
IPN industrial promissory note 工业汇票 $ X  s6 ^) \+ s5 ?8 p! Z
IPO initial public offering 首次发售股票 & C* q2 s: Y6 P% `3 g, F) I
IQ import quota 进口配额 + B0 t. }( }( U5 Q
IR Inland Revenue 国内税收
/ Z+ M! {- u9 v  t" b. yI. R. inward remittance 汇入款项 1 q1 V  q2 z' k
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 * ^9 K: ^. B5 f  a, ~5 I  C/ q
IRA interest rate agreement 利率协议
6 }' @* r/ V& X; O. W( |' vIRR interest rate risk 利率风险 " Q' P1 \+ D+ L% r
IRR internal rate of return 内部收益率 * B$ e4 a$ S/ b  K
irred. irredeemable 不可赎回的
% Q8 N7 t" d* ?, z0 R. c) B  d8 LIRS interest rate swap 利率调期 4 M/ y% z0 L" ?: T8 P: o
IS International System 公制度量衡
9 f" P8 {# r% d9 q( rISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
( H5 `$ w  {+ [IT information technology 信息技术 0 ^# ?( g8 _* s( a6 [) r
IT international tolerance 国际允许误差
4 {+ w' d" \1 s6 k2 P9 NI/T income tax 所得税
5 C' f& ^* J8 E2 F7 ?ITC investment tax credit 投资税收抵免
9 o4 G* v2 b& r$ @  R) sITO International Trade Organization 国际贸易组织 8 G7 c7 G9 e8 m. C4 U
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 4 a6 i1 l6 K& o3 ~4 F0 o& d4 n, ~
IV investment value 投资价值
" `  Z! ?4 f) G& a- n+ E; Y  B& S& S4 G

8 k; ^6 ~# T2 N7 a. M# t9 J1 a" S0 Q+ y+ Q3 n# T3 s- k6 v
, Z* c( R* J6 h9 ?* U) B" ^

# ]' b4 J  s3 @: c+ x. H: vJ., Jour. journal 日记帐 2 _9 h# ^( Q1 E& v- s7 \+ H% G; M' W) N
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 . q8 T& }/ O# G! j9 H: l. H
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
& k8 `2 F+ m# y! IJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
) k* T: ^4 ~9 y& FJ. V. joint venture 合资经营企业
2 P, y: ~" \) W! l8 o: d1 UJ. V. journal voucher 分录凭单
4 }" t! I' H( x9 k1 W- |1 lJVC joint venture company 合资公司 : r$ M( k" \) P1 s' ]9 |6 G% V+ s2 F
4 O* a- H. Z, W" `/ B

; O) Z7 R. f! h& R. ^% y4 L" d6 l; |) _" U
2 R: v& ^0 i0 V+ o+ O0 T/ R/ i0 T

& r+ I0 V9 \; X- E3 p* Y: S" b# V" CK. D. knocked down 拆散
; K* Q4 }2 P- m# G8 VK. D. knocked down price 成交价格 5 [- [# m4 M# I' Q* e+ u
kg kilogram 千克
9 W( V9 g! |* k  ekilom. kilometer 千米
" f; U3 |+ w, o" P+ ^" w: x9 t9 Ekv kilovolt 千 伏
! }# M: x8 l( I1 ?6 H6 q2 T% ekw kilowatt 千瓦
6 A1 J4 _9 y* F. u- M# `, uKWH kilowatt-hour 千瓦小时
0 I# I/ z9 ]/ l- z- z- z
6 }9 V3 R( y" ~: s* e( I0 s, q
& A9 o- L- s  ^$ I( w& x9 l2 _
9 O9 e: h) N9 |* ?, C( C1 `' o+ ?. C3 I3 W) I2 q5 _' S

  N6 H! y! O. _, N+ wL listed (securities) (证券)上市
2 F! d- K$ z3 c9 m+ ]3 ~/ lL., (Led.) ledger 分类帐 - D  p: k- }% [7 ?! W1 o; e
L. lira 里拉
- m& j( X* N+ t  ML. liter 公升 4 k9 U, L) _& E, M0 C# @
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
$ B. U. d$ h- ~L. A. liquid assets 流动资产 9 R1 @# k; m; s4 h
L. B. letter book 书信备查簿
( l3 Z8 J$ x8 [$ L3 b( ]LB licensed bank 许可银行
  v# o( r# z, W# t1 |; O; o- plb pound 磅 * ]8 d1 i9 p6 G4 P
LC (L/C) letter of credit 信用证
- r- G* U% f6 L' z/ l+ bLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
& d1 K* R+ {* i' QLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 8 u7 Q8 z# b+ a! H# ?% v( |& `8 @9 |
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 8 A/ p% X  X( N. X0 |& w* v: o# |
L&D loss and damage 损失和损坏
0 B6 e+ z' v/ Bldg. loading 装(卸)货
. a+ i; t2 L; m# e, e. A6 y) \: OL/F ledger folio 分类帐页数
+ @8 i4 j' k1 _) H6 I) pLG letter of guarantee 保函 ( q, @. t8 B& \5 i
Li. liability 负债
4 m+ c5 F! U1 R- J6 _; \LI letter of interest (intent) 意向书
6 u* t# v* F7 W4 Q4 D. plifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 : c4 j* B  n8 n- ]( N! C
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
! t$ v6 d6 e, k" y; ^* W2 }* [+ ^LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
# p; q* Y' E( m) FL/M list of materials 材料清单
  q* U6 E* |/ S! G: b! uLMT local mean time 当地标准时间 1 o. ~" {- B, k, n( M7 h. R
LRP limited recourse project 有限追索项目
0 S. ~8 ?/ X1 h( VLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 - Y. V+ [; i4 u: \/ @2 I
l. s. lump sum 一次付款总额 / `: e2 G! O9 B* Q
l. s. t. local standard time 当地标准时间 4 O# |6 ~# {+ L  R$ J. W
LT long term 长期
/ H7 R0 A8 d- YLtd. limited 有限(公司)
, D) k, x- ~; R, D$ Y- w; n9 x' A% K( Y

, J' }/ e% I0 i/ x0 ?9 H. ~' w8 [8 {" n2 L# |$ y( A0 D! `

2 C- R1 Q+ B. A$ ]: G% ~+ G1 x3 Y1 i
m million 百万 / E! k' x! L; R7 m
M matured bond 到期的债券 * c% k) }; T" x  J3 g1 i$ d
M mega- 百万
& A' [* N' C' e) _8 ^M milli- 千分之一 9 z) y* ~" g3 A; r4 j  [
m. meter, mile 米、英里
  w- y% H( q7 k( S8 {, I1 x' Y- MM&A merger & acquisition 兼并收购 ; a( Q) I8 I5 _
MA my account 本人帐户 ) s7 r9 M. }; \- Q$ z
Mat. maturity 到期日
# }/ E( [7 V2 v" D/ f5 M" RMax., max maximum 最大量
# W/ W( j' j+ o, p6 [: rM. B. memorandum book 备忘录
+ q% V! u+ I7 ~8 y4 JMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 $ ~/ F1 L& q  R- ?8 m
MBO management by objectives 目标管理 * h/ N& D! {& y# w* {
M/C marginal credit 信贷限额
: G  z$ b) U" B+ q, r2 x1 dm/c metallic currency 金属货币 % ^6 E3 c$ |0 a, u
MCA mutual currency account 共同货币帐户 ! ^, g! H- n  C8 {+ e& O
MCP mixed credit program 混合信贷计划 % t6 P1 h( z6 p4 [+ u
M/d months after deposit 出票后......月
/ E1 H3 c1 ]1 _5 h. r3 i6 ^+ I# e6 KM. D. maturity date 到期日 4 U- B) s& \& i% [) ?9 G4 d+ X# u+ Y9 }
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
" P+ ]1 ~0 Q1 K' CM. D. malicious damage 恶意损坏 " q" d! Z8 r& Y6 I: X
mdse. merchandise 商品
$ @% h3 V  r- |! C' P0 FMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
6 w/ z9 S& X* H1 a* _, Ymem. memorandum 备忘录
0 T: W0 M, v6 I; s' ~: UMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 3 U2 P( V2 _6 i8 F+ R
M. F. mutual funds 共同基金
9 D. H8 Z7 e7 l) G! E  v3 \MF mezzanine financing 过渡融资 * Z6 k5 q. ^1 s4 j6 R
mfg. manufacturing 制造的
  S- ]  {" e: S& ^7 yMFN most favoured nations 最惠国
  D( \. s; [2 }' V1 \# i  d+ P1 Cmfrs. manufacturers 制造商
6 E! A( H1 T* umg milligram 毫克 & k4 M6 O8 w; o3 T9 i5 c# O- s
M/I marine insurance 海险
9 k# Q/ h) `! U3 X' w1 N+ imicro one millionth part 百万分之一 7 x+ ?) b4 @! P# I" Q, N( ?* F* I
min minimum 最低值、最小量 3 p) G% p1 u1 l( c% v4 @3 N% E8 ?
MIP monthly investment plan 月度投资计划 $ T' B# m. V) @- g3 j* s+ m
Mk mark 马克 $ x! `: |9 f3 B$ k
mks. marks 商标
" R6 o3 M* m+ s6 y! m) J8 rmkt. market 市场 * b" l1 _+ W  j+ J
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 0 v# D$ w  H) w$ s/ f) {
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
; E7 t- B5 \' m+ u7 vM. M. money market 货币市场
4 f4 A1 H/ Q. A5 v5 k  p! t8 ^. ]mm millimeter 毫米
1 _( S5 S- t* cMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 " f* L/ _3 }' h+ V* N
MMI major market index 主要市场指数
  {/ [0 s* q% K- u! OMNC multinational corporation 跨(多)国公司 $ H4 T  M: ?0 B% `% \8 v- {- L
MNE multinational enterprise 跨国公司
" z1 B! @7 _1 k. I9 vMO (M. O.) money order 汇票 " v2 Y" S! P9 ?$ C
mo. month 月
6 s. M6 H9 {' g% J: k0 VMOS management operating system 经营管理制度
4 \# Z% d, A8 ]% [8 qMos. months 月
4 o& h: S4 c& |# D# DMP market price 市价
$ e" X" ?2 q) q( d( d" cM/P months after payment 付款后......月 ( m' M" u* F- u3 |
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 3 r2 r, A4 s9 u' X; e2 n
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 , ]0 Y, D! g2 M) w0 K5 I& y
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
; I6 V8 w" X0 x' ]0 k3 x+ z! o0 _/ _MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
) w8 `/ ~: k( K! {: M/ F7 m5 C8 SMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
1 [7 X! z7 x1 b! G! J! K. Q% x. E! ]MRP material requirement planning 原料需求计划
# n3 u$ F. Z& L" UMRP monthly report of progress 进度月报 + a# F% f/ ?' \; a! D1 l
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
8 H. Z! Q% H. A0 H& q, A; {M/s months of sight 见票后.......月
/ p+ H; Q- O* |, u+ \msg message 留言
: b2 g$ H1 F6 ?' o( D! DMT medium term 中期 . W8 R% n* K- F* C
M/T mail transfer 信汇
' n, o9 ~$ j6 B7 o0 F3 Tmthly monthly 每月
" [4 j% Z" v2 c! JMTI medium-term insurance 中期保险
4 E7 E! S8 M  Y# h7 Y% {MTN medium-term note 中期票据
2 J# V, t) t/ ^( N& fMTU metric unit 米制单位 + ]( J; G; d1 ~% \, P
; j+ M/ k0 l0 }, d6 T. z; v
( R* ^: V0 y5 |1 a; _2 Q! m
9 P+ X( D, _* |" `! C2 r( B1 W

2 ]" j9 s9 }$ p5 E( {% r3 P+ v9 W2 |" z7 }  C: ^2 a( X6 }1 D, w
n. net 净值
- s2 y: @% }  i$ V: O; ZN. A. net assets 净资产
& a. Z! ~- l+ r6 P0 v! hn. a not available 暂缺 3 C2 T) D1 k2 x: V
N. A. non-acceptance 不承兑 0 X* C9 Y+ a# k" S% o) v5 P6 }
NA not applicable 不可行
, D  u* M: a+ Q* \N. B. nota bene 注意 . t2 V) d: t& e) P+ u
NC no charge 免费
# X% V8 ^; A* p- P2 Z; jN/C net capital 净资本
3 ~2 W) G8 {: B  R+ Zn. d. no date 无日期 . \$ x. A$ {* c2 {- Q
N. D. net debt 净债务 7 D* Z" _  ^# F6 B, m  Z1 o1 I
n. d. non-delivery 未能到达
. V7 u( I9 J. t9 \ND next day delivery 第二天交割
: I; C$ C. ]! H0 {6 r; h1 o7 RNDA net domestic asset 国内资产净值 * h# N7 ?! u, T% q' u* J
N.E. net earnings 净收益 ; T* l  n- g+ o' h/ G
n. e. no effects 无效 1 J4 C: h6 H( E. g/ w( I
n. e. not enough 不足
2 i7 ]9 V4 |6 G. q0 onegb. negotiable 可转让的、可流通的 9 z3 B  W1 u6 J# q. L
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
: s9 b# ^: s: G* `, g( ]+ Hnego. negotiate 谈判
) E, d  v$ f9 d" ?5 B7 LN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 " w& K3 E  }' j6 e% _
net. p. net proceeds 净收入 8 f* _# r  X, c  c. ]9 l% p/ d
N/F no fund 无存款
4 \0 j5 j' ?" u( Q/ P5 NNFD no fixed date 无固定日期
  y1 N. Q. E  @1 s) ~, u  O9 C2 JNFS not for sale 非卖品
  {# S" I! B0 w. fN. G. net gain 纯收益 , A! W% c7 ^& Y% s9 A- P, G+ _1 H
NH not held 不追索委托 - N7 [( h( u/ J! A& x
N. I. net income 净收益
( U. t0 F7 v( N% JN. I. net interest 净利息
8 @. f( M3 {3 x9 U; y1 aNIAT net income after tax 税后净收益
! i! ~% w$ r1 }8 nNIFO next in, first out 次进先出法
/ C: j6 Q9 v8 x& znil nothing 无
$ W# W+ y2 V4 g, o, I* \/ S6 iNIM net interest margin 净息差
2 x* J' h% [6 A: z* p3 _# oNIT negative income tax 负所得税
2 z& m4 U1 v' DN. L. net loss 净损失
# r( J$ o/ ^  v/ J4 ONL no load 无佣金 & W7 d, K' D* }: i( e5 \* L1 F. {0 G/ R
n. m. nautical mile 海里
+ @2 M' h7 F% J. KNM no marks 无标记 # J6 y9 t: E/ i+ H
N. N. no name 无签名
/ c1 x1 x& Q5 u, c$ b1 D  GNNP net national product 国民生产净值 4 d) m) ^# T& d7 ?/ ^+ Y/ }) [
NO. (no.) number 编号、号数
5 N1 t) [& I* b& z  ~+ Hno a/c no account 无此帐户 - i+ i1 F8 J* Q3 \0 B
NOP net open position 净开头寸 $ j3 `/ b6 h$ k
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 8 t& y" P$ V* N7 X
N/P net profit 净利
2 q5 t; M$ ?  t2 s3 A9 H: oNP no protest 免作拒付证书 ; ]* U  ?' a4 u( T
N. P. notes payable 应付票据
6 j  V2 g% |. O% l1 kNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
, W( t6 c. T1 c, LNPL non-performing loan 不良贷款 ! Q- F6 M2 B, T6 @" K' F* Q
NPV method net present value method 净现值法
2 k/ U! j) u% [* S- i9 f$ JN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
7 k- ?" q! S/ F2 DNQB no qualified bidders 无合格投标人 $ l+ c- h3 ~- y  Y1 u/ A3 J6 a
NR no rated (信用)未分等级
; h3 `$ u8 B. _N/R no responsibility 无责任 2 j- s; H/ a0 x  L$ `, e2 t
N. R. notes receivable 应收票据 . v/ A" M% N& r$ G
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 . W) V5 B9 q( @* W* G+ q- q
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 1 }# ~/ e+ Q2 X/ h7 T) e% `8 ]
nt. wt. net weight 净重 % m" }8 L+ _: p7 g
NTA net tangible assets 有形资产净值 3 p3 s6 b/ |# _5 R$ V5 ]
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 2 b" J0 K: K# I- C/ u( I
ntl no time lost 立即
: L. i- }6 g2 k+ u; INTS not to scale 不按比例 ! ~8 j6 u. b( i, E7 @
NU name unknown 无名
: X/ B# d0 f5 }+ F" zN. W. net worth 净值   P) J  i, T8 w" ^1 I  U
NWC net working capital 净流动资本 + `7 }4 O9 ]$ z& y- o3 u
NX not exceeding 不超过 - e1 G5 P+ Q; ~
N. Y. net yield 净收益 # m5 Z0 z: I  Q& l/ {
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
8 I! _! @# t1 A
9 c" n' Z% F' u9 y* e, F0 C0 D  e" K: b- w- l/ _
( V& h: `3 l2 K' `& u- T; x
2 M7 e1 k9 X4 a$ B$ y' |# |
- q* ]5 X% r, M$ v. J' n- n
o order 订单 2 u( k. ~3 [+ z
o. (O.) offer 发盘、报价
! r5 |4 W. H( y8 z2 z, r5 A& O* e, [4 sOA open account 赊帐、往来帐 $ m9 `0 z, C1 C& S8 L
o/a on account of 记入......帐户
, K" Z" Y  ]$ d* j* Yo. a. overall 全面的、综合的 % Y6 R' C# e) C" _( N* _0 d5 y
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 6 X, x% l6 ?' u' s# r# K" K1 Y9 i
OB other budgetary 其他预算 ( [# D4 b2 y& v
O. B. ordinary business 普通业务
  Y% i1 x6 ]9 p/ o8 V0 fO. B. (O/B) order book 订货簿
1 s/ y* ^  D6 r* G' vOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
0 ?1 [0 Y4 N% a7 Q0 e) W2 JOBV on-balance volume 持平数量法 1 w* ?$ U- P& ?3 S
o. c. over charge 收费过多 ! a" i' Y, X5 r+ R. n
OC open cover 预约保险
3 R( i  P) l8 \/ j. F3 ^) jo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
2 u. o, B" x, w$ s2 u. @" Y4 bOD overdraft 透支 / S3 @$ l7 Y& J; O
O/d on demand 见票即付
8 [# @; ?2 @. oO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 ' f- N; y' `2 i: h
O. F. ocean freight 海运费 5 h+ V6 Y' q( C. K# f' B8 S, g
OFC open for cover 预约保险
) f* ?% V. k# ~9 f+ H/ RO. G. ordinary goods 中等品
% O6 ~5 w1 I2 m. |- @2 EO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
0 ?0 e  {, x( N) f& Z" _$ r  ~OI original issue 原始发行
, ]! `% }! V- o- K7 h# i% u; T( WOII overseas investment insurance 海外投资保险
8 Y2 v1 [$ v* d. ]3 ]3 {ok. all correct 全部正确 0 L) I0 r6 R& @, [  x8 ]0 M! _# `0 N
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
& A# a! `6 z4 }, j5 k2 b- kO. P. old price 原价格
/ i/ r( \8 g6 D; V) Q2 Y6 R0 ]& vO. P. open policy 不定额保险单
; a2 f5 A, M6 `( E( _' i9 eopp opposite 对方 & F. t8 V2 m2 }9 M7 J6 H
opt. optional 可选择的
& {6 C0 r; I, ^" |ord. ordinary 普通的 5 }# I! K' }5 M9 \7 Y- }
OS out of stock 无现货
, J7 a6 _2 K/ [, c$ tO/s outstanding 未清偿、未收回的 6 Z7 H+ @) q; F4 I; w6 v2 l
O. T. overtime 加班
( @8 t; T" b1 A6 }. Z4 V; wOTC over-the -counter market 市场外交易市场
8 B- W8 S$ n8 h0 J5 g4 ROVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 ( n& o! S3 k" @* O9 {
OW offer wanted 寻购启示 % P% {. h2 E# b1 P# x8 A
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 1 C: J! M  O0 b( ?$ I5 u
oz ounce(s) 盎司 ; e4 ]& a" e+ d; L! D2 a
ozws. otherwise 否则
4 X2 i# c1 X  Y4 L2 R4 u5 O# y9 p# G1 V& x7 J

% \! v, N  X3 o. K" Y. R
8 t' \# [) E) A9 p" f
; n- k9 m0 \- m% C5 N5 x# E- ]
p penny; pence; per 便士;便士;每 " Q1 y4 u6 }) a( a$ H2 i( p
P paid this year 该年(红利)已付
5 Y7 X5 P8 B/ d+ y8 np. pint 品托(1/8加仑)
6 T$ y% b. X, n; a: a2 qP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
! h: m- j1 I" a2 r6 mP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 * k! Z0 i8 O+ Y5 K, `. D. u
p.a., per ann. per annum 每年
( s8 ~7 s. A3 a+ PP&A professional and administrative 职业的和管理的
+ [0 Z  f, I+ q8 S' {4 V: KP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
/ y  s0 ^# S8 t6 U+ x: h  WP&L profit and loss 盈亏,损益
2 P$ F( {0 z  `- vP/A payment of arrival 货到付款
8 z' ~; h2 a/ p6 S2 N, r. X. g, EP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
# N. _7 X$ H1 s+ mP/E price/earning 市盈率
9 z. L$ Z- E0 ?1 y* {' SP/H pier-to-house 从码头到仓库
! G& T0 A, c# E$ o: SP/N promissory note 期票,本票
- w8 V: o  H$ e/ t/ P" ZP/P posted price (股票等)的牌价
5 S2 p' G' z- k. a' jPAC put and call 卖出和买入期权 0 l6 ~- O5 U8 j+ ?4 `! ?
pat. patent 专利
4 V0 D7 }6 l9 N/ TPAYE pay as you earn 所得税预扣法
; S- g% D; N$ ^9 N" m9 _! B( oPAYE pay as you enter 进入时支付
1 F, c- j% y# V2 M0 p# kPBT profit before taxation 税前利润 & P% {5 v; J& u- q
pc piece; prices 片,块;价格
6 }8 M0 X' Y" k1 G4 ypcl. parcel 包裹 # f- s+ Y; A, ?. `" |
pd paid 已付
/ W4 q( W  g2 F5 \% o( J7 @per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
7 d8 w, J& O9 tPF project finance 项目融资
& \  p1 o% N/ d' FPFD preferred stock 优先股 + Y7 V: [9 x' g- d- l# w
pk peck 配克(1/4蒲式耳) * X( S8 A" R1 d; @0 S5 I
PMO postal money order 邮政汇票
( Q& x, M, l) H9 @P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
# `6 P1 P" |7 N" s! i! QP.O.D. place of delivery 交货地点
7 o0 G  z" ~& p% A/ S2 b& l# yP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 8 D; Z+ E5 E4 U+ o
P.O.R. payable on receipt 货到付款 2 }8 y9 K$ L& V& w3 b% \
P.P. payback period (投资的)回收期 / U) C% `! W7 y& x% `
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
% M9 C4 `2 x' I* T( rPOE port of entry 报关港口 ) c. ^! Q; v7 {1 l
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
3 Y* G3 S; S4 |' p; w1 I$ f3 SPOR pay on return 收益 4 O' F, T; k$ R* \7 V3 G
PR payment received 付款收讫
( j1 T' G& }  I7 c' [4 \PS postscript 又及 1 j1 u1 y$ o* g  b$ J" p
PV par value; present value 面值;现值
2 L/ t5 `- G2 W0 m% D' W% p2 v8 K
! l: g" z# P, {4 Q& N* o0 ~) `* i5 M

. D5 S! t! \( q& k' R
* y+ q) I9 C  ?. {2 N/ l1 ^* v1 O4 e  c, N6 f' z
q. quarto 四开,四开本
% C: l) N- o" E, IQ. quantity 数量 ' ?6 ]. a7 h$ o& D+ z; G) y% r! M
QB qualified buyers 合格的购买者 3 M( z. i9 O' S
QC quality control 质量控制 , I5 S8 [' a& Y9 f0 {3 x
QI quarterly index 季度指数 1 T- K/ n7 R# b9 h
qr. quarter 四分之一,一刻钟
0 N  u! Q7 y' A/ Y9 E1 xQT questioned trade 有问题交易
8 j+ C2 ^9 p% @2 A& m, [( N. _+ rQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 . _1 j( Y, k: l3 C
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
" K9 u. v+ r0 K) @quotn. quotation 报价 # g) {1 p1 w! O/ q  A. Q/ B) Y
q.v. quod vide (which see) 参阅 8 j' U+ ~- h# h  }: X  _
q.y. query 查核
/ S( J1 y' @1 F# o' s  }
+ f( B! P  t( R6 {1 P0 k( @' }0 a3 K1 B+ O% ]0 C" O6 n/ u6 o. b

5 q! f# [% c" u5 l6 M1 N5 C: f
+ G0 k" a4 A' F5 W' }4 O4 ^' P2 b
R option not traded 没有进行交易的期权 0 i& i/ }8 K7 G: a- p' P
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 3 _% ~) S% W  G8 G! \" y
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 + p1 h; u. W0 c3 I
RAD research and development 研究和开发 1 [, J; I. K+ J( z- h
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 ( ]' F7 Q3 g: f$ I$ i# X, z
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 + t  }5 A0 G) C8 ]! C& t1 a& H1 ~6 U
R&A rail and air 铁路及航空运输
+ i0 C# z0 q/ g$ t4 BR&D research and development 研究与开发
$ A% P% E* H1 \8 |4 [6 @3 @R&T rail and truck 铁路及卡车运输   g" K: r, {9 ~! q* w+ d8 R
R&W rail and water 铁路及水路运输
9 h7 K& v' h$ cR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
) a$ W; {1 F, GR/D refer to drawer (银行)洽询出票人 : P  p7 E. O( [3 P
RB regular budget 经常预算 # w$ C7 S. d7 ~" b2 ]2 Y% C
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
' o  R2 a" b4 Q2 DRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
5 n1 ?5 f. ^; C1 a2 _0 l  Nrcvd. received 已收到
9 A6 [/ X/ D3 z  a; U/ ?& M  ur.d. running days=consecutive days 连续日 " Z! l$ v' g9 s4 F4 m
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
- Q% H: f+ v/ Q* M- Y. s9 L. lRe. subject 主题
# X' _0 l. F* E9 p! l7 Are. with reference to 关于
) W( d& t' T, v0 X% H/ JRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 3 w6 d. i7 Y7 x, u$ T* `
REER real effective exchange rate 实效汇率 . P2 q2 J0 n: l0 g
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 2 ]: `5 N9 t4 F; w
REO real estate owned 拥有的不动产
9 U2 D8 t, }& I& i, l; _REP import replacement 进口替代
3 @3 G. n" u) ~, Y* YREP Office representative office 代办处,代表处 6 H7 H1 [% V6 F5 X
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 - G4 C; {1 w% Q0 W" A$ s( r4 [
req. requisition 要货单,请求 ( a4 |* G: M3 j# V" ^
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 ' F1 A! G2 r. V# v
REWR read and write 读和写
0 ^. o1 U( v  N, h, a. yRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) " E3 b. f! f& V8 \
Rl roll 卷
+ C( g- c4 r. N: T1 M) B7 e6 FRLB restricted license bank 有限制牌照银行
% H' I; |( ?4 K1 j! K$ [& ~+ s# fRM remittance 汇款
# v# F" f. `" `4 A0 M- Urm room 房间
: H2 b$ T9 ^* v9 ~6 oRMB RENMINBI 人民币,中国货币
; M# [8 c: B9 b/ i" j  v$ V" |RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
% _* L9 f2 C* Q1 U: KRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
% e9 q5 y" Y* z7 J! d/ TRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 / L" T1 u& D4 U" p
ROA return on asset 资产回报率 1 |: Z+ O/ L. `
ROC return on capital 资本收益率
0 Y& G  k0 b# v# u7 n! X9 ~/ nROE return on equity 股本回报率 2 ~' C3 W1 n8 J  |* T/ L5 ^
ROI return on investment 投资收益
; W; \) X6 Z! D4 pROP registered option principal 记名期权本金
# b0 j1 |) t$ A% U0 P' fro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 2 q4 N+ [/ ~6 p. O8 J
ROS return on sales 销售收益率 : V8 H- g. Y# ?# Z
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
& B2 \6 L, Z! `2 xRPI retail price index 零售物价指数 , S9 C, i; @9 W$ G& ?7 `( s( E0 o
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
3 _/ G/ F4 a6 \2 _# A: Vrpt. repeat 重复
) C1 {& t- t0 S4 `8 N. h! c# rRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 6 k5 h9 J( d& Y" P
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 2 ~) F; o6 F6 w3 T. A
RSVP please reply 请回复
+ Q6 f) B  |2 k5 q! _0 ]: Q: {RT Royalty Trust 特权信托 4 c2 K( w( G  I# ?
RTM registered trade mark 注册商标
4 J0 {( }( ~! ~0 P) B0 O# RRto ratio 比率 5 H3 Z* C4 i" S
RTO round trip operation 往返作业
0 r! }& m. J& _RTS rate of technical substitution 技术替代率
4 q2 K. `% z* v" I) d8 pRTW right to work 工作权利
8 q6 C% j, ]$ y" s6 }; ?; y8 C& M: xRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 ) K" u* |0 X4 ^' m1 x! |
RYL referring to your letter 参照你方来信
$ q# N8 q1 _9 E  R3 e* l  wRYT referring to your telex 参照你方电传 , W6 N. r, _0 y1 A1 N
) D5 U- l. I# l% F+ E
* O- X6 v4 u& q" Z4 @) H

) o8 z5 N7 T5 a/ p0 Y7 @8 m& M# i/ A  v0 e' ]% z  f
* J7 B# E  P' S# g4 T; p  v
S no option offered 无期权出售
: ^6 A' ~8 s  ?* z% yS split or stock divided 拆股或股息 : d' X/ |3 k1 [: \3 r- w& ?
S signed 已签字 . w4 M% t! X; ~7 f
s second; shilling 秒;第二;先令   T% o$ x  W$ D3 t: `2 P; B
SA semi-annual payment 半年支付
5 l7 N- |+ b! P, rSA South Africa 南非
3 Q/ O/ _( t7 W7 n" XSAA special arbitrage account 特别套作账户
2 [* G  g0 c: z' Y3 QSAB special assessment bond 特别估价债券 . p% w' k2 V3 r
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 ) B7 y+ S7 V2 E. z
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
" K, b7 S7 Z1 USAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
4 z5 Y/ b6 s5 z, A; zSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
7 \0 P# D% d  I* h6 A7 }# GSAR Special Administrative Region 特别行政区 * t& c! f" f# @
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 1 @5 F* R: c) [/ B- `/ D6 y
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 9 g% k9 t# t+ M5 R( d# v
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 / q- b; z9 w8 e$ g" F7 s
SATCOM satellite communication 卫星通讯 % ~* c: C4 f- R5 y
SB short bill 短期国库券;短期汇票
$ Y& W  D) E( Z4 M/ X7 CSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
# `4 w5 N( [! e" p4 XSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 ) S3 h. k8 A. _
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
' h" x& i3 D3 h8 o  fSBIP small business insurance policy 小型企业保险单
/ i5 V3 i0 `- H) U8 L/ H  JSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 * e4 K8 w3 _0 w2 e9 m
SBN Standard Book Number 标准图书号
/ H7 V; I5 C7 w. ~, CSC sales contract 销售合同
$ m( p  w. o, ~2 csc scilicet namely 即 ! N3 {0 ^. L: D% ^9 ^. _1 s
SC supplier credit 卖方信贷 # E! [9 b- a! ?0 i
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
  Z* ]2 ^  L% QSch schilling (奥地利)先令   w+ i$ M: W- u4 o0 N
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
$ C3 o9 b9 N, ?' w: RSCL security characteristic line 证券特征线 # X! k$ ?) g/ |& O
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
* P- Y. ^3 B" m" @* x8 bSD standard deduction 标准扣除额
0 }/ B2 c2 D, u) b: oSDB special district bond 特区债券
* B: G* ?2 n" u; ySDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 2 ~8 T/ l7 {8 i  N( T
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
* }$ a' y7 R$ L  J4 Q. q% N: Q* {SDR straight discount rate 直线贴现率
8 n* Z) M5 J$ V8 `, ySDRs special drawing rights 特别提款权
* }, F$ Y2 I1 a) O7 z; H) a: ISE shareholders' equity 股东产权
, r/ h& t7 d4 A3 tSE Stock Exchange 股票交易所 & M  q* N3 x+ X% v$ f2 K
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 : j8 O) z6 s( Z" h. o7 @
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
3 o" D# w9 G( J  i! H1 m* t. L- O# fSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
% U4 {. G1 ?8 L8 isec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
! }9 l3 D, |# c7 d( jsect. section 部分 8 d' _$ U* U+ F0 Q' X. M8 o) s" D
Sen senator 参议院
3 i3 d  i- B2 C7 m) BSept. September 九月
; H& v4 o; J$ _5 Y& E' CSET selective employment tax 单一税率工资税
2 A( K& u! W( M/ D2 |* Vsextuplicate   (文件)一式六份中的一份
" T$ b9 ?6 A* _) PSEC special economic zone 经济特区
3 C" a4 g" X& d& i* u! eSF sinking fund 偿债基金
6 C% V. I. Y& {Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
: d3 n2 Y6 Y& ~  t* pSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 ! K9 k; b# @/ ]6 S2 \! Z
sgd. signed 已签署
0 Y, l& K' n( {3 n/ W' qSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 * ?% b4 [  P  ?3 p' t* f# s
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 ' J) L5 D& t1 ^/ G
shpd. shipped 已装运
, o$ ?8 S+ N% s. Jshpg. shipping 正装运
; @7 j  \, r6 d1 V) d3 o5 y2 \shpt. shipment 装运,船货 + D7 q: F; U3 i) H" r1 F3 h
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
7 ?" C: k- ^4 d: \/ SSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 . c, l1 H1 Y8 j- T. C7 T
SIP structured insurance products 结构保险产品
2 m/ m" }% I% {" i9 YSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
) Z7 U# G5 z2 a8 Zsk sack 袋,包 - L6 f: T2 T( z/ t4 z
SKD separate knock-known 部分散件 + c& v7 @  C+ Y
SLC standby LC 备用信用证 . j% C! l$ ?4 L2 e9 H7 j+ W
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 5 s& C9 R9 T: O3 G8 N$ N+ B2 w
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
1 Y; z& A' [5 f: c2 F6 x6 m7 ]+ n9 u  `& ^SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数   U/ D! p$ u& j  \
SML security market line 证券市场线
- R2 a5 Q- h- S$ N( K6 z4 DSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 / s! T: F1 k0 q' P* t/ i
SN stock number 股票编号 & g, `) _, m% P4 R+ L: v! V5 {* u
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 ! d0 I' I  K+ s  Z( O
SOE state-owned enterprises 国有企业 , O6 ?$ r- }% l. K3 n
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
7 t. `( w2 ~- V3 gsola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 5 s! ~/ ?! g' k5 \( S1 a% u7 v
sov. sovereign 金镑=20先令
" A4 ]- r8 @  n5 j  `SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 $ i# q$ P. V% g
spec. specification 规格;尺寸
& L/ E) [- n3 B2 b& oSPF spare parts financing 零部件融资
# I6 S) |9 ^: bSPQR small profits, quick returns 薄利多销 8 c* U. e  ~$ E+ H3 F7 ~' K
SPS special purpose securities 特设证券 ) o) E3 Z( b. ~& B. |; E
Sq. square 平方;结清 + r1 Z) J7 u3 g, ]  U+ j% k& |
SRM standard repair manual 标准维修手册 ) v4 \; k8 C5 T1 B' f4 G9 n; c- G6 T
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
' n+ a3 c! v( E7 fSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 ( W5 @8 p! x' q2 |# d. `/ k8 J
ss semis, one half 一半
/ W1 _$ g( S& t2 ~, [% m8 SSS social security 社会福利 # W! b' `- V3 \9 ^: H: k4 T
ST short term 短期 / q7 y( W9 u( h$ h& {2 ^/ ~* I1 }0 E& L
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
  f2 u4 N( ?9 ]! u  b8 [St. Dft. sight draft 即期汇票 0 d& o7 W. i+ I
STB special tax bond 特别税债务
  L8 r! I  w9 U* t4 r" \STIP short-term insurance policy 短期保险单 4 H4 T0 }. T, A! G6 p
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
- j6 x' J. u8 s$ lSun Sunday 星期日 4 ^. p2 c4 \  H5 ]! O$ _  j
sund. sundries 杂货,杂费
4 z" h" p4 c/ V, ^' W5 wsup. supply 供应,供货
" z1 x4 {4 l3 _7 S
6 R, K  t- B) p4 a1 K, `+ `5 D6 t% |* m0 V3 o! G

+ g5 Q* r$ ^0 E; I( I/ ~4 C) h9 V4 x, v. K7 i
) l% t$ c( U$ [+ y" e) e
t time; temperature 时间;温度 # K, E7 C3 M9 h! V, ?8 e
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
4 ~# X, y- b: d& }1 B. kTA telegraphic address=cable address 电报挂号
( R) z0 C) g' zTA total asset 全部资产,资产
( G& _1 }2 c7 Q% jTA trade acceptance 商业承兑票据 5 p; f2 m% T' N3 S: C: P7 x
TA transfer agent 过户转账代理人 * D9 F& V  v  ~; G* x0 K8 X4 {
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
( t4 W0 o' m1 KTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
6 O5 Y) F& p% k4 O- b7 ITAF tied aid financing 援助性融资 , B0 ?3 q8 f) i
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 1 e- `, Z( `  Y) m
TAT truck-air-truck 陆空联运
& S7 ~4 f7 O9 T/ G0 ]* LTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 1 {! g$ Z4 T; ^; K7 f  i
T.B. trial balance 试算表
( l1 F. Y1 z! |& y" N  qt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
. F% f1 e' S( D: k0 Kt.b.d. to be determined 待(决定)
& {. ~! I' t$ ^# m" eTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
/ a+ ]0 z0 g$ [TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 3 d; C3 b+ }. `6 g+ i
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) ; G4 L0 [' \: G2 ?: G% r
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
; a1 l* k( _& ~: K% o4 P( oTC tariff circular 关税通报
% @7 c" m3 g; A  z7 fTC telegraph collation 校对电报 5 l$ V0 Y9 F+ j. R
T.C. traveler's check 旅行支票 , y4 @! n  M8 x* k! Y' E$ v
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 + d/ P& s# Y: Z% s+ P+ o& E, Q/ _
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
5 n# F1 ^) m9 c. b$ {TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
' E8 I9 T8 e+ {& tTD time deposit 定期存款
$ h/ @  X7 Y( STD Treasury Department (美国)财政部
2 {0 u  l3 O& y! j# a( ZTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
9 ~2 R% {* ^8 F$ _  i+ FTDC technical development corporation 技术开发公司
9 b# P+ B  s3 BTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
- x4 V- {. {: v' a. ?& ~5 ITDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 ( C! W3 k1 V7 O, M- u' k) T
Tech technical 技术的
$ _& n8 ^3 u7 m4 FTel. telephone number 电话号码
, Y' d4 y8 y- Q, `. Mtelecom telecommunications 通讯 ' N5 `5 @7 J6 Q# E3 q9 S* m& B
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
. Z! f. i# P- G' w. XTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
* G( d" M' u, r1 r9 {- P) vTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
7 Z+ C( \' y7 I4 {TF trade finance 贸易融资 / E! |1 z" |5 \1 d8 ^% y
t.f. till forbid 直到取消为止
* E6 F% `2 t1 Q3 T! dtgm. telegram 电报 & ^$ U' M/ D0 e% u. {, f1 u6 ^9 f# I
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
" d# R( j8 S' A8 R6 j1 X/ x  L5 Sthro., thru. through 经由,通过
' y/ c7 d; @3 C9 u" lThu. Thursday 星期四
' F8 W& D) \& Z, U6 |TIP to insure promptness 确保迅速
0 G& b: d' j/ j7 ]1 @2 c/ ~( gTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
% u) M$ g) \9 @tks. thanks 致谢,感谢 / K! q: f. ^2 [
tkt ticket 票
  L; x$ c2 ?/ VTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 5 G6 E1 M% g' t, ?1 g/ m  w* V4 j$ N6 x
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
' g4 h& g6 D2 q2 yTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 " K+ p. o5 z  h7 i
TM trademark 商标 2 a7 u( G; x; T
TM telegram with multiple addresses 分送电报 ( w7 \; q! ]0 \1 K- Q
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 : [6 d( _9 \! v+ G, ]
TMO telegraph money order 电汇单 4 L" x3 N, l0 n9 ^6 g$ P/ o9 V- g  o8 Z
TN treasury note 国库券 5 l5 @9 L. l7 G. [! T$ I% m- c! }! |5 Q. Z
TNC transnational/multinational company 跨国公司
3 l6 c0 }( K) f9 o; G5 zTOD time of delivery 发货时间
. _% i3 L) k, ^3 G! fTonn. tonnage 吨位(数)
" b  U. q% {0 y1 w8 HTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 0 |' ^; w+ R/ j3 p; C! p- |
T.O.P. turn over, please 请翻转 . D! r( o% I* l0 u$ G$ i0 F
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
  s+ g" e- \% `& l8 G$ U" k/ DTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
" l* v9 j8 Z3 d) itpo telephoto 电传照片,传真 1 @) d, C: |8 U& [2 s
TQ tariff quota 关税配额 8 r! j# {" M/ Q9 M4 E; b9 K
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
0 r  F+ }8 s+ H+ z& I' l, P; }TQC total quality control 全面质量控制 7 I" r+ D: J5 C1 w7 b# j
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
& g1 m- e# y+ _$ \6 V8 xT.R. tons registered (船舶)注册吨位
/ M/ |9 ]: D' \8 M; vTr. transfer 过户,转让
' p  }0 T3 x, s7 q1 Vtraditio symbolia   (拉丁)象征xj费 ! v( S$ _$ u# @6 L6 ?
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 - F* G3 S4 f: ?) U7 Y6 f
trans translated 译本
  z& C5 B  D. i; F# s# ytreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 ( y0 R) Q+ C( W2 d4 u+ T. o
Trip. triplicate 一式三份中的一份
/ _$ Z  z; I& I( Z) `5 H  wTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
$ C# r) U5 Y& ]% n, {, D' B) FTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
  d, ^# r# ~7 G5 ^! w, STRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
, F0 t) c2 s& M) hTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 5 e, A& \2 L+ X: o+ j
TST test 检查,检测 4 M8 a. ~) h) r
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
/ ^, g3 X: p& q6 XTT, T/T telegraphic transfer 电汇 ( T( c# a( \# u9 I1 K, W' a
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 + \4 C; w, u# E6 V0 ]! E
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 1 W5 [- R. X7 J8 q. C" a
TTY teletypewriter 电报打字员 * `# x# T, B# A/ D* P  W2 o+ T& W
TU Trade Union 工会,职工协会 - \5 j/ S. q9 T: K) h
Tue, Tues Tuesday 星期二
% _! W4 x) x  T0 E4 g- c4 ]3 |TV terminal value; television 最终价值;电视 * k% Z7 N, s0 U" i9 b+ h1 d5 I
TW transit warehouse 转口仓库 - a, q, v6 O) {
TWI training within industry 业内训练
' f/ r& o' q7 j+ r4 t) }! D+ Vtxt. text 课文,电文,正文 ! R7 c; X& F2 \! R
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 7 K& d  M( S% W' X5 N9 w7 l
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
1 A& M; c+ _! g6 Q7 mT&H temperature and humidity 温度和湿度 ' t( l9 G! E# X2 F, I2 q+ Z
T&M time and material 时间和材料 3 c, k" R6 S6 C* u: X
T/C time charter 定期租船,计时租船
- ?1 H* x- K6 P- i6 N# [t/km ton kilometer 顿/千米 4 N+ t  m4 k) ]

. R  _+ o: {/ \4 C6 Y  s* y4 ?
% j7 ~; v4 m. R, E. k% D; ?) f+ k  q+ l0 W

. ~0 G8 p! }- t1 @0 f6 n' W1 l( r4 _. |0 u& ]0 ^, W
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
9 {" L) k( s& HU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
' D+ q; p+ v; W" Z- e7 K/ a" X4 wU.A. unit of account 记账单位,记价单位
" y- k/ S. t9 l9 F3 |; f# RU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) 8 l) k) C' w* `* W: b* o& c# L' F
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 ' P3 ^' a# d( H* q# q
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
( R* i- f8 j# s1 T3 lU/A underwriting account 保险帐户 ! S0 m  G) y8 \1 Y& E# y; Q- f: p
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
+ O4 A  B( H5 M% Y. b/ OU/M unscheduled maintenance 计划外维护 ( ]5 k, |* G5 T1 S( w
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 ) Z! y. n! o# W  A$ G* X% g
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 1 }; g1 I# l" ]0 P0 U: B" F8 S  B
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
1 c- d4 l1 m: T1 e4 \2 KUBR uniform business rate 统一商业税率 ) D9 j. a) n5 ~! F
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
  V0 Q% ^" m$ C3 vUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
* G: h: y" m; J4 ~UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 . V" V  ?2 x4 S3 L) |
UHF ultra high frequency 超高频 1 c% d' S1 d- S; I* J( O0 M
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 ; z% C: t8 y1 w+ [% x
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 ' i. j9 _0 P; i7 ^4 ?+ W
Ull. ullage 缺量,损耗
) A$ F  E, C, p% \9 B6 A8 ^2 P" \" o$ }ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
/ R8 X6 h; A" BUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
* u5 \6 a; Q& t+ {6 ^UN United Nations 联合国
4 u6 X+ `# c" ?: c: T9 Oundelvd. undelivered 未装运的 9 N" X- p! j3 ]  q8 q
Univ university 大学
7 p' O: z% j5 F% T/ B# \+ {8 bunkwn. unknown. 未知的 & x3 O2 _, V0 A9 g; Y9 V
unrevd. unreceived 未收到的 6 Q  Z/ V0 {; w& U
UNSYM unsymmetrical 不对称的
' Q6 \  t. n3 ZUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 4 Y7 }0 X) Q1 h7 N0 I5 o
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
6 P: G, s, g4 v. t3 |3 G; }% ?UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
4 g4 x+ ^: H0 u9 Z0 W2 \( o, R# n4 Xur. your 你的 , r8 l9 d7 J/ N7 a( I
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 0 Z; a0 d& [7 O+ j  u
USD United States dollar 美元 ' w6 I& h3 Y- ~, S4 Z
USG United States gallon 美国加仑
9 s9 }' K) ]( N+ y7 `, ^- dUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
" A% t  X6 N+ I, J' F; p! K: zUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 7 o0 k5 n; q3 p. C5 c
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 ! u) I1 M  T  f  A! W4 J
UUE use until exhausted 用完为止
6 T+ X7 t+ Z& e$ D% fUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 * i# c- e1 y2 C4 [- h$ I0 ^8 |! C
  x  u9 l3 j& B5 k5 l: H
0 D  ]& v# A) ?4 D/ R( J8 Z
! r- q( _6 g2 e; C* b8 {
( |. _: h4 V8 G+ Y: Y8 z& Q
0 B. o- A& t! R' @
v refer to 参见 ) G+ ~6 y$ a6 @
v., vs versus (拉丁)对 : ~  }1 \3 j( U2 m) j4 e# t. g8 {& k! A
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
2 w- l* W) @+ L. @/ J' x- ~V.A. value analysis 价值分析 5 ~7 h8 E  {2 s6 X; P# |
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
% z+ S9 @" U$ pvac vacation 假期 ! Q% M- m. d* U. D
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
/ w2 L$ D1 E% C* f; iVAT value added tax 增值税 / i& e4 X+ q) j7 i+ c, a' [
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 8 l; H* f; Y2 _: Z% A( `) t& F. w
VD volume deleted 勾销的数量
( \$ ?% W* V' r$ S, `VE value engineering 价值工程 ) j1 W: L. `0 k# O$ {9 v
Veep Vice president 副总裁 , H( n5 {7 ]  q8 d7 K; ?( [
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 ' X9 ^. L' t5 R4 E! G( c4 a
Ves. vessel 船舶
7 e) W0 N4 i4 lvia. through, by way of 经由,通过
, N( T% c; }& kvid vide (see) (拉丁)参看,请看
$ X9 f2 W! U2 }; z& l0 PVIP Very Important Person 贵宾 - h' ^4 \1 [6 E- w, T" w
vis major (拉丁)不可抗力 : w/ {/ Z" D5 f
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 0 f* T  d$ \9 y# v
VL value line investment survey 价值线投资概览法
4 }5 z; r+ u: L" K! e: v" s" [V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 $ V( I4 @6 a7 D1 E- ]
VOD video on demand 交互电视技术系统
, m8 V: w+ e7 |! l+ rvol. volume 量,额,本,卷,容积 4 l" c4 ^5 e7 V
voy. voyage 航海,航程
6 |% Y+ o' U) Q# d7 Z( wVQA vendor quality assurance 售主质量保证
: g" b2 K- I* p2 MVQC vendor quality certification 售主质量确认
5 D& U+ @3 O+ ~) S; u  vVQD vendor quality defect 售主质量缺陷
0 C# t0 r' Y/ e) W/ SVRM variable rate mortgage 可变利率抵押 4 d5 Q, |' w: R; n" W
VS/N vendor serial number 售主系列号
$ U$ ]- o' D" Y* {& p: \2 R0 cVSI vendor shipping instruction 售主船运说明
1 x+ R6 e' {. D% e& t  eVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 : r. W  `2 r, p
VSQ very special quality 特级质量 # X" K: o3 j5 l* c
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
) ^9 F. [9 G# }0 s% e6 a4 }/ H3 `VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 8 w! f: ?5 k; V, ^
VTP vendor test program 售主检测计划
/ K' e5 P. [4 B8 w: W. l9 Z2 vVTR video tape record 录像带录像 ; p& s# W3 C( Z7 Y

' t" a% u& M6 ]" a% }1 F
+ T! E" p: G! `; N( x2 w
" k5 ?% K) m+ g* y* C- q3 Z* v+ U: }) z

! ~% l) i, O/ @# x" qW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
. M% l5 E# E9 ~3 SW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 + g+ _, U+ N4 k- n
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
  O% B  F$ E( O9 I  j* qW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
6 n2 v1 N5 ^4 o; K0 VW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
( D( _) s0 [8 r6 R' ~' `WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 & }5 w* @4 q5 s  P' B! \
WAG wagon 卡车 9 x: z  A; N0 |8 T2 R) ]) w4 ~
WAN Wide Area Networks 泛区网络 ( t5 ]" s) f; j% g. O0 o1 u( W5 u
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
6 m! g$ {2 J! j% s4 e. q. sWB, W.B. waybill 运送单
  ?7 P' o; Y( KWB World Bank 世界银行 8 F; m4 _: n$ r, }; Z
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 4 g9 \" d$ u; j# D: @+ p( a- \
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 5 e8 `3 T3 F. z0 a$ V' c9 i
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 ' M1 |, U8 J1 [2 A9 m6 @
WCG working capital guarantee 流动资金担保
& v. J! Z$ E% z& UWCO World Customs Organization 世界海关组织 0 `! ?# I/ ~+ F$ b4 y: h2 O
WD when distributed (股票)发售时交割
7 y6 K/ U1 R( |9 Dwd. warrented (品质)保证的
: H+ K, y0 d8 A6 L2 q- o# xwdth. width 广度,宽度 ' P( t% v6 `0 f' X3 {; g1 I
Wed Wednesday 星期三
3 g, `  j$ r% b! ^( tWEF World Economic Forum 世界经济论坛
% e/ t% f) ^$ R0 b1 x0 n) {W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
+ D" n% s' U+ ^2 u* rwf. wharf 码头
5 }% G- O9 q; \8 GWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
3 B! v& ]2 o1 oW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
+ D8 y9 u( j, t  M7 ?2 H7 PWH watt-hour 每小时瓦特 2 r4 r% d- Y' `. b$ F8 p
WHO World Health Organization 世界卫生组织
% Z4 r" e; A, W: Q3 X  n2 zwhs, whse. warehouse 仓库
, m8 J& x0 M1 H1 p( _7 Z8 L+ uwhsle wholesale 批发 2 u; s1 |( [$ B# t% l1 }
WI when issued (股票)发行时交割 & v: B4 N% S6 A! b( T
WIP work in progress=goods in progress 在制品
# G# ]+ h$ c7 G- K3 y+ x4 ?wk week; work 星期;工作
) C6 {  F" S' J+ D# h4 vWky. weekly 每星期的,周刊 . ~) m2 H+ C9 D- q- O& f; b& k# r
wmk watermark 水印
2 D# y) J# m* \0 P! L  HWmk. water mark 水位标记
2 a1 `( O+ x( H& ZWOC without compensation 无补偿 1 Q: u% b0 @+ E3 J
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
) K1 q& ], W2 q3 yW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 7 L2 F  N1 ~1 G
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 + f. n: w$ {2 v, L
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
5 Z& `, r3 t; H2 u" k- S0 h6 V0 s6 cW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 1 m5 m# l# Z5 `' a4 y" g. T  X
W.R. war risk 战争险
  r6 u$ j0 m/ u% S. m0 n7 mW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
: Z9 Z! M; U7 Y5 ?/ F- Z" fWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
  d. Q4 Y& e5 E" J' I9 ]* e" Z: ?WT warrant (股票)认证股 ) z8 w2 L: ~1 r9 n. m# u
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 2 E5 C( k3 j3 s# n% _7 E
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 5 u* k" c$ S: c3 j) _3 N
wt., wgt. weight 重量 % P$ J  N# q/ ?
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
$ u+ V" E/ J- s6 f' qW/Tax withholding tax 预扣税 9 Z3 i" D6 ?3 M" y% U
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 ! r( x: q1 F' ~6 A4 l6 I* X, E+ h; R
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) ) F% W& g9 W8 Z0 |
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 0 I' H5 ?5 J* ~+ n, y
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 ; Q8 }4 I' e/ m( Q$ {* V
www worldwide web 万维网,全球计算机网
$ }# N) J  ^! U3 K: B3 P- O
$ M. @/ n8 f; \* {! W) @6 x7 {( g- u: ?) ~% w3 d- S, I/ d% l  D
, l: \2 g1 R; a5 n+ L! \

. m7 g! V/ N+ `4 ~9 M9 y2 Q
4 W" [: U, ?, t  @& e" EX ten dollars (美国俚语)10美元
! q3 \. E( e. s' xX ex-interest 无利息 % C+ C% m5 B, g0 T9 C
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
4 C' T% A/ \- z, AX. ten; X; out of 十;X;在外 - \# H* b6 S2 V( w6 H. e
x.a. ex all 无所有权益 / X, f* i1 s* o& ^; s& L
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 6 L. X& r& ^) K: ?* J
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
4 Q' w) `7 Q1 ~4 g( D# P3 tx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 9 E# |" z6 `$ c+ f
X-Dis ex-distribution 无分销
5 {& X+ O% a/ mX. d., X. div. ex dividend 未付红利 . s. k! r, W, m8 r( Z. c% M. o
X-efficiency   X效率
, k' |) D  V6 SXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
/ A5 s$ o) K1 eXL extra large; extra long 特大;特长
5 I3 X0 p1 _# X" C9 d; y! h* {% mXm., X'mas Christmas 圣诞节
" y: ?7 m0 S$ E! L9 |6 `! K3 CX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) 1 s& G& ]$ ]+ x* ]
Xn Christian 基督的 $ P' S) A; t  [, X& c7 q+ i* c5 k
XN, XW ex-warrant 除证
5 e5 c$ f* Y" l$ \" t8 M$ MX.n., X. new ex new 无权要求新股
7 v. H8 z4 h; @X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
: B& x% e" ]% b' x( oXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
% ]# R+ J/ Q4 iXS extra small 特小 . y+ h/ m4 a7 U9 ]1 I
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 4 t/ H* B% S' `4 [
XXX international emergency signal 国际紧急信号 7 s$ ]' p. x; h
2 o$ I* w/ Y0 W& N# d; P
% S- o0 ?% K# Z2 K, j% D1 H, l

# Y* w* C. s0 u: r0 M. D% d. C, y! b) }1 a9 c- X
- c. d1 ~5 I7 M
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 ' c' g% t6 I" m% Q
Y Yen 元(日本货币单位)   v  E% H' o: @
Y Yuan 元(中国货币单位)
, ?7 F6 g0 c3 v+ Dy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 , J3 D3 }; h  x( W% L( Y
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
2 S' j# O  J2 }2 P& z$ K8 J4 NYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
0 c; E( A2 ]; l8 [3 D. P) ]( N- ky'day, yest. yesterday 昨天
0 p1 K% I4 Y7 K, ?; p! o+ G# W9 nYLD yield 收益 . Z( ~3 F' q5 w1 Z. J3 G4 H: m
YOB year of birth 出生年份 6 M4 e6 t) }/ U( \$ L  x* W/ t7 d$ C
YOD year of death 死亡年份
8 @( @/ L" y/ m& bYOM year of marriage 结婚年份
+ }3 ]. {1 F3 G* Kyo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
+ g* h9 i" |: S* k; E; R6 o5 u. byr year; your 年;你的
; m/ J  n$ u+ n4 kYTB yield to broker 经济商收益 9 Y3 \, a% V! o8 j" j  C
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 ! w. y8 C# V; P. N9 a
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 $ M- u1 e) V% T
3 L5 [  B+ `) q8 Y+ v* E. J

- O* q" `8 \# t
  ?6 ~4 Y: ]+ \2 l
0 n3 f! o1 [/ {
+ Z7 i5 n- m# e+ C' x& v/ M' `  n! Uz zero; zone 零;区
+ r: x" s- i7 V  J/ TZBA zero bracket amount 零基数预算法
! q9 M: a4 w( P7 |- a! SZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
3 g$ k5 I$ ]0 x4 J$ f& VZDD zero defect program 无缺陷计划
+ k8 H4 y8 M4 W% p8 SZIP code   邮政编码 3 E. E8 H! o- X* h! b1 e" ^7 z& k$ |
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
' f& n; s. _5 b9 J5 hZR zero coupon issue 零息发行 $ A9 K& \% B5 B: ]9 @- O* K3 X
zswk this week 本周
! k( R4 h' E: d5 AZT zone time 区时
3 s* M% i& W+ wZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-10 21:37 , Processed in 0.140271 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表