埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3491|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表# s$ u0 A# @0 E$ O9 H) a; R

; C* ]8 u1 ?: h" Y4 pa accepted 承兑
& c1 w! K0 I" p: ?. d& BAA Auditing Administration (中国)审计署
# k2 C$ E4 _) g* m: @/ iAAA 最佳等级
( r. A2 T, O' C5 b9 K0 t. Qabs. abstract 摘要
# i- ^: B1 t% qa/c, A/C account 帐户、帐目
) @3 b1 Z, s7 W: G. d  ^0 \a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
$ {5 r5 @9 \: H( v4 U3 r9 M( rA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 ( ?. s1 P. t. N2 }4 [2 H
Acc. acceptance or accepted 承兑 : ?% g  S4 N+ e" Z
Accrd.Int accrued interest 应计利息 ( T1 J0 H& l* c2 i* A
Acct. account 帐户、帐目
: g% ~; h% m6 @1 T+ OAcct. accountant 会计师、会计员
& `! w3 Y. t5 u, [Acct. accounting 会计、会计学
+ k1 ^7 f& C8 j  ZAcct.No. account number 帐户编号、帐号
9 g: I3 e* N, S& r/ hAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 8 [7 V  V* t0 z* i
ACN air consignment 航空托运单
$ Q) ?: ~  e* Q4 Aa/c no. account number 帐户编号、帐号 ! L' K9 l# s9 l2 j- U0 \
Acpt. acceptance or accepted 承兑 3 g! e& }$ v0 C% k
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
$ J+ a. F8 C; LA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
, c5 W5 V0 H# h* F* gACT advance corporation tax 预扣公司税 7 [+ ^/ G3 i$ q: \
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
  C( f- ]" L* A- ]/ n& @- I1 sA.C.V actual cash value 实际现金价值 5 L# ~. k6 s/ E% V- a
a.d., a/d after date 开票后、出票后 0 s/ v" T$ |. g) ?, \* y- Q! p6 P$ u
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 ! L1 g% I( k% ?& o. ]+ L+ ~
Adv. advance 预付款
7 N# r- Z7 v! kad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
8 K5 f. L6 E, f+ q3 n! I/ |- Q% }Agt. agent 代理人
- B0 P' q; g1 W4 j( f  B5 x; JAgt. agreement 协议、契约
7 R7 z$ L  r3 k* C/ y4 @# uAJE adjusting journal entries 调整分录
+ G- o. L! e4 C4 ?. m" gAmt. amount 金额、总数
7 u# X( R# B4 X5 zAnn. annuity 年金
) Y6 p2 T: j2 U# V' rA/P account paid 已付账款 ' K0 e  |" o' q3 W- p) j  N* g
A/P account payable 应付帐款 + q' }+ z. u& q+ y( @
A/P accounting period 会计期间 - C! ^; b' ?1 m8 V$ q& R
A/P advise and pay 付款通知 3 G+ z* C) T$ S0 c5 w
A/R account receivable 应收帐款 ( f; _9 O. Z  c. h4 n
A/R at the rate of 以……比例
7 {3 T" h9 u) l  Va/r all risks (保险)全险 & _* d  G8 |* z1 @) S2 ?
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 4 N  e$ p  O% Y& }& y  @8 w7 @
A/S, a/s after sight 见票即付 & P1 B4 ?. S9 V8 E
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 : ~) Q, o3 W2 @3 \9 J; A6 L) O
ASAP as soon as possible 尽快
0 i/ |/ F+ I+ J8 X$ N: u% bASR acceptance summary report 验收总结报告
( v; N1 q0 P9 x9 Cass. assessment 估征、征税 $ ^2 {) Y1 ?( U2 O( j
assimt. assignment 转让、让与 . `, @6 H) }5 d
ATC average total cost 平均总成本
, \6 ]" S0 h& P2 P" g! r8 aATM at the money 仅付成本钱 $ c- b5 B: T1 i; k1 S
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
% }- n! C, g3 b& KATS automated trade system 自动交易系统 * q0 a4 ~% h! a" _$ h* c' M+ Z/ D
ATS automatic transfer service 自动转移服务 / l8 s4 \; A7 B# b9 c6 [
Attn. attention 注意 ) ~# W6 Q$ T1 t2 l$ ]1 a
Atty. attorney 代理人 ' u( D3 p2 Q- g3 b! A& R
auct. auction 拍卖
3 X/ C6 [* h7 ~* AAud. auditor 审计员、审计师
- P+ Q2 o0 q8 A9 A- V$ \6 A+ _. b+ ]- PAv. average 平均值 4 o$ z4 X8 T1 s6 H- R' [7 _4 D
a.w. all wool 纯羊毛 & d9 P2 V% A* {5 x
A/W air waybill 空运提单
; W% t. B( k, S% Z+ d, {A/W actual weight 实际重量
% L  ~3 u3 Z9 K% c; w' N  K# u; z6 Y: f  L3 G1 m0 H5 S

" ^6 L4 B, x! }# f# F' _0 V2 I: A' L! I$ }& {/ M

6 h  Q8 p* ^" J7 T& |( T$ m  b& m& Z- M
BA bank acceptance 银行承兑汇票
5 n' z+ i# ~  {8 g/ e* p1 d* h% G% C+ x# ubal. balance 余额、差额 % M- k0 P, D2 R; y* U; D3 N
banky. bankruptcy 破产、倒闭 ( s8 W) ^& u0 }3 S
Bat battery 电池
9 v0 a+ x$ {- eb.b. bearer bond 不记名债券
6 @& I$ \' ], J* X/ Q; I0 ^B.B., B/B bill book 出纳簿 5 K4 l' z! x% H# Q+ e$ e9 E! d. |
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 8 W6 s8 T! e3 E( x
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 8 Q* E1 [) M" G% W- y! {. b0 v& E; a
b.c. blind copy 密送的副本
2 Y6 D$ x5 {3 hBC buyer credit 买方信贷 1 S. w& \  h( g. J
B/C bills for collection 托收汇票
4 j- o: ~( f5 X  q( w7 ZB.C. bank clearing 银行清算 / b. F) |$ v$ n' R0 @. p
b/d brought down 转下页 . O$ E% I* t" O1 |/ G3 z
Bd. bond 债券
$ h! e# s5 O, gB/D bills discounted 已贴现票据 . }2 V: @1 f7 \% [
B/D bank draft 银行汇票
  X  Q! C# I( ]) cb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
5 ]$ c9 v& t' }/ M/ }! KB/E bill of entry 报关单 - I& W1 x% A8 |" o  u# E$ ?
b.e., B/E bill of exchange 汇票 7 Y7 o( m: C' G; B, }8 ]
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
6 @+ o( A! I% Q6 Q! I$ hb/f brought forward 承前
$ [9 ^! ~5 c( c3 F% p% xBF bonded factory 保税工厂 : O% [6 ]& `4 j, _- Z! I# r
Bfcy. Beneficiary 受益人
0 Z5 I2 n7 R+ c$ W. Y) kB/G, b/g bonded goods 保税货物 7 h. y& R5 X0 v2 j. C3 H" Y( S
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 ; ?" M$ z4 d/ m$ v8 W5 j7 }5 `
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 1 b  ?2 \" n% S4 _: D6 |6 Z
bit binary digit 两位数 ' O) w/ d7 V2 K0 V+ m. Z
Bk. bank 银行
% b# w; p2 J' v2 W& ?& s  eBk. book 帐册
* l, ]( C5 ]5 O7 \8 y2 Ob.l., B/L bill of lading 提货单 + S' B1 p! `0 u, K5 y5 ?8 _
B/L original bill of lading original 提货单正本 1 Y. Q/ @) e" J, f6 D8 l. ?
bldg. building 大厦 # h: U1 K: U2 s+ I' `
BMP bank master policy 银行统一保险
" V, B, J- h6 [9 ?" ]( NBN bank note 钞票 8 M" w3 K) u9 w! X
BO branch office 分支营业处
! Z. D3 L5 J% y( kBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
- I; e& T# l5 H/ x/ F# HBOM beginning of month 月初 : n/ X! f" U* Y8 y% O4 Z
b.o.m. bill of materials 用料清单
) c/ l- E7 n9 oBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 : O8 w; O4 B( Q8 I( L: t9 K
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护   W& W" M' @1 ?
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 ! t! A9 a0 w* p1 r: y/ l
b.o.p. balance of payments 收支差额 : L" U+ w& H' u& w/ e0 t
BOT balance of trade 贸易余额
. }5 E# I7 \3 j( `. l6 cBOY beginning of year 年初
0 N7 _- D- e! Nb.p., B/P bills payable 应付票据
& O5 x7 [. A' a0 [( E" ABr. branch 分支机构
. z& k# l4 k- S  bBR bank rate 银行贴现率 + B/ Z' Y& n" `: x
b.r., B/R bills receivable 应收票据
: z1 n8 U" J0 Y' M' C' J( KBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
* j: N4 p* e2 J7 i) e8 ]b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 ) p3 F7 l  \9 F. ~4 I6 y
B/S bill of sales 卖据、出货单
; ^6 U: }* q5 t' V( H) vB share B share B 股 " l$ w1 @" e( r/ O, j2 A2 F3 ?
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 ( @5 H, j+ h; m( e7 u8 c7 {$ Z
BV book value 票面价值 ; c6 y% d" H% @! b5 I! W& E
7 W2 L+ A( f. z7 `5 i
: U2 {% j/ |0 ?/ V

$ @% g) {3 q8 _, C2 f
  Q& h9 J" T: ~; L2 J4 S* y7 O# f7 x9 D3 P( ~
c. cents 分 " S% o. ^3 Z% b, k  `( }2 {
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 # ]0 m, n% l( u7 A1 l$ {
C centigrade 摄氏(温度) ' [3 I# k$ |5 M% P
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
. n5 J- j! T) x  G3 {$ Z" n. nC. A. commercial agent 商业代理、代理商 . H: V' @) Y8 {/ t# ^, q; I0 T
C. A. consumers' association 消费者协会 9 ]4 T& m; a; C6 h
C/A capital account 资本帐户
3 k  I  S  g5 h1 t: n8 p5 YC/A current account 往来帐 ' H4 t+ X  g. ^) ]+ h
C/A current assets 流动资产   a( ^/ L+ C/ A. p
C. A. D cash against documnet 交单付款
9 h: L' g! `% Ocan. cancelled 注销   L) K) @0 r% ^( o; \0 o6 e
cap. capital 资本   n5 ]4 @5 f- g- b, u0 s( Z
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
; x' m( }8 @, D! {C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
- `. {0 B; i3 H, g+ u0 U5 t* Ic. b., C. B. cash book 现金簿
* D+ _4 c% n, Z  ^4 R6 C- _CBD cash before delivery 先付款后交货 1 O8 N% ]- @7 V
C. C. cashier's check 银行本票 . _0 ~5 H: c; {* ]4 t
C. C contra credit 贷方对销 : j4 |1 q3 E8 r$ y- p8 V
c/d carried down 过次页、结转下期 ( a! e% |, S- g
CD certificate of deposit 存单
) ]6 b9 O0 j$ D3 H4 A5 xc/f carry forward 过次页、结转 1 K' s. J8 j. E. V
CG capital gain 资本利得   c7 o+ U+ |! h4 Z# H) s
CG capital goods 生产资料、资本货物
  k' o* }# I0 ^3 M3 A* tC. H. custom house 海关 2 r/ M, ]1 y- u  _+ ^( z
C. H. clearing house 票据交换所 # s9 G: b% U8 D" T! y# m9 T
Chgs charges 费用 . Q! h3 O! L( v3 K( w4 H2 g& ~$ J' Q
Chq. cheque 支票 / g0 T$ G. B$ C
C/I certificate of insurance 保险凭证
0 Y2 V5 E% D$ rCIA certified internal auditor 注册内部审计员
3 V1 R8 E/ |$ o! T# A0 ac. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 8 Y3 n( x+ I) V  q
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
6 i; Z3 O, G7 M- {; @Ck. check 支票 - b; r7 B, t+ M4 }, w- y; R1 X1 H
C. L. call loan 短期拆放
, g8 ^! k( l" P; zC / L current liabilities 流动负债
, Q9 b$ F/ t3 o* x& \0 XC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
0 g' W0 k' X3 p+ GCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 , l& b% z- D7 t  h, [
CML capital market line 资本市场线性   q* T; v( ?$ m( S" E
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 7 p+ Z/ E& D9 n& a; F7 w
CMV current market value 现时市场价值
  k/ H( i3 y  @  l5 q/ m$ SCN consignment note 铁路运单 9 e' M4 S0 Q% p( C9 E/ ~. ~: T
CN credit note 贷方通知书
" G) i. m4 g5 X6 ?& `5 k2 Tc/o carried over 结转后期
3 b+ D6 v. `- A' h/ Y2 TC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
9 j; y4 U6 U7 aC. O. certificate of origin 产地证明书
- _9 m& I- q( y. |% BCo. company 公司
6 i+ x# A* u$ [9 a- q! ~COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
$ W& c% S$ V0 r. h+ B, j( J" T, jCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
6 ?5 f# V. C0 _/ ?9 gc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
# b1 I5 K; M5 n5 u9 J) T# _Col. column 帐栏
' l* ~+ `$ P9 \7 R& r* y$ CColl. collateral 担保、抵押物
+ {4 S: L" ?% T1 h8 QColl. collection 托收 + h! ~* v# ]) R
Com.; comm. commission 佣金 + @3 \4 x* e' k
cont. container 集装箱
- s$ B$ }  F: O) z/ u/ bcont., contr. contract 契约、合同
1 @) |4 B5 ]' Mconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 / v0 \' J9 J' e7 C
Cor. corpus 本金
' U) |3 ?- H/ H0 {, b* _) ]$ E& sCor. correspodent 代理行
& e) ?% f1 D1 S+ e& q8 O' g5 L" {Corp. corporation 公司
/ l9 s3 A6 J( t& |CP. commercial paper 商业票据 7 X5 D: B! [  w% P; s0 A1 a( e
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 ! e# `4 U+ U* S0 ^% @- {: l9 I" C
CPB China Patent Bureau 中国专利局
; T# I! h9 j8 a& S7 kCPI consumer price index 消费者价格指数 ' O! x  I; |5 P: o: \
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
; c# j: n" d- V& n' ]0 NCPP current purchasing power 现行购买力
1 D9 |$ [6 I) [' w7 T3 ]Cps. coupons 息票
0 @; b+ j2 {0 N) x0 MCPT carriage paid to 运费付至...... , v9 b  D0 ]8 _: A' w1 c
C/R company's risk 企业风险
  n( G/ L1 A. E+ x: }( ]- HCr. credit 贷记、贷方 4 s  |; Q6 R+ p( `& c2 e
CR carrier's risk 承运人风险 8 A" Q9 [- r( i4 L$ W) t1 V
CR current rate 当日汇率、现行汇率
; T) q/ ~6 Z; ?( `$ k( mCR cash receipts 现金收入 ' H/ @% R* J3 L: |4 c4 k: c
CR class rate 分级运费率
2 t- U2 K& P" |/ G0 X* q/ XCS civil servant; civil service 公务员、文职机关
2 G# k3 Z9 s# q, g( P$ eCS convertible securities 可转换证券 : N% _/ h8 `: \/ p' W) t; ^2 r' Z
C. S. capital stock 股本
( b; t! ~+ ?9 ^( K2 F. _2 aCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
. f2 F, U: H5 Q3 _3 e9 xcsk. cask 木桶
# C2 p9 ?1 Z1 WCT corporate treasurer 公司财务主管 ( N0 z7 W/ _9 Q; Q% A, K* X
CT cable transfer 电汇
; C$ h  |) [' W- x% Zct crate 板条箱
% ~$ V9 G' ~* n) _ctge cartage 货运费、搬运费、车费 * [# m3 v2 e# A7 e  ~: V
Cts. cents 分
+ E6 V$ P4 V5 R5 v9 w& p: gCTT capital transfer tax 资本转移税 0 f( i. W" }3 p
cu cubic 立方
. P% E! y/ B' ^+ ^# wCU customs unions 关税联盟 7 q2 d7 d8 L% N! l0 T& e
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
5 d$ b, p) U* @5 M* ycu. in. cubic inch 立方英寸 / o; U# N7 z% a5 _' D( Z
cu. m. cubic meter 立方米 , \' C9 {6 V: N( D6 A! J) m9 j
cu. yd. cubic yard 立方码 + l, y: G" }) d& `& `9 Q, ~
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 1 n( n! x* n; Q) i- |+ b1 M6 f2 p0 n9 \
cur. curr. current 本月、当月 # w8 s) k; _) V3 J. a5 R; Q/ |+ G" I/ H
CV convertible security 可转换债券
  v' U8 ?/ x7 o" ]  I( sCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
7 ]; C# c$ U2 j: C& sC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
* R! z" Y! L) @! e# N6 M& W' AC. W. O. cash with order 订货付款
# `5 w" _% _1 g* \/ eCy. currency 货币
& q* y& `- e0 h; S/ f, z8 ?CY calendar year 日历年 6 R$ `6 P- U$ H2 C
CY container 整装货柜
0 ], K! W1 e$ W/ j5 tCY container yard 货柜堆场、货柜集散场
+ w( J$ ~6 e& T; }" @" o! a" W" I# J4 m# n1 f! G- e& d
; w& L5 m4 V- X) w) y2 k' w

3 T4 o' y% `/ Z5 G
$ {( @( n7 Q4 n
1 s$ B. W% q& e' i7 q8 jD degree; draft 度、汇票
4 q* ]: u0 v  k3 [D/A deposit account 存款帐户
3 m' I. G, A; `2 i; Q+ [D/A document against acceptance 承兑交单
/ b5 N& ~/ R* b2 Fd/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 1 a; a" r" s" f" M
D. A. debit advice 欠款报单
) J  p! H" E) yD. B day book 日记帐、流水帐 7 ~) b; q4 k% ]& I8 I, h
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
4 M3 r/ Z, p( n" jD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 * J& v; v$ j6 {8 {  j! m
D/D documentary draft 跟单汇票
( V" d9 S& G- E" _. @8 g5 r' _. u( YD. D.; D/D demand draft 即期汇票
7 O6 A2 Q: ?/ T/ ^" I* q: U( ID/d; d/d days after date 出票后......日(付款) " W) n7 s, Q5 X2 O" q
d. d. dry dock 干船坞 + J7 @0 z: H% J/ F. y: f1 G8 I# J) X
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 ' z1 D3 i' n6 z; m8 B( g
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
" c' P, x3 E, N, }5 j. odef. deficit 赤字、亏损
) s/ e6 P, k$ L0 a' U8 gdem. demurrage 滞期费 8 U0 D+ ~, D6 u6 `3 u
Depr. depreciation 折旧 2 @2 n! B( C: T: o0 c6 K. d
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 : d( @2 F: O! u& R
D. G dangerous goods 危险货物
  C$ \" c5 W4 h7 y, t, Jdiff. difference 差额 ( S7 V8 K4 w: w! q0 f! L% e% f
Dis. discount 折扣、贴现 . ?( H" R1 a3 d: _& u8 i$ l( `
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
% G* i9 P5 u# `, H! q, \- O. VD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
8 r1 D+ t1 C  jdiv.; divd dividend 红利、股息 1 B! W; f- m6 W( D& ?3 U( }" p
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
/ w3 b# Y3 J* Q0 T5 MDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
  m) x6 j% r) L- MDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 3 J5 x3 N, h4 m( ^3 ^
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
6 W2 d3 i7 H0 lDK Don't know 不知道
0 a9 j# G8 U- g1 }8 k! r2 @DL direct loan 直接贷款
- a0 a+ B2 S2 pDL discretionary limit 无条件限制 9 S* c$ a+ D/ x9 z1 i
DLD deadline date 最后时限
0 q  I$ G- ~/ w, S) V  O' nDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 9 M$ G! I6 M4 z% L# w7 Y
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
5 y$ }+ ]) J1 [* L( Z: S, k& }$ oDMCs developing member countries 发展中国家
( J, D; g0 O- y7 Q5 dDN date number 日期号
# d1 ?' z; C) g4 ~/ u# yDN; D/N debit note 借记通知单 ) {+ X* s/ ^$ d5 y0 R9 K
DNR do not reduce 不减少
2 [  J) U! X6 }9 j$ M0 A( Z6 C1 @do.; dto. ditto 同上、同前
/ L  |" D. Y* R! jD/O delivery order 发货单   s9 s5 h% {5 V5 X) G) P
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 ' v6 @; ~* f* z: y0 z* _# `
doc. att. documents attached 附单据、附件 2 f" S; j/ |! a* a# ]2 d' [! o
Doc. code document code 凭证(单据)编号 / [+ L- ^0 X+ }1 K$ H' _2 o
D. O. G. days of grace 宽限日数 " a" N- Z9 o' H3 J& @+ S! _
DOR date of request 要求日 3 X6 L: }8 ?# C
DP; D/P document against payment 交单付款
$ M4 X0 p! ~  r0 Z$ D: }; FDPI disposable personal income 个人可支配收入
4 p6 e* R/ G; ]: C6 n( hDPOB date and place of birth 出生时间和地点 0 h! a0 e$ D2 n, P  L4 _2 T
DPP damp proofing 防潮的 " ?% H$ E8 i3 }6 X
Dr. debit 借记、借方 - A6 W1 j  N; s
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 6 W7 I9 W- y, H. @" n
Dr debtor 债务人
# ~: U% M/ w+ _5 jDR deposit receipt 存单、存款收据
1 _' {* n& t7 k6 }3 jdr. drawer 借方 0 Q# w# E9 a' _6 S/ v- w# I+ ]8 v+ r
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
* T0 F# z* m9 Dds.; d's days 日 ' ]( F7 d5 u8 ?. e: S# l
dstn. destination 日的地(港) 8 S+ K' g6 k, ?
DTC Deposit taking company 接受存款公司 4 J  f1 c2 T& x) J
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 0 y3 c& u% J3 W7 T) c: T
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 ' {2 h' u* ^; x
DVP delivery versus payment 付款交货
5 g$ `) f5 @2 `dy.; d/y day; delivery 日、交货 ! T; I6 s9 J# @, Z5 G8 Q
dz dozen 一打
  ?4 N% [. U0 v9 C, V3 X8 P, X( ?( u* }) s1 l- }- u0 ~

/ N  @3 d( o: ~! _1 B$ u% a
) l& d+ e3 D4 e/ y3 D( ?8 \3 J1 ~: D! r# h
0 Q: a2 Y8 Y: a
E. exchange; export 交易所、输出
7 Q" V: _& ^) C/ p  L8 n9 gE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
! ?# a3 u# E$ ve.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 + y* K% u( F3 D! v' \) t5 u6 v
EAT earnings after tax 税后收益 $ h) n! J9 U$ l  d0 _$ q
EB ex budgetary 预算外 ) [3 T- ]1 x8 r; m6 R
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 8 W" \0 |  ^1 x2 o: f' E8 A
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 9 O/ @$ f; ]* Z4 C2 G7 p% D- |
EBT earning before taxation 税前盈利
; s+ H- I8 r0 t% [) k7 N) cEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
$ P( q5 Q3 }6 J7 _EC export credit 出口信贷 8 S2 ~! Q+ }; h
EC error corrected 错误更正
# A7 o1 c- ?( XEc. exempli causa 例如
3 \* j' g$ W3 z8 G6 E8 ~# l7 dEc. ex coupon 无息票 6 p. b+ s' L$ ]0 u0 E
ECA export credit agency 出口信贷机构 % {0 \9 s8 T9 O6 n6 D" `/ ~
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
' I4 i" H; s# P. N9 }- x$ }ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
* M9 I7 S' [' u5 u" ^3 r7 QECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
" }* U% d2 @+ Y- |& N4 qECI export credit insurance 出口信用保险
- i: k, l0 |* X  \; xECR export credit refinancing 出口信贷再融资 9 e" F- n: u; z7 ?2 @# `; i
ECT estimated completion time 估计竣工时间
. p9 e( R% Y. b& o5 |1 j$ H3 HECU European Currency Unit 欧洲货币单位
0 A4 y( k$ K6 m, I) z3 YE/D export declaration 出口申报单
; v8 c5 ^4 F5 B1 T; t. {ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 1 z: A% o+ [0 K, Q1 s# S6 R" G
EDD estimated delivery date 预计交割日
0 l# [% j- x  Z+ e: e9 eEDI electronic data interchange 电子数据交换 # s+ {, @: J6 e$ F
EDOC effective date of change 有效更改日期
' ^9 j6 H# n7 p. q* CEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
4 @4 b  B: T+ n. t! TE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
8 R3 d/ F" ?/ U1 T' r' @9 lEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 ' U! V. M3 ^. }% C$ M9 Q
EET East European Time 东欧时间 5 R6 q- y. @' u* X2 F
EF export finance 出口融资 * T  W9 I/ o$ _; J# b1 y0 Z2 i; S
EF Exchange Fund 外汇基金 5 K" r) M5 L, C: m5 {* c
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
# C* M; v! c0 u4 @, aEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
- b5 G5 i; x+ p% q. Q8 QEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
  M, q, [4 o* ^, E! T: l+ v) ?& d5 WEIB Export-Import Bank 进出口银行 + m$ c4 t0 ?* M8 F! W  [% G5 T
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 0 h4 H, U9 L5 T6 K. q  S" M
EL export license 出口许可证 2 K) J- O8 z8 p7 c7 q/ k
ELI extra low impurity 极少杂质 , Y4 @0 g$ i/ A- y
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
( K9 v: o  l8 d7 X' f  V; d) k4 QEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
& a0 r, b* H! d) w, g6 E# f9 ?EMP end-of month payment 月末付款
3 z6 }' I) F% n2 mEMP European main ports 欧洲主要港口
* m- P, f" W, f- e9 H- NEMS European Monetary System 欧洲货币体系
6 n. h7 F% A. qEMS express mail service 邮政特快专递
  L( V7 h; C8 `" Q0 ~' @0 R! |% QEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 4 X, [( t" s9 O% U2 k
enc enclosed 停业   @( v; y' X% o( u0 m
encl(s). enclosure 附件
7 v' C& Z) \1 V! f# F; Hencd. enclosed 附件
+ f2 R3 D* O1 _( S0 h, SEnd. ; end. endorsement 背书
! t& |) N8 u. i6 @2 z# bEntd. entered 登记人
& J- S5 p- u2 ?# k5 Z! w8 ^EOA effective on or about 大约在.......生效
& s5 j/ V+ w$ ^# pEOD every other day 每隔一日
: G& B( z1 ^& a. L1 o( ]& cEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 + `# t8 {+ U: B$ a4 s, P' \3 m
EOM end of month 月底 ) R) a, Y5 I0 f
EOQ economic order quantity 最底订货量
+ i7 U6 T+ n4 d4 G8 ^EOS end of season 季末 $ j% m+ s; L6 J0 D  O/ V
EOU export-oriented unit 出口型单位
' v6 q' Q7 U7 m+ H2 W. NEOY end of year 年终 ( m& Z6 Z+ u3 n# u+ V! v# L3 b
EPD earliest possible date 最早可能日期 : h4 h; ?3 ^1 Y( `: P/ }. E4 e/ v
EPN export promissory note 出口汇票
7 p8 y0 h* k. _# PEPOS electronic point of sale 电子销售点 . s5 ]3 G3 }. L" K
EPR earnings price ratio 收益价格比率   Q; o9 M. X1 d. U1 N
EPR effective protection rate 有效保护率
( ^) c6 [/ d+ L+ jEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
8 U4 E5 H' Y/ l$ S# q1 h1 V* QE. P. T excess profit tax 超额利润税 / B! @! [1 X& q" X. f5 h, m! @: n
EPVI excess present value index 超现值指数
2 w, w+ r' z1 d' j: C. _EPZ export processing zone 出口加工区
7 H4 z* R& r" k, {0 c+ j; J$ r6 uERM exchange rate mechanism 汇率机制 ) y# Y2 l8 {% P( j! v. e
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 6 U7 J1 z' o# ^3 P; x, G
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
* y6 @5 A/ l' a) |; `9 X! J' s6 uEst. estate 财产、遗产
6 f6 d5 I& C# d5 R: `$ y$ t' V& ^EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
5 c" u1 p3 K1 S8 v* Ket seq. et sequents 以下 , V0 i5 B' D  n# ~: N: W
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
! o4 F0 K, w7 Y7 q6 p5 U  YETD estimated tiem of departure 预计出发时间 0 U0 C% K$ D5 S* h; O1 ^7 C; f
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 ) `/ R% j! W" h8 ~- k+ H
ETLT equal to or less than 等于或少于 ( H3 C4 o. c% Y2 H
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 5 A7 x$ c7 b+ f, j, V  V3 X
EU European Union 欧盟
: X1 f+ I* G6 D' V- |. W3 QEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
5 r4 K1 i: l& B8 }. Uex.; exch exchange 汇兑、况换 # L" I2 v6 y" _! w5 }( q: C9 e9 ~
excl. exclusive 另外、不在内
1 E$ O* F# F% a# d; n+ D: ~7 i, Oex cont. from contract 从合同 3 K/ A: N% u3 D, J+ x4 u) _
ex cp. ex coupon 无息票
7 D# R1 p. X3 J+ n# j+ vex div. ex dividend 无股息 % r5 y: a" l: A& a! Q7 D. f  [
Exp. export 出口 $ a/ J% b3 P, _+ ]* w, \' R2 s$ |2 G
Extd. extend 展期
# B) E" }2 |. p" A# k$ [+ N* uEXW ex works 工厂交货价 * H0 [/ x( G" a

. K/ H5 f7 T# {7 m; R+ R5 f( }  \; D; x

6 D5 P  Y+ R$ M& t+ J7 g
# r5 [7 U- @2 {2 L' o$ ^7 y- P* a  }7 x) V; ?
" E# ]" \" @: Q9 U% Q
f feet 英尺 1 ?. p6 R: [0 L' S4 w0 f- ?) P
F dealt in flat 无息交易的 0 m8 O6 G) r# l$ z
f. following (page) 接下页
% O" e/ ]! B+ X9 D# gf. fairs 定期集市 " w* O8 e. [5 R8 s7 O
F. A. face amount 票面金额 / J, H' Q9 y- k% [# i+ a
F. A. fixed assets 固定资产 " S1 u0 w, A! h$ M+ [( {( E" D
F. A freight agent 货运代理行 , ]/ l1 i/ L9 e# Y/ a2 ^4 H* r
FA free alongside 启运港船边交货
, A/ z+ m+ @: F5 q6 m& FFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 & F4 A3 Z) d/ m3 M' ~8 B7 |
FAC facility 设施、设备 6 n* K! @) B5 z+ H$ l
f.a.c. fast as can 尽快 1 w, e, Y0 l. h. S: A% m8 s
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 3 a: X* U, v) k- Z9 b, s
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
2 p/ f9 |: a) hF. A. F. free at factory 工厂交货
% ?+ i0 S! N  [3 x" [9 DFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 , k) ]7 R' {( u/ P2 r0 p
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
7 ?1 l5 S- D- |( a2 \# R2 L! DF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
% d/ H. r$ _8 L) WFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 - F6 f5 R5 C% D# _7 ]0 k+ D
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 9 F  Z/ C: u. _4 \
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
3 q) X' K* e3 v2 B! q9 zFB foreign bank 外国银行 # D  d. [' Y+ w. ~
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
7 b% k0 H# D1 m2 @3 y% ^3 B9 pF. C. fixed capital 固定资本 0 W/ r( Z0 H0 \& B- v% @1 q# Z
F. C. fixed charges 固定费用
) H9 B5 [3 H- d( S8 b6 z4 [( _F. C. future contract 远期合同
# A9 R% S3 c( l* M7 U- H( D4 L+ ]9 S- C# ufc. franc 法郎
0 N* g  D- r4 s+ _8 ~' fFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
; ]/ [# R0 y9 qFCG foreign currency guarantee 外币担保 , G6 i2 G# D2 J2 s$ c* Z2 g+ ~
FCL full container load 整货柜装载 9 l8 z5 Y6 f( l+ d2 g  k9 u
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 " n! X% @& w  b- p( Y
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
/ n( K  j7 j5 ?  w0 YFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
: T7 o6 i7 O1 n. [fd. fund 资金
0 k2 i' _4 j5 c3 t$ BFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 7 C  Q) u. u- @# i2 y
FDI foreign direct investment 外商直接投资 4 q2 A' q- r; d2 j
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
4 h& M& m, j8 m! D6 F. U; DFE foreign exchange 外汇
- Z4 a" S$ {2 K+ c/ c# n* G. e* f2 c) OFE future exchange 远期外汇
8 x/ `5 o$ `7 w! {* V) R: W$ KFF French franc 法国法郎 ' r& B. k5 d! ~* v
fib free into barge 驳船上的交货价 9 k* x$ [8 \( d9 B/ }
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 + f* \! U/ n1 o( P( Y
FIFO first in, first out 先进先出法   h7 Z/ A. l+ F7 _$ \$ {4 ~
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
5 _0 n1 T9 o# @' ~9 s8 d! w$ ifin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 6 p" Z7 U6 n3 P# n9 Q
fin.yr. financial year 财政年度
- s8 g7 ]0 x* c# PFINA following items not available 以下项目不可获得 8 d$ U% h9 r( P6 b  f9 T: o8 M  I. p2 L7 N$ q
FIO free in and out 自由进出
; b+ C* y! e% L2 e# z1 N& sF. I. T free of income tax 免交所得税
8 w" j- n7 P! v0 c7 H) [fl. florin 盾 ! D' Q9 N$ f; X6 N7 \* p
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
8 K7 n3 u$ y% o9 Uflt. flat 无利息 7 x0 D" S2 L9 p" v
FMV fair market value 合理市价
* ?# F% N9 g. `3 Z2 X: m* rFO free out 包括卸货费在内的运费
0 g8 U3 F- v: f9 r- X! pfo. folio 对折、页码
$ c6 W# _4 m: F/ z! e. @7 dFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
+ S% R8 o) z% O4 f% N7 T7 SFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
- I5 x! |9 S3 TFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 $ p: ]: c' d9 m5 o8 j9 w( B" k
F.O.C. free of charge 免费
  O! C; }  L3 u6 ^& E6 O+ OFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 . Y  c8 b. A( W  c) b( g8 {
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
3 v8 d+ f& ]% |+ |/ f! mFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 2 l1 Z+ |# f* ~$ U' F
for'd., fwd forward; forwarded 转递 0 t% l( T9 k3 V
FOREX foreign exchange 外汇 ) f+ P% {" i! L$ J1 F- z3 f8 c- i- @
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
" q7 O2 z* p" y1 ^( g! gFOUO for official use only 仅用于公事 ' j+ q9 N+ t% R8 j/ D7 }% z; s
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)   W2 l  m" e4 O8 B
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 6 c) J- B: }' V9 {! j$ Z
FP floating policy 浮动政策 ! L( q' Z2 S) u2 z
FP fully paid 已全付的 + q# E  \' v$ U5 ~
FRA forward rate agreement 远期利率协议 + G( t. z% c4 t' c+ X4 Z; \
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 4 N, ]  c: M9 ^, _
frt., frgt. forward 期货、远期合约 9 C! H9 Q% q. P
free case no charge for case 免费事例
+ e! N9 N$ Y5 M' NFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 ' B4 q& }0 S4 I/ [7 Y) _. L
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
  ^/ ^- X, I$ q+ c1 g, `4 @+ b( tFrt. fwd freight forward 运费待付
9 p# p8 D/ H4 N( |6 X$ K% c0 gFrt. ppd freight prepaid 运费已付 9 _8 u6 `6 J) S% B; Q
FS final settlement 最后结算   a: d7 o1 U! B) a
FSR feasibility study report 可行性研究报告 9 z3 q/ ^/ K1 U+ ^
FTW free trade wharf 码头交易
6 J8 x- T  ~) {, v7 z$ yFTZ free trade zone 自由贸易区
; E* t  [; ?+ B( ffut. futures 期货、将来
& M- p9 h8 x% `FV face value 面值 9 P* f7 r4 h" z  A( E6 G
FVA fair value accounting 合理价值法 2 x7 \: x6 H$ E5 B$ a: _
FWD forward (exchange) contract 远期合约
$ R$ n' F4 V& Q, xF.X. foreign exchange 外汇
8 ~) n5 i* e& H8 z5 [" n) L7 @! |+ m: vFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
+ d5 g6 s* ^9 {! U  q7 O* j' o) rfxd fixed 固定的 0 o1 V' S( L  J" d: C
FXRN fixed rate note 定息票据 9 s' d! X! {1 J( h" e2 ]/ f+ t! {
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
9 Z% t; {2 e5 `fy. pd. fully paid 全部付讫
! g& l4 [; x$ |2 N+ l0 Q) bFYI for your information 供您参考 ' |1 b2 v; _0 p5 J' A2 F

0 s* u  f5 L5 |! [5 F) J  V8 _: t
* D$ K1 d5 @- b* |! [! ]
/ r+ k. M( H% f# |
5 _# f9 ^. R8 O1 _
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
5 S9 n; X" X4 {" q$ V) sG. A. general agent 总代理商、总代理人
  U7 F4 [6 m  z) R. K$ ?* L4 ~GA go ahead 办理、可行 , C( O* F! F) ^( c
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 : @3 S% S1 I7 L
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准   h! L$ h7 n; x$ ?1 p
GAC General Administration of Customs 海关总署 & O; f8 x3 b+ {
gal., gall gallon 加仑 3 c0 |2 |' W) q' _+ O& @" Q' ^" e) b& [
gas. gasoline 汽油
, Y( `7 o. {) p5 {GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
, }% I8 o2 M& X( B! B) P- k- @2 eGCL government concessional loan 政府优惠贷款
7 _2 X9 I! h& l& V2 t' [GDP gross domestic product 国内生产总值 ) J! e, n9 D/ I& B5 Z* f5 K& L0 n
gds. goods 商品、货物 6 J+ j6 {& ?$ |% X% Q  e- i
GJ general journal 普通日记帐 / C5 x$ T7 j4 \! V3 n
GL general ledger 总分类帐
$ F6 R) I1 t9 b* H, \8 G+ S' Zgm. gram(s) 克 & h6 d8 G& y6 }: b8 t: w1 K
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭   {8 J: V2 ?# n' ?* a  J, A
GND gross national demand 国民总需求 + @/ ]9 Q+ J" m# ~' @
GNE gross national expeditures 国民支出总额
) `# V6 n+ A$ _5 I6 Y$ F8 O" H8 X8 fGNP gross national product 国民生产总值 ; I* e  g' @# h) ~$ z/ W
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 & R  [; \- G0 t8 Q
GP gross profit 毛利 2 ^3 x, `4 o3 o* I9 W6 C
GPP general purchasing power 总购买能力
# p# V" k& `. l! Hgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 * L. D! k2 }& p, P/ j
GR gross revenue 毛收入
) t4 k3 w8 H3 l4 H, qGS gross sales 销售总额
% I/ v! l! z' U0 A; vGSP generalised system of preferences 普惠制 - R. u' j, t9 _) y- g# ]1 H  h
GTM good this month 本月有效
/ f+ x' f  V$ G$ GGTW good this week 本星期有效 5 f( T0 }6 g+ P/ d

/ Y3 |3 V: C; c4 L* t, B, j
- t; E& g: k) G* u1 K& J0 O, h4 D7 S0 v$ O$ B3 l/ k

2 t! {) `* @3 u+ j4 Z0 H5 a5 }9 ^0 o) f+ n% P0 P2 B. K
HAB house air bill 航空托运单
5 y2 x$ w" L$ ~0 f: ^' P+ ^HAWB house air waybill 航空托运单
+ n' Q5 Q, d: p% \- l0 x' a9 iHCA historical cost accounting 历史成本会计 * t) \* T$ B$ C2 Y$ w) u: W
hdqrs. headquarters 总部
+ H, g- A0 D$ `6 T( thg. hectogram 一百公克 - u- B7 h2 @# f' n" x
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
7 R$ O, U2 k9 P0 ^hifo highest-in, first-out 高入先出法
# y+ n' {  U1 yH. in D. C. holder in due course 正当持票人
+ R8 T/ G; y" i9 S7 hHi-Q high quality 高质量 0 t8 e% p3 B( }3 t( |# y
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 ) T, {# K0 r7 V9 \9 o4 g
hi-tech high technology 高技术
) }9 S' o& q$ J7 DHKD Hong Kong dollar 香港元
6 \. n: U: l3 h# s* C# ~4 XHKI Hong Kong Index 香港指数 & A% j. N, E3 v2 o
hl. hectoliter 百升
. h- {' M! @; g! b- Rhldg. holding 控股
1 X' I9 [. J+ d- {# gHon'd honored 如期支付的
& B& d  N' Q5 Z  P% F& `8 cHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 + C8 Y2 z2 Q  a& H* M/ ]$ o/ J( d
HSI Hang Seng Index 恒生指数 8 ^* u; T7 H$ `( Q9 `' K. V
hwevr. however 无论如何
4 x- e# Q8 h5 e1 F5 kHz hertz 赫兹 5 o: f. J& x7 e7 H/ E8 c
' `# z" C! H( z/ X9 A
& x1 j0 N+ t1 K: j

5 @, |% E" b( A5 A  y/ ]& c& C6 l0 x: t4 c0 [! m2 b1 u  h8 {: F

9 w& ^% B: F: a! C: ZI. A. intangible assets 无形资产
7 f/ O1 r% l+ j5 U8 C+ HI & A inventory and allocations 库存和分配
' C3 n8 ^# l# a) c2 W; t: _IAS International Accounting Standard 国际会计标准 0 r/ z9 d( z' }) A; L  B" d  G
IB investment banking 投资银行(业) ; e- l& G1 G; b+ J4 `
I. B. invoice book 发票簿
% [; a  L4 D' N6 u8 |IBA International Bank Association 国际银行家协会 * Z, d4 K9 K' K# {2 p% m) m' y
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率   @: l3 g& T. E- l8 L: p0 j
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 ( X6 U, F* ~& K3 @3 ^2 ~. k, @
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
9 h# D7 Z- R' W, uI. B. O. invoice book outward 销货发票簿
- m) H- J8 d" D" Q+ fIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 9 N/ @8 z! W: ]: `! f
ICB international competitive bidding 国际竞标 ) j  r- W8 Z% F
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 7 u% W6 m0 x4 a
ICJ International Court of Justice 国际法庭 0 L! `, `5 T  g' E/ ~5 C+ Z
ICM international capital market 国际资本市场 ) R+ S3 d, X. T
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 2 }# F, ~5 M5 O, C, A% s% i7 D
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
1 I0 d) ~% x  M' s5 B- sI. C. U. International Code Used 国际使用的电码
+ H2 y+ v4 Q9 ~1 K8 e1 FIDB industrial development bond 工业发展债券 # Q- U5 U3 a( n# K3 j- i3 y$ h
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
* V( t$ v! |' R( v; iIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
! U. H* P9 S1 @- S7 |, HIDC intangible development cost 无形开发成本
$ w, \/ i0 _. KIDR international depositary receipt 国际寄存单据
: J8 H, z' I( R* cIE indirect export 间接出口 4 X& F- p% P6 D
I. F. insufficient fund 存款不足 - _$ r, X' @6 O/ Q1 Z0 L
IFB invitation for bids 招标邀请
  R- v1 U( m. ?# m2 n0 CI. G. imperial gallon 英制加仑 2 G3 `8 T' L& P# D3 O( F: k
IL, I/L import licence 进口许可证 0 t2 a! s! K/ S$ W5 V
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 9 ^+ o; F- _1 N9 A8 C
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 - T, B6 h, U& H9 N7 \, w: m2 P
imp. import 进口,输入 , b  \0 _; C. L+ c. G
Inc. incorporated 注册(有限)公司
5 Z/ x7 @2 a5 m, K# Cincl. inclusive 包括在内
. Z# ~, g  P- ]$ h7 jincldd. included 已包含在内
! \# ~6 S' V( F) B7 _4 ?incldg. including 包含 # k& C1 I% T1 y3 E* x
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 ' b( L/ K: D! |2 r0 \9 V
INLO in lieu of 代替 " p1 J  J9 C. G6 t
Ins, ins. insurance 保险 4 S9 j- g; R0 K1 f* g  d
inst. instant 即期、分期付款
1 N6 L5 t; E8 d/ B8 c0 zInstal., instal. installment 分期付款 % `+ ?  u% t, O$ J  o  G5 x
Int., int. interest 利息
/ M: d% ?5 Y) s1 M% zinv., Inv. invoice 发票、付款通知 0 k. Q: M% h0 E3 ]! `
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
. v4 \+ j% T7 R0 ]! jinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 1 V( i  j, x7 E0 _' I
Inv't., invt. inventory 存货 9 {- I2 Q, e& Z5 d1 y" b
I-O input-output 输入--输出 $ A- }8 y/ Z0 t5 L3 N1 _
IOU I owe you 借据 : z* g" N. u% D: ~
IOV inter-office voucher 内部传票
. `0 l" I" v5 y$ m; }IPN industrial promissory note 工业汇票
2 E) e8 R7 t1 k7 K% V. `IPO initial public offering 首次发售股票 9 B5 l) A) A( N9 l; C
IQ import quota 进口配额
& _+ ~- Q! V: L$ m- yIR Inland Revenue 国内税收 3 ~- N9 C5 E, ]) b+ n
I. R. inward remittance 汇入款项 ( e5 e/ F! k5 b& z4 R) f" r  ~# @9 B
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
$ q$ w6 h; c0 @$ L4 qIRA interest rate agreement 利率协议 6 X4 t$ b' z, [5 C
IRR interest rate risk 利率风险 + O. J* h: ]  z$ x$ q# M7 n$ m
IRR internal rate of return 内部收益率
6 I, h9 P5 O$ J. N% L4 D. Zirred. irredeemable 不可赎回的
$ w- Q$ `* v* ], S. H4 aIRS interest rate swap 利率调期 5 h, V7 d; }! h1 U; ^
IS International System 公制度量衡
6 j( ]  u3 k8 H6 XISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 & k: s! e0 s' q3 e$ w" F) ]1 E
IT information technology 信息技术
4 u. S# k% u6 d; S  ?- o) [3 j, PIT international tolerance 国际允许误差
1 s  E2 B# @; o! g, V, F9 z+ TI/T income tax 所得税 ! R" P. l3 }6 w; R
ITC investment tax credit 投资税收抵免 # Z; h3 `, n$ I- ?* `$ _
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 / _$ T. {/ J" r8 W2 _# k
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
" y, S" ~7 Q/ m! @# _( WIV investment value 投资价值 - q0 f2 A  r& x( z9 M' u8 q0 |

# a8 z& }. y% y6 E( ?5 ?/ q7 c) H" W3 I% g! f( B

; H+ M0 J  D+ \4 @+ ]; N7 i& m7 Y  g9 l: W: j
8 N; B; @: N* y2 W5 p  s: B$ L. g
J., Jour. journal 日记帐 - w7 q2 o5 L7 R. A  r2 z  v$ I) _% |
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
( P4 E( e  {) p& {J. D. B. journal day-book 分类日记帐
* b0 t4 ]" D3 X, }: ^& u) s, RJ/F, j/f journal folio 日记帐页数 ; k# z6 j' B% ?, F
J. V. joint venture 合资经营企业 6 V2 g& Q. w' J) `4 T! w
J. V. journal voucher 分录凭单 % [$ v* T1 G2 J/ V' W
JVC joint venture company 合资公司 2 Y; u" p+ a% L3 Q4 X+ @% B
  @* v9 D' q$ w$ D3 x
. u7 q5 ^2 w) Z, E* l3 b9 {
0 b0 [9 I" H' y3 O) J: E
. h  i& H% x% `, q! h7 ?; c) y
) h6 G! N3 ?, E2 j3 Y3 H8 N1 Q
K. D. knocked down 拆散 9 J4 }+ j' W! V! ]5 h7 i
K. D. knocked down price 成交价格
. `5 m! r5 F' r4 ^$ |, Kkg kilogram 千克 ( t1 w0 z: ?) t8 A
kilom. kilometer 千米
# O# y9 s: x, R4 t. S9 t% n- Qkv kilovolt 千 伏 5 g4 v! d1 @+ ?4 Q
kw kilowatt 千瓦 " Y; G/ b8 d, g. s( N
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 - b0 b# ^; |! U7 `0 j8 z

, M" O8 ]. S6 c6 w0 B
+ j# f9 ~! P6 [3 y2 R
/ a" E1 o+ y9 ^- d8 c) K: `! a5 F3 p

: ?7 C" L% @! l3 b, x8 `1 R  nL listed (securities) (证券)上市
2 |! T  y# |3 sL., (Led.) ledger 分类帐 % e3 t+ r9 b7 C( S& \' Y7 l
L. lira 里拉 , B7 q! o. s  a& B' {* r
L. liter 公升 3 l) p6 Z8 `4 a1 O
L. A. (L/A) letter of authority 授权书   F, C- B2 @5 M/ s( C5 \
L. A. liquid assets 流动资产   R, R" g5 y9 j8 {
L. B. letter book 书信备查簿
4 N' w9 C) _  {* t% GLB licensed bank 许可银行 + z* |9 b- n' ]# ~& e2 r) ]
lb pound 磅 0 F. n9 n  @3 F' i5 M: V3 E& U
LC (L/C) letter of credit 信用证 - g1 P* h- S; _* l2 |) v& F9 n
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
3 r, V$ ^4 }2 ?3 B2 f2 X6 [% l; l" sLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
* A, t$ I4 T+ @$ h- c! ~# g5 sL.& D. loans and discounts 放款及贴现
; \; \, ?; l" u1 ]L&D loss and damage 损失和损坏 % P3 Z5 J' x+ s) `
ldg. loading 装(卸)货
. ^1 @( y5 h) @" d0 g0 M" s* xL/F ledger folio 分类帐页数
5 P1 k4 X1 X3 X4 t: v! aLG letter of guarantee 保函
* R9 T1 C8 p; G" o7 e; ^! |5 nLi. liability 负债   V( f9 i  `( K( \
LI letter of interest (intent) 意向书 . X2 {6 ~1 L; a1 V
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 9 g& T# [) _: G3 S. U8 j
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 " b: t, Z, p3 e# k( w
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 : M8 ?, _, g5 i9 n3 q4 g9 Y
L/M list of materials 材料清单 2 L+ }( w8 T' U- n0 ^6 f; X
LMT local mean time 当地标准时间 ; _4 r8 A" r( K8 o" l8 P
LRP limited recourse project 有限追索项目
* M# a/ k& t( w' zLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
9 P- F7 W5 X" y$ K" _# O3 |+ Hl. s. lump sum 一次付款总额
$ p0 q; W% N. W& D" L3 wl. s. t. local standard time 当地标准时间
) V+ v: {2 _: ~: [6 `) P8 r7 tLT long term 长期 & k5 L/ ^! Q- j# M
Ltd. limited 有限(公司) ) h. B0 B4 C% N5 M* G& A; y

+ l- f( ?5 E6 f) w7 p5 h' F0 Q
" ^$ O: z. x! o$ m- J  W4 U2 ~9 a$ p& p4 g% I

: H6 d9 b) d' {  e
1 C$ p6 J: t2 z1 ]# i+ D% nm million 百万
9 p( a  c0 t2 m; ^7 Z$ M  j$ j: ]M matured bond 到期的债券 , X5 s0 c( X3 G
M mega- 百万
3 q( Q  a% w: m0 ]6 Y0 PM milli- 千分之一
! N; Z! M' t: w& s8 nm. meter, mile 米、英里
+ d9 V; i0 L, p& s" G# CM&A merger & acquisition 兼并收购
% `8 s& {$ y/ n- _; L6 u9 {MA my account 本人帐户
* m3 p6 {5 O4 @0 f( z+ ^Mat. maturity 到期日   H* N& X4 W; ^& y3 F
Max., max maximum 最大量 0 G5 P! T+ d+ O, _
M. B. memorandum book 备忘录
+ U* E! G4 a! NMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 % @) }1 g: r7 b! C; {
MBO management by objectives 目标管理 7 N0 ]) Y( S/ K' f/ a. L; K" Q
M/C marginal credit 信贷限额 - Q6 K$ D5 e/ Q2 t! c0 N4 U9 l; h$ j
m/c metallic currency 金属货币
" Y; e2 D1 T) M4 KMCA mutual currency account 共同货币帐户
' M* u3 w* c% B2 p7 G2 h4 E1 GMCP mixed credit program 混合信贷计划
5 n# i) E& G# h& U1 c: s. RM/d months after deposit 出票后......月
+ x% T2 T) g% tM. D. maturity date 到期日
: O, b0 F/ b+ ~( G7 |3 \M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 # ]$ p: b- \. n. a9 V
M. D. malicious damage 恶意损坏 0 Y# L; l& `' ]# f
mdse. merchandise 商品
7 {' W# o) ^( V8 ?1 `MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
# ?5 Y& ?& {! v% e- Fmem. memorandum 备忘录 6 G, _4 e+ t/ |2 q8 K  V. z
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
4 M9 @5 |! @& @6 m# F8 GM. F. mutual funds 共同基金
' i  f- {! O+ C* r) P1 hMF mezzanine financing 过渡融资 ) M  \5 z. d, h
mfg. manufacturing 制造的
  L8 d; I" j4 \7 E, [3 yMFN most favoured nations 最惠国 # R: ]3 S5 V4 v2 i/ Q8 p
mfrs. manufacturers 制造商 $ g4 s; y/ v1 [$ i* w# g/ t0 S! m
mg milligram 毫克
+ w, b5 ~  d# V3 {$ KM/I marine insurance 海险 . Z5 H/ f$ O3 C
micro one millionth part 百万分之一 % I' c' w' b7 O5 o2 U5 v
min minimum 最低值、最小量
( y( U' Q4 h/ mMIP monthly investment plan 月度投资计划
/ u5 P: I6 L/ V5 gMk mark 马克 , X" \2 A/ Z" i0 P: S. [' N: d1 p
mks. marks 商标
& ?" y, U/ T& \' P  wmkt. market 市场
" c) i6 p( G0 l( ^MLR minimum lending rate 最低贷款利率 1 A1 A/ A8 K3 l! X/ _4 {( u
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
7 y0 ~5 p2 `, L7 A7 _9 ^M. M. money market 货币市场 , U- \+ S- @# a
mm millimeter 毫米
) n9 f$ l4 I, M7 FMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 ! \3 [  u+ o" k; O! y8 L! p4 @
MMI major market index 主要市场指数
+ D/ h" A3 f) t7 n: K4 wMNC multinational corporation 跨(多)国公司
+ y: m: Y. l/ \4 E' u& BMNE multinational enterprise 跨国公司 # g6 v3 l+ a! B/ h
MO (M. O.) money order 汇票 4 G: D$ k& `- s, ~1 t2 ?) N6 }  F
mo. month 月 9 O$ u5 l1 j/ I! R( D6 ~4 v
MOS management operating system 经营管理制度
' f  g7 l) S  G% i5 I( Q* Q) {Mos. months 月 2 W8 R3 x! Y7 e0 J# v8 Z* g
MP market price 市价
2 s) k! q8 K. _* ~' AM/P months after payment 付款后......月 , g; N# Y5 {8 b  R. V
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
1 {3 M) r# K$ ]9 j5 MMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
/ c$ p+ \+ O6 U* _MRJ materials requisition journal 领料日记帐   z! w% Y6 J! E0 D2 X1 {
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
% U5 a6 X/ m. w* F7 C. T6 lMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
% l. f- ^( g1 H/ Y8 X9 L; T6 T* AMRP material requirement planning 原料需求计划
$ r3 _6 A' p: o4 P8 e' pMRP monthly report of progress 进度月报
5 ?. [/ Y5 ^5 g" e  B7 A+ ^2 h' zMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 # V8 T' \' o  s+ y. _& y3 y. c5 g
M/s months of sight 见票后.......月
9 X2 }. \8 s& q. T: z  y5 Nmsg message 留言
2 [" J  \3 T5 EMT medium term 中期
3 p0 h4 {$ i6 b, G* X9 O" O" zM/T mail transfer 信汇 9 r6 g# _. Q9 C
mthly monthly 每月 : W8 j! q& `5 i! m
MTI medium-term insurance 中期保险
' p) H( I' c8 l5 Y/ e1 Z8 n( s, J+ UMTN medium-term note 中期票据
% [  q8 {0 ]3 \% E9 u- BMTU metric unit 米制单位
* I% o! T! M' E& |/ X/ D, x" w( W. k
/ b. R3 {, ~  `8 I4 Y

0 G! y% X+ q# Z7 h  o8 g4 x7 A$ N4 ?& k2 j. E) h, R' ?- _3 F

9 G% I* P4 V0 h. gn. net 净值 7 i( w8 b$ N  F, e2 s
N. A. net assets 净资产 ( n9 I+ V, J7 j1 q' }4 \
n. a not available 暂缺 & ~5 L& _/ D) |. l0 s: @8 D" g: U
N. A. non-acceptance 不承兑 1 C' l9 j" D2 s
NA not applicable 不可行
  O( L9 z* H9 _N. B. nota bene 注意
) l5 L8 n4 L6 Z7 z) GNC no charge 免费
. R2 \3 A9 i0 w, \% tN/C net capital 净资本
6 v1 `2 E& c9 b, h6 Yn. d. no date 无日期 + @6 h! y: e/ g) P2 \
N. D. net debt 净债务
. h, ^: @2 M+ Dn. d. non-delivery 未能到达
* G! c1 w" N" ]ND next day delivery 第二天交割 . }1 u' N( }! Q. z6 \6 p+ A# L
NDA net domestic asset 国内资产净值 3 L) h1 V( z# ~$ e  S( d; i8 Q
N.E. net earnings 净收益 8 d7 M- i0 H8 `% g- q
n. e. no effects 无效
! {/ m( l6 S1 b1 }) jn. e. not enough 不足
; s% G* n% o, fnegb. negotiable 可转让的、可流通的
4 x" K' a  \! n% VNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 . ~, F' }7 l- }3 c9 L$ \( x* d' J, W
nego. negotiate 谈判
9 Z: u# }! @/ d( wN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
5 q# ]  s" s; H, d% cnet. p. net proceeds 净收入
2 R7 z& t' e/ r: V+ lN/F no fund 无存款
0 e. r, W) o8 l! _# u( ]/ dNFD no fixed date 无固定日期
# W# e0 Z; |7 o, H# f6 J/ lNFS not for sale 非卖品   G$ k. t9 S- @8 _! `$ O  o1 J
N. G. net gain 纯收益 ( x+ A$ K, D' m% {( a
NH not held 不追索委托 + r! P8 {4 ~3 G& p
N. I. net income 净收益 9 |4 h- g/ o! t8 ~
N. I. net interest 净利息 ( y2 Z& I2 @& H/ H
NIAT net income after tax 税后净收益
, n( Y7 Z( b7 j+ S2 L1 Z# INIFO next in, first out 次进先出法 1 k7 t! U4 s# n8 b! q2 {, t% W0 |1 Q( @
nil nothing 无 ; `1 L: M# v0 N+ P, }6 @" C
NIM net interest margin 净息差 2 q3 K$ u( j; i, L+ c: g# ~& x4 X$ d
NIT negative income tax 负所得税
! Y/ y) Y3 G/ c; `6 DN. L. net loss 净损失 ; U3 \) [4 u) n1 R; v
NL no load 无佣金 , P7 Q; w; y. `! c) K/ b6 x1 [
n. m. nautical mile 海里 9 L. v! l  Y. m  d$ ?
NM no marks 无标记 + U0 @- S# B+ E6 Z
N. N. no name 无签名
5 V3 B; |7 f. H, v* INNP net national product 国民生产净值 2 S' z* h! g: f6 H0 V
NO. (no.) number 编号、号数
+ ?2 m0 t( X" Eno a/c no account 无此帐户
' M0 g7 b" k- ?+ q6 pNOP net open position 净开头寸 & }# Y. s3 C4 F& f: {
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 " H7 M8 H$ E7 R
N/P net profit 净利
" _" x( n' s" ^NP no protest 免作拒付证书
/ ^! F/ ]% g2 w/ M  {N. P. notes payable 应付票据
6 a  h1 }. K8 b1 XNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
8 @* i1 k- e. Q3 v' I8 _NPL non-performing loan 不良贷款   [6 a! E6 s% t& Z+ e
NPV method net present value method 净现值法 % l1 L0 k- }7 i; o6 z" F
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
  o- [* t+ H$ w3 Q8 q0 T7 p/ gNQB no qualified bidders 无合格投标人
, I7 E$ g' M, M1 R" q8 E, pNR no rated (信用)未分等级 , |+ [2 [  X, }1 b* w- q) v
N/R no responsibility 无责任 , x0 b' }* B3 d6 x! g1 s5 E
N. R. notes receivable 应收票据 $ F9 \+ ]1 _! v" H
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 8 \" f  L" C/ `* I/ H
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 7 {* I, n2 [* J7 r( [; M
nt. wt. net weight 净重 0 M2 O6 |0 W8 \6 R5 T0 y
NTA net tangible assets 有形资产净值 & f3 ?0 l+ J! q- @
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 1 V, D$ U- i3 P$ f
ntl no time lost 立即
: z3 i8 E# M5 P; P0 o* f$ ]" h! ENTS not to scale 不按比例 & _/ Z4 ?4 @7 H" p. l9 o
NU name unknown 无名 . Q- H  A' I/ `: T( X
N. W. net worth 净值
  i- Z8 o) N" r* ^: F4 f7 |NWC net working capital 净流动资本
% `- L& Y1 P+ f! T: Z1 e4 qNX not exceeding 不超过
: o3 L* x5 [' z$ ZN. Y. net yield 净收益 : U1 i8 y* M1 O% m) p+ Z
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 $ n2 I' ^! D8 s, J2 J# ]
/ }& I' K; q  _# U
8 f( i1 t& ]9 X8 K( P2 F

% _) f0 y& j  v/ j# `
$ X5 S8 r$ Z- o5 S! I/ _% ~/ H; j! H. M, s3 C2 B9 ^
o order 订单
% q$ C1 C( W; C+ @  Y4 a- Io. (O.) offer 发盘、报价   k" b2 l: M' Z3 W# }, F' A6 ^
OA open account 赊帐、往来帐 ) a3 E: T/ n9 C% _# a! X
o/a on account of 记入......帐户
, O3 H0 v4 s; o# do. a. overall 全面的、综合的
; v( l; [6 P& z# }9 \, W: fOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
! `' m% G/ l" T8 @) V: ^  vOB other budgetary 其他预算 ! S# E/ q2 Z/ g( ?3 l* o7 W9 Z
O. B. ordinary business 普通业务
: D* i9 V, b3 N% k8 ?/ kO. B. (O/B) order book 订货簿 ' Z  [# o/ L7 A+ g' Y+ t( X
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 ! p) t" G6 x* b" |, |6 l
OBV on-balance volume 持平数量法 $ F# l+ P/ `8 n( ?8 O0 A
o. c. over charge 收费过多 5 B; \: E0 T, X7 v( N
OC open cover 预约保险 2 ]0 {1 u) A5 w' p9 G
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 0 l2 B% T3 H" @; X
OD overdraft 透支 . n7 I9 Q3 Y" ^
O/d on demand 见票即付 7 o) H! o" w* [8 H
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 8 H  b$ `$ l- k% n2 M
O. F. ocean freight 海运费
  K6 c# }7 \' j+ U1 T; cOFC open for cover 预约保险
; C* x  }; N+ ^* p. tO. G. ordinary goods 中等品 # p0 ?0 F8 A) l9 m7 I* Z6 O7 _
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 ) u: G# z1 S  x# _% f" k* a
OI original issue 原始发行 1 q8 k1 T* H4 |' ^; p
OII overseas investment insurance 海外投资保险
4 l4 f7 B; d, F5 |ok. all correct 全部正确
" y$ c% P% |$ ^8 n& \o. m. s. output per manshift 每人每班产量
: F6 t' V1 [. o) p' U* o; r0 [O. P. old price 原价格 9 Z# }" H6 S# G' ~) K- t0 m0 C
O. P. open policy 不定额保险单 9 l8 L- D' _+ l" u
opp opposite 对方
9 \2 \8 ]/ j& l5 L) r' }opt. optional 可选择的
0 ^; h, a0 Z0 ^1 dord. ordinary 普通的 ; b' H4 Z, m, s7 d
OS out of stock 无现货
6 n6 ?8 u0 x, V; @( z+ {, W2 @2 d. VO/s outstanding 未清偿、未收回的 8 W) g9 z  R: i5 s% U# ~
O. T. overtime 加班 ' o; ~  R, b& q) P) R, n
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 2 t5 D% m; C* A4 Y; Q) |
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 , ]1 b7 r. A2 u2 X/ E, b9 h( L3 _
OW offer wanted 寻购启示 ( \/ {0 m8 ?0 }. q2 k5 P
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 % d# k' r; x% A5 g: V
oz ounce(s) 盎司
3 k, J( n' ~0 d- u6 }ozws. otherwise 否则 . G" `/ @- y% ?$ f5 a1 z7 [

: R1 S  C4 X; g9 ?" I
2 }* |* C7 T. l8 t, I& n4 u+ N+ p; o$ R7 O0 B  @+ Z4 d* e1 E

$ z& E  S. X8 o! _
" _  C4 `5 \8 v: ip penny; pence; per 便士;便士;每
+ J8 A: h" N5 t; U5 a: I0 pP paid this year 该年(红利)已付
/ v5 G& ]: M& E$ X7 I' up. pint 品托(1/8加仑) . T7 b& @* a3 f) T/ @8 C- D
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 ( p8 }( D9 c) u# f. f/ q% K
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 & W4 ?% {( j9 b4 P: Q
p.a., per ann. per annum 每年 8 `. P) y6 ?% g2 d
P&A professional and administrative 职业的和管理的
1 f9 {' v7 O7 q  x. v3 N/ V# FP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 ' s# m9 e! I0 [) i4 ]9 l- a
P&L profit and loss 盈亏,损益
- n6 ~4 V  }% S* c6 {- mP/A payment of arrival 货到付款 $ e' E7 `! u0 s3 v  L% ~
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 : _/ s6 |3 ~' _) A# s& I
P/E price/earning 市盈率
) a( e  C* z9 I4 h& V8 N; X: C9 w# hP/H pier-to-house 从码头到仓库
. q; d0 S- n: y0 H) O3 tP/N promissory note 期票,本票
3 @  K7 F: I6 E2 Q7 CP/P posted price (股票等)的牌价
, e- A, Q( R" L0 R" {PAC put and call 卖出和买入期权
* L- G( H- n3 z+ k, J5 _pat. patent 专利 $ L0 B! s% N' [. b7 W% ]0 {1 b
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
/ Z3 E  \6 h& w! L5 t/ U, ]4 BPAYE pay as you enter 进入时支付
5 n2 T' f  L9 a7 k- ePBT profit before taxation 税前利润
1 t3 s3 D  M5 n9 F- Z+ @+ Dpc piece; prices 片,块;价格
# E3 _0 \4 p; Z' N, F: |pcl. parcel 包裹 ( g, C& V  X: a3 `8 q, c6 e
pd paid 已付
: O5 B0 X- c0 P  h, fper pro. per procurationem (拉丁)由...代理
7 l. Q) [1 ~2 E+ t8 F2 RPF project finance 项目融资 4 `% b" A* m" C, o8 U
PFD preferred stock 优先股 : j. ], e' r- Q2 s2 @
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
% U, w: @+ D) q- oPMO postal money order 邮政汇票 , N2 l; U3 ?* L: s* C
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
! L0 v0 ^0 @) ~' U1 z' V, M, mP.O.D. place of delivery 交货地点 9 J5 d+ F6 \8 M9 w/ `% ?' e
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 * \, `* i* C/ z2 c" x1 L
P.O.R. payable on receipt 货到付款
" e- b/ W# c; s' P. g$ uP.P. payback period (投资的)回收期 - r* q6 G8 h& }, C
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 3 ]+ F2 A! u( y  T  Y9 E
POE port of entry 报关港口
4 F, u7 P  `# [, b7 |POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 ) K# o( r& E: x4 s' ]
POR pay on return 收益 2 t# V; V/ F* \; e/ j* ?# R( E
PR payment received 付款收讫
" o9 s' B6 l" W; _PS postscript 又及
, x6 G9 j# _5 @/ YPV par value; present value 面值;现值   f$ R; U3 d5 `% o) \' y! {

7 Z% G% R: M& K; [- d8 l3 J) H! [4 j# d$ K1 e
$ j+ H, L9 y7 j4 j5 V; z% H

+ X+ N& \2 A, n0 j; ^5 X+ @
5 @7 f) c7 t& bq. quarto 四开,四开本 0 f! A: ~* A: I4 W
Q. quantity 数量
2 ?  i2 ^  `( K/ sQB qualified buyers 合格的购买者 & F' S9 ]% M1 q. I( M; r0 ?6 h/ u
QC quality control 质量控制
; a2 r& p+ L2 n9 r8 aQI quarterly index 季度指数
; P/ O( I' p) a4 @qr. quarter 四分之一,一刻钟 5 P7 A; h  T$ n+ u! q/ R1 O. o
QT questioned trade 有问题交易
9 x' Q+ f! X+ X6 T) v' S0 p% ^QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托   d4 x$ G- J) @  s
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
- E* l0 g6 S8 n! X% x- squotn. quotation 报价 0 ~( |$ q: H0 f, k. e6 c
q.v. quod vide (which see) 参阅
2 f9 H5 K- m1 U/ C1 R/ @q.y. query 查核 . L$ M2 w* V$ t/ g/ d! D+ s, v3 C

" E; ^  b8 T4 Y# J5 d8 {9 D: _) p2 k! f/ F6 Z1 z
" K' G( x+ O. ~
( ~! T5 U5 `) S
2 x  J0 n1 K: Z, Y& D! [
R option not traded 没有进行交易的期权
) U# V4 n  M( X9 WR. response; registered; return 答复;已注册;收益 & S( T$ s$ m2 s3 ^
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 - r6 @" r. D+ |% x# P
RAD research and development 研究和开发
8 `7 u( `  d- bRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 % @( }& C9 o, e- ?
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 : C, L0 n1 [2 z! {" _
R&A rail and air 铁路及航空运输 - P' m1 A% I4 G/ b
R&D research and development 研究与开发
, n) p0 Y" C7 r& Y) u1 |  wR&T rail and truck 铁路及卡车运输   T3 y. Z2 e( l
R&W rail and water 铁路及水路运输 3 K: H3 U# X8 T0 R/ k5 @; z) ^
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
: Y( x! n- g5 e( g! HR/D refer to drawer (银行)洽询出票人 0 w9 A- b! e% X, O' Z+ k
RB regular budget 经常预算 9 j/ v) K# W2 a2 t/ ~6 S8 t2 a
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
' D6 S6 P7 i4 V9 l- qRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
" o/ u8 n; s( ]2 n1 t2 xrcvd. received 已收到
% F2 }, P! I+ T# h9 P$ [2 C' C9 ?3 _r.d. running days=consecutive days 连续日
0 n- N) u" I3 `. H4 H' v# w" x0 SRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 3 v( `; e6 i; h- l& V# A1 ]5 I
Re. subject 主题 : S7 s/ q/ c1 f7 p* K
re. with reference to 关于 $ I- v: |$ Y. d; u9 q  ^% w) g
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 1 D* N( b; H( }3 W
REER real effective exchange rate 实效汇率
& Q! x  ^$ g9 v9 Uref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 : ]- s: f, F$ ]6 k
REO real estate owned 拥有的不动产
" e# N; c- k3 k  ?REP import replacement 进口替代 * H& w) x  M, X5 A% ^
REP Office representative office 代办处,代表处
4 i1 E- i+ A6 j7 g; d: v" ~/ rREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 ' f* e! y3 @9 k- |: i. c
req. requisition 要货单,请求 / E. v( u6 i9 G6 H: u6 |
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
: ^% R& k/ P6 zREWR read and write 读和写 - k" i7 y# K6 w8 {! `( s- F
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
$ [2 ]5 d/ V1 G) [/ c0 wRl roll 卷
/ ]) ^% A# k: H6 uRLB restricted license bank 有限制牌照银行 & K9 W5 M2 Z# @4 U3 S' g  w2 p
RM remittance 汇款 : P$ h4 [4 c9 {1 {. y) F6 @' m
rm room 房间
" J9 M2 d5 |  u7 y5 I5 B. E) o' ?RMB RENMINBI 人民币,中国货币
% h$ v6 C. g8 M' l: n8 zRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 & `/ a8 d+ f2 G# n1 g
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 * R# y/ j8 i& ~: d; Q
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 3 ]; f8 s2 k; q5 m0 U0 n
ROA return on asset 资产回报率 ) Y4 y4 A! S* g' K
ROC return on capital 资本收益率
* \8 p2 E$ x- y/ r- D6 bROE return on equity 股本回报率 1 ?2 j, Y" A9 Q
ROI return on investment 投资收益 4 p; y) _8 m8 ?2 O
ROP registered option principal 记名期权本金
0 i# N9 ?9 G" \1 w: E! K% rro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 ( Q2 h! P" _+ V3 {/ ]9 W
ROS return on sales 销售收益率 : d% o! S6 O- r
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 : g* n' _7 h, k; ^* `
RPI retail price index 零售物价指数 3 P7 q0 o: f$ d- k$ x$ g+ C
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
2 h1 G: z' Y8 v& erpt. repeat 重复
9 `" u7 R2 b, i5 q+ vRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 7 O! y# H+ ^  U3 e% ~- F. b
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
9 l! W* M, v- [  Q. l# DRSVP please reply 请回复 ( W9 g* B2 i) q/ e, g
RT Royalty Trust 特权信托   V4 B7 |6 n; c5 E0 W
RTM registered trade mark 注册商标
% K% @3 N5 |5 g9 ~2 w4 Q/ ]Rto ratio 比率
- [$ P2 S; B. E4 B9 l" VRTO round trip operation 往返作业
3 {" a/ S# A  KRTS rate of technical substitution 技术替代率
9 O5 V# A& V3 `- n2 Y9 L' {9 ~/ mRTW right to work 工作权利 4 b) b0 ~; v6 G8 p: j
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 . [6 W) }# ~/ ]+ U8 u6 v
RYL referring to your letter 参照你方来信 0 V$ @  D. V8 l1 x: S
RYT referring to your telex 参照你方电传 ' O2 @+ A. H2 j& O1 `& [
' `6 M6 y+ d* ^+ {+ }" u4 S: K

+ T/ ^. Y+ r" K3 A6 A) C" J, F' K3 }/ P" q& _. P) l# H0 ^" Z9 `2 r
# e& b: G( ]& }8 t  c" t6 _
2 v  B. P% X4 i5 G# \+ F
S no option offered 无期权出售 * q8 ]8 s7 g" O7 S, r7 B* U' S* I
S split or stock divided 拆股或股息
5 _, O9 k' v# O0 V: s% f8 lS signed 已签字 * g' q( h: ?3 V7 T3 n' y+ }$ D
s second; shilling 秒;第二;先令
, c: O  P4 X+ X& u& n; PSA semi-annual payment 半年支付
- {2 ~. A) Q/ ?9 E2 @: Y) BSA South Africa 南非
8 V# v% J' t! F# x# \$ c" ~% OSAA special arbitrage account 特别套作账户 9 a+ n6 Q; Y& w7 k$ `, U
SAB special assessment bond 特别估价债券 , f! N) ~' u/ G- P! H. X# t
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 $ P+ B2 t4 \8 A/ q6 s
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 9 B5 H' \4 s- n
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 " a1 `/ X. G. o# G3 f
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 ' Y+ e/ U$ P/ a- _8 b" G% X
SAR Special Administrative Region 特别行政区 ; g' T8 ~$ F" u
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
1 A# D) k" l- E" q7 MSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封   l, M7 g+ R" h- D  S" c9 X
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
9 z% L! ~* P- RSATCOM satellite communication 卫星通讯
, W+ C" m) R& j4 }SB short bill 短期国库券;短期汇票
2 m1 V1 _. K, VSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 ' I7 i$ V' N& E$ n
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
1 V9 |' S! r; A9 n/ A7 ]SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
1 M& \/ {& j- [9 h( w" Z. jSBIP small business insurance policy 小型企业保险单
/ V- F1 {6 o. ^; K5 Y: M, oSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 1 l/ T/ b$ v5 N" g& s* m; \
SBN Standard Book Number 标准图书号
: P, t, ?% q+ X% tSC sales contract 销售合同 " B, U2 ]  K, P% D
sc scilicet namely 即 4 m2 N! q7 X: J* [! O. V* W% K1 N
SC supplier credit 卖方信贷 & g" Y! w4 l6 T5 S/ \
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 * S. B' V5 F& m
Sch schilling (奥地利)先令
. B1 z/ n2 R- s( ]SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
1 ?* T( o$ [1 x# SSCL security characteristic line 证券特征线
! o" v5 g8 y: i+ K+ ISCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
8 a# @1 J6 {4 ?SD standard deduction 标准扣除额 ) v& J! a4 d7 z) e  T: g
SDB special district bond 特区债券
% A" n! w1 Y4 Q/ l; OSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 # p1 O1 u% G0 o0 e' V( ]
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
" f# U& M: {6 X' V" ESDR straight discount rate 直线贴现率
: @3 |. K0 R' @0 `SDRs special drawing rights 特别提款权
1 J, y8 O& O2 |SE shareholders' equity 股东产权
% h7 x( a  C) y# t6 {1 oSE Stock Exchange 股票交易所 7 E6 N- x' P2 Z; Z! H; l- m
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
6 ]) }5 @  J, z# B9 e2 X3 `7 p! K* LSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
* V( D' l4 b9 A: e$ L+ ASEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
6 V  o6 \6 Y0 \( L& a8 xsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
, _, c3 C; L# E5 w. r: H; csect. section 部分 6 A7 W! v  d  \8 G2 h# J' r* M
Sen senator 参议院
' n% z( \$ Q* ~$ A' lSept. September 九月
" A3 F! y- I3 {9 Q# [. R' ]SET selective employment tax 单一税率工资税
: M' u1 x( J9 o9 Qsextuplicate   (文件)一式六份中的一份 # \# f% p/ N& R
SEC special economic zone 经济特区 3 [$ P7 |; B& `( z/ M9 v. F
SF sinking fund 偿债基金 * l4 Y  e( ~: L+ l& H5 p, z" Z
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 8 Z8 m9 u; ]1 h
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
; r9 I7 C, a" bsgd. signed 已签署
3 q, ~& x& @- r1 R3 cSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 8 b0 K( P6 Q9 ?# t! S& d- I9 `
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 . q3 |6 y' ], `* l* m* D
shpd. shipped 已装运
; r% }+ I- I2 c) N8 bshpg. shipping 正装运
$ B  j9 d' B" w; pshpt. shipment 装运,船货
0 O7 g6 y0 x' t) {SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
5 P+ ~# s$ f2 mSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
8 v" `; }: a8 I" }- b, M* ~/ KSIP structured insurance products 结构保险产品
; b' J; u! _% GSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 " y$ U. Q4 c+ P0 H! H+ Y& K
sk sack 袋,包
8 v# \  ]6 `$ O$ F! d2 `; ISKD separate knock-known 部分散件 - m8 }: c% K* Y! Q) l
SLC standby LC 备用信用证   W" I1 o2 S  g" j
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
' D' X$ o+ Q6 v* w$ z, RSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
$ i% T  q& e; y+ V8 vSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
  G1 X# T- M1 ?/ ?; ]SML security market line 证券市场线 + q5 Q3 \/ o0 w6 O
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
5 s5 I$ t3 ?8 A% u& cSN stock number 股票编号
$ N, H/ c1 P. Z3 Q8 h' T3 ^Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 9 E- g1 q& t1 N
SOE state-owned enterprises 国有企业
. ?. K2 B  Q$ Z/ @# [+ y. wSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 9 C# a, ~9 F& Z- d0 b: f5 ]8 p+ w
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
# `" \7 c1 W  z9 m, H# U  e. J, [sov. sovereign 金镑=20先令
( j* L4 ?+ h6 XSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 6 ]' w5 c0 P  g  _, b5 o5 \/ u* x0 ^
spec. specification 规格;尺寸
: i, J3 c6 H! Q- j  I1 G# PSPF spare parts financing 零部件融资
; l, P9 C  ]. R/ v( b: g: O/ kSPQR small profits, quick returns 薄利多销
/ Z. M$ V5 |. H$ W' V3 ZSPS special purpose securities 特设证券
( s: I1 F6 O* Q3 Z- A) nSq. square 平方;结清
2 g0 B2 {- g/ C! b! M/ H5 i, g8 w9 nSRM standard repair manual 标准维修手册
+ K" z: f2 K1 e, Y+ q) t5 z. fSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 $ U1 T/ O5 B$ A7 X' E+ Z- n. G
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
6 ]/ x# ~6 M1 d4 Vss semis, one half 一半 " G1 R6 d$ @/ H1 U0 s& V
SS social security 社会福利 : x" o0 p! T5 I! _: G: C
ST short term 短期 + c; ?5 x7 t/ b3 K
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
$ Z8 }" H: {- {# g$ }& JSt. Dft. sight draft 即期汇票
' D% J. p- H: tSTB special tax bond 特别税债务   M* q$ l: ]) P: X. o0 ]; P
STIP short-term insurance policy 短期保险单 # o% Q8 {+ _& U) V. q4 @6 e" A$ [, n
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
1 c8 p$ o. g% ]0 d) bSun Sunday 星期日 # y+ L) M" O6 B2 J3 w
sund. sundries 杂货,杂费 1 a, K: `8 H! T% W" c
sup. supply 供应,供货 : O" y' u5 ^$ Z8 {6 ?- B0 G8 R
2 H! A( y9 b1 |, E
; L( K( {% l! u

$ b7 Q: O- @3 `/ k
- F; V0 A' i  h: F! m4 _9 f8 ?1 C* W3 x/ @
t time; temperature 时间;温度 $ U) C& w7 ?" [- \2 ?% L6 Y
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
: l* _, [: l1 d% Q% I6 S6 wTA telegraphic address=cable address 电报挂号 : J' X. m, ?9 t: I+ M# _
TA total asset 全部资产,资产
- J* \8 }  l4 }TA trade acceptance 商业承兑票据
" B6 _4 p+ B; d5 v9 C& d* S) X+ `5 f1 _. zTA transfer agent 过户转账代理人 9 \& d8 W- p/ K% w7 s4 a( U  U+ [: K4 o
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 2 W% g  L- `, _9 N$ P0 [, X  I8 W
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
. V5 |) y( N2 c/ `& nTAF tied aid financing 援助性融资 2 E, B4 U/ S) W. `- h
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
0 }6 N1 ?/ |5 l) Q, S/ VTAT truck-air-truck 陆空联运 3 J7 a0 H9 @! N. v
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
$ C2 q! J" }; ^' Z  sT.B. trial balance 试算表 8 ?; j1 u8 {0 r# \* Z! R* H
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
$ {# P9 O$ \2 k4 @& ^- zt.b.d. to be determined 待(决定) ; q5 Q- R( v0 z4 a3 m
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 * v6 O/ z' w4 O; r2 p" |
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 * p8 a( S, k2 r, ^  F3 ]" y
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) 2 Q2 J. Z8 K1 R7 y' Z( i
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
- _3 Z- H$ U5 Z5 U2 d4 g3 DTC tariff circular 关税通报
! l" J5 N. F2 S$ d8 V" VTC telegraph collation 校对电报
; j+ y% \/ d! \; G9 pT.C. traveler's check 旅行支票 6 e- W" y! j, l0 m  i* B4 u
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 ; ]" }- _( V) o( |. w( N8 E: f7 z
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 ( C5 J3 O9 e. d# v" H
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
" `0 i0 W7 h- s4 D- H/ dTD time deposit 定期存款
; M% I5 Z2 \* Y9 X) X8 T, fTD Treasury Department (美国)财政部 - q" {8 [0 N( `2 \* h: _5 C1 h
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 . ~& b0 u9 q. M; {
TDC technical development corporation 技术开发公司 7 {1 ?6 T4 p$ C; ^" [: H% e
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
$ b2 q3 B: V* l3 cTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
+ y' g5 z5 c6 V! c0 HTech technical 技术的
  ?% K' a: l' vTel. telephone number 电话号码
# c* g7 d; z" l" F, _7 btelecom telecommunications 通讯
! `* x! S8 `& |  C2 i) Ptemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
( q& z  s# O4 I" P0 Z  w9 STESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
' G& T; P  n6 K7 yTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 * P7 Y) y" N$ x8 R* e4 [) z
TF trade finance 贸易融资
3 g; s( O6 v% X7 V& X; f/ Tt.f. till forbid 直到取消为止
" O( X# d; J. ^0 Rtgm. telegram 电报 8 b. p( B  c; y  `5 P0 X- M+ ]$ C% d
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
. Q& v& _. ~( Y, B$ r; ~7 hthro., thru. through 经由,通过
& l$ l2 b, ^% |+ a" x, U% h( @Thu. Thursday 星期四 5 X2 u! G& F& M% ^9 L, r& t
TIP to insure promptness 确保迅速 5 |6 S% q) a* n; p2 N9 c
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 , T6 z- f' D  B) X9 {  x3 g
tks. thanks 致谢,感谢 $ S/ |3 q& E0 l1 n' \& P$ h
tkt ticket 票
1 m9 x9 E% z8 o- A/ d; YTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 1 V+ s5 `# u8 j/ X6 S& T3 V/ {
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 + G6 A6 q/ m% b2 _
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
2 h0 m1 @' r1 o& @TM trademark 商标 7 v6 j$ L  f3 z: D9 O
TM telegram with multiple addresses 分送电报 & B3 f  c5 E) [+ b4 N
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 / i$ |$ c5 @2 R' f
TMO telegraph money order 电汇单
1 l* e' p9 l" ]) Z7 @  ATN treasury note 国库券 4 v& w( {# v0 G7 T& o! [% j1 B0 ]
TNC transnational/multinational company 跨国公司
( i3 K: P1 W9 D: ]* c2 Z/ |# gTOD time of delivery 发货时间 6 B5 V" x- X% B4 W* n" q7 G7 \
Tonn. tonnage 吨位(数) 1 R% b( s2 J6 e. D
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 $ p9 f, h4 o3 n3 k7 D, Y9 e& v7 q
T.O.P. turn over, please 请翻转 2 G" D' M* u$ @  f7 j" N4 Y, @
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 3 R2 L% h$ X) {$ a/ ?: K
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
' r9 G, O" `# O9 s! G/ ltpo telephoto 电传照片,传真 ) r# T$ d( @+ a% \. p' N
TQ tariff quota 关税配额
& L+ }% M/ k& S& ~T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
) e' L4 a  E5 W5 B* [! N8 f! PTQC total quality control 全面质量控制 ' W/ F) [& X3 @( ]0 O1 F
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
) r8 V' c4 D' Q+ VT.R. tons registered (船舶)注册吨位
% F( b: T+ {' A9 GTr. transfer 过户,转让 - o9 B! @) ~% |, V: P7 |4 X
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费
: P  s. b1 ?1 w* [& b9 ~Tranche CD certificate of deposit 份额存单 / W% j6 ?% N4 k' k" M% R4 [
trans translated 译本
. v" m: V0 c( ?8 X6 z. c2 P4 ptreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 4 L2 J) a+ {6 P/ Y: d
Trip. triplicate 一式三份中的一份
5 j4 W1 t7 c# Q" {5 O) jTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
; w, Y% s2 j# r0 ~TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
, O6 M/ R; h9 K% |3 bTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 % D. l3 A/ y  W- u
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 2 i' ]2 O* x2 P- d
TST test 检查,检测
+ n% v7 R: u: {% X8 |% ]% rTT Testamentary Trust 遗嘱信托
; `9 n# w! T) kTT, T/T telegraphic transfer 电汇
' X. e7 C+ ?( r  J7 T# A! kT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 ) ]& |/ Q+ C1 z* t) P
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
9 p( `. `% V% a' D3 m4 E) mTTY teletypewriter 电报打字员 / O( P6 ?% R6 T& g/ ^0 I+ {
TU Trade Union 工会,职工协会 & b8 j! W2 E" H% K1 T: H1 L
Tue, Tues Tuesday 星期二 $ i: d$ i7 p6 _3 j) I( i9 ]2 p
TV terminal value; television 最终价值;电视
+ w) e7 |( N2 H/ `TW transit warehouse 转口仓库 8 W$ j! a+ K+ v( T) f9 M6 p' K' O
TWI training within industry 业内训练
0 H$ Q5 M7 ]4 ]' {3 S! o! h# Xtxt. text 课文,电文,正文 / {7 y9 D7 T# q3 k9 Z
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
3 `1 U( \6 d* z: RT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
* }, L5 d1 s! @. V2 ^% kT&H temperature and humidity 温度和湿度
: k9 T: H" T6 R- M7 p1 C$ h. aT&M time and material 时间和材料
) p; Y' D0 X: r# r5 yT/C time charter 定期租船,计时租船 ' c8 u0 _7 y# B0 p
t/km ton kilometer 顿/千米 6 _- B+ K& \5 j( {  B
. j/ c3 {( I3 `5 p

( p2 q1 P# Q- E, p8 a& c# A& }+ J3 P# @; r8 Z

! v& ]* ~# W6 G1 {3 e2 b  }4 N
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
4 W9 ]3 L) V  ^6 h& |U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
& b4 A8 J6 b$ V  Y8 oU.A. unit of account 记账单位,记价单位
5 ~9 r3 W% _6 W5 s) AU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
  \/ Z' P( ]8 u& YU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口   f5 _" v! ~5 c+ s$ G/ z
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 % O( H; P9 W  `* Q+ c
U/A underwriting account 保险帐户
4 @# M5 M9 |# ?- b/ U2 v, au/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
1 \7 a# _. M4 Q; x: x/ B# vU/M unscheduled maintenance 计划外维护
4 K- A2 `9 R* V  |; UU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 / `& E2 V- y0 h. X8 r% }
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
. w! e) a7 p1 I0 e. JUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
  j5 L3 T( b9 G4 rUBR uniform business rate 统一商业税率 0 J% ?5 f/ o$ k. E+ U  j8 I. o
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
. ^9 j8 P# R6 N: G. h8 Q) yUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
2 r1 _0 y/ e0 A  M8 g! t- RUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 & v; Q7 I/ M$ W% d9 @: ~
UHF ultra high frequency 超高频
$ }) \& E+ X! _1 q, V7 `% _UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
1 s2 _6 k; A4 ]3 r0 X, I0 C, qUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 " j/ v: I. r+ v, }4 n; q
Ull. ullage 缺量,损耗 - t& o, X$ Y8 |& ?5 C; U. |
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
3 X  _0 X; h4 D: F: gUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) ' u1 q( {! b" n8 [6 |
UN United Nations 联合国 4 Q* e0 B& V7 R/ o
undelvd. undelivered 未装运的 & G8 c5 _8 P, C/ Y. T
Univ university 大学
1 l7 V4 h! u3 g0 i8 cunkwn. unknown. 未知的 ( c, O; X$ B0 R; T) m# M
unrevd. unreceived 未收到的 % X& Z$ n0 I8 K/ n% x
UNSYM unsymmetrical 不对称的
- h4 u, }2 U' S/ ?- p, VUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 ( ?" i# I- ^3 ^6 g/ f1 G. D+ Z
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
: u' o6 `0 {# R8 E# X; Z! O4 GUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 & S- v1 q- {* L! Y* D0 x
ur. your 你的
; p% S3 |8 Q' q0 m! fUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
* P. C' Q4 R$ PUSD United States dollar 美元 ) M! r. X! i: [" [
USG United States gallon 美国加仑
; n1 j* f6 d$ i+ v2 XUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
# F2 |8 Z3 r: l4 G. UUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
5 E' D3 V+ L: y2 J1 TUT universal time 世界标准时间,格林威治时间
7 m8 _; C4 s1 o" QUUE use until exhausted 用完为止 ( V6 c! z$ D3 l/ w0 ]3 F
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
" O1 E% E5 z% R! p8 l! z7 O7 F6 B6 z7 C' g

7 ^2 u+ I8 N/ C+ i( b0 T% j
2 N" F% e  W1 }. V+ d, C! S/ a; h" x3 h7 Z% r/ G% E

$ @# Q* j6 [) Hv refer to 参见
4 a( `9 C. k( p" d1 t6 V4 b5 `  iv., vs versus (拉丁)对
- b' \! V0 ]; x9 X: O1 ZV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
. _" X: N- B1 o. N8 O, \V.A. value analysis 价值分析
( B; g) o1 S& w$ C2 AVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
7 Q( H0 e% ?- [8 G% F: `vac vacation 假期
9 {! h# S+ O: k5 U5 \  Y0 u( Y: Vvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
6 V$ T8 O! b4 c% J/ e- c! S" aVAT value added tax 增值税
. p8 _' I# h  D+ E1 Q* Y% pVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 , n! ~  A; C  P& q8 I( S7 U4 r% z
VD volume deleted 勾销的数量 " J6 Y. S, c$ |' i0 |
VE value engineering 价值工程
# B: J: O0 k8 T& W8 a% aVeep Vice president 副总裁 , W9 Q9 w6 k6 \/ f9 V* G5 S: D
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
8 `- F! x% h- D* Z( A& I  `  c2 ?Ves. vessel 船舶 0 t2 J. k) p2 }- _
via. through, by way of 经由,通过 ' h& z$ _' {' J2 k3 x% W8 P, ]/ c" Q
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
  z, k8 v( s4 H+ W8 IVIP Very Important Person 贵宾
! L# i" a5 Q( k+ Y/ [5 Ovis major (拉丁)不可抗力 5 Z& [) P& \, h3 l2 s* t: i! {
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
. e* |% J# N& o% F+ h& E  LVL value line investment survey 价值线投资概览法
# }; K( s8 c9 YV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 . S) k$ x' J9 O; j0 L
VOD video on demand 交互电视技术系统
2 `3 S' O  U  X1 |# @- pvol. volume 量,额,本,卷,容积 $ x# E6 K# @" K. T9 Z( z7 I* |
voy. voyage 航海,航程 ! N) H/ P, S8 U: d( D. B; {
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
7 V! L, P) g; p" {# H/ r" |3 {$ lVQC vendor quality certification 售主质量确认 6 S1 s7 V0 J- V, J1 A( q' T$ l
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
% L* j6 S( x4 uVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
8 K1 X3 L6 ]7 t" e+ E6 jVS/N vendor serial number 售主系列号
% o! S1 Z8 l) |1 p- @& h$ \VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 % x$ G; ]. q" A1 q1 d6 U" s3 F. d
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 " t2 }1 z. F' a# Y
VSQ very special quality 特级质量
' W# ?0 S1 \# d5 XVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
3 H) b3 N* V2 bVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 1 ?- F, T' ~- P1 @5 E- r
VTP vendor test program 售主检测计划
% u: ~4 ]% U, o2 i- g9 @VTR video tape record 录像带录像
$ I4 e" R. N+ a1 r: ]
8 H6 k, ]( |* r+ k- `+ |; r/ g, M8 S
7 g* r1 K+ ]# W) r

. X1 y' K2 k( ^& r. ?4 q7 f8 W% E
: B4 t6 t6 k4 \W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 ' v3 N/ p. V: T2 i( f
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
: V+ r4 p6 G' F' q+ ~W.A. with average 水渍险,保单独海损险 $ H# \# P: ^7 X
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 5 E* ^/ r" y1 H' I3 a1 R
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
1 k& q* m2 r  m% N) A6 |% i8 kWAEC West African Economic Community 西非经济共同体 0 ~* X3 F6 A! V0 Y( q
WAG wagon 卡车 , X& d. {- v5 {
WAN Wide Area Networks 泛区网络
9 j& j0 E2 s4 ^& tWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机   a4 `6 [6 ?; @" U9 E0 R) ~
WB, W.B. waybill 运送单
' C8 R0 }3 V( \( T/ j' A; U4 pWB World Bank 世界银行
# C. I3 p) t8 i; _6 y7 ~( Z$ vW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
* c; Z, |! p. ~) g! r0 `& r$ k4 z5 yW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
5 l, m. @$ m, J3 F, ]w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 8 B+ V' C2 O6 o: ^0 ?7 i6 w
WCG working capital guarantee 流动资金担保 + E2 t  v" ^+ F" k0 _% ~, A
WCO World Customs Organization 世界海关组织 " G7 W4 v. O& P2 H4 p
WD when distributed (股票)发售时交割
9 v% X" W! b5 ]* j& \" x* J) T6 dwd. warrented (品质)保证的 9 e% K  Z7 s. q2 m7 K; @  r
wdth. width 广度,宽度 . j& ~% l* R, n6 R
Wed Wednesday 星期三 5 g' _3 a3 L, C( {. y' Q
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
# }% H5 T0 T# i/ gW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 # C. L9 Y: ~6 n# \- r3 |
wf. wharf 码头 ( G7 ~' x/ a, Z3 `# ?- H7 d
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
7 n4 b) s; d* IW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 0 U# k0 R, T" R: C& |( t
WH watt-hour 每小时瓦特
" f: E' n( K$ y' t2 a/ F  YWHO World Health Organization 世界卫生组织
% A/ d3 @2 f7 h5 ^whs, whse. warehouse 仓库
6 Q: x3 J2 H. [' C: Q& S3 Q2 Qwhsle wholesale 批发 7 v3 W0 _0 B) Y) l9 M, V1 [
WI when issued (股票)发行时交割 $ T) V; P0 H! }$ v! a7 h. U- K
WIP work in progress=goods in progress 在制品
8 B4 |& s, Z; u) Q6 P9 lwk week; work 星期;工作
0 v8 S; ^# P# p% I! M: D* ]7 [/ UWky. weekly 每星期的,周刊 6 o6 H/ X& ~# h, E) `
wmk watermark 水印 1 K# _3 u7 j  m% b: z5 D$ J! {2 O
Wmk. water mark 水位标记 , Z$ }% Q: z- @! ?
WOC without compensation 无补偿
" _6 d/ N6 E: C8 P) LWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 * Z/ i# l* \! c5 w5 Q# H
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
% _8 ]( u/ \' U; S! f7 f8 e7 {# sW.P.A. with particular average=with average 水渍险 ! t$ P8 B. u" A% J2 t) l& c  F
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
9 {3 Q: @% v8 lW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
3 j+ c7 S! J: E6 ?: oW.R. war risk 战争险
, `! e- f& }0 {) ^$ z+ J( }W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
( l3 e9 j3 a/ D5 x8 g9 SWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 / D0 ?! u) M0 c
WT warrant (股票)认证股
; u9 [! Z, q. WWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
* y9 H% R" e: Z- P7 o, hWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
: g. z: V% T7 C( h8 t4 W% Hwt., wgt. weight 重量 ' ?* |' {. e4 A, y
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 + ]. g) P" i) L
W/Tax withholding tax 预扣税
$ y9 W1 e; T+ MWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
, p' F3 L& z2 Tw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) ! |3 H$ F/ _7 S; o2 D
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 2 u+ w& W# K6 {/ T. i: f# W% b( ]6 N
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 , W4 f+ o+ @7 T! [( r
www worldwide web 万维网,全球计算机网
9 W8 ~! t! H7 n7 s) d
, E  d, |: T6 B% ^$ ?0 s& P
5 K0 ?0 `# L- |: }, d* Q6 L8 t) ]7 }4 q$ c" j2 c% x
# M! t6 a# X2 B$ `. d( S" q
! Y, k' E$ ]5 d3 Z# u" ?9 P8 b2 o
X ten dollars (美国俚语)10美元
1 v7 ^9 r9 N6 ^  {6 ]3 f9 h$ aX ex-interest 无利息 - e: h: M  o. w$ \1 K. z. Z; [" a
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
$ G7 K4 v8 M9 z* \7 l  Z  uX. ten; X; out of 十;X;在外 ! L0 _& @' G& H8 g. J7 L
x.a. ex all 无所有权益 ) e! \. Z9 I) l- ?" ]- D' J8 Y
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 1 M1 L5 _3 ~5 d) W
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
# K! Y9 q3 l8 N9 H. Z/ O; G' J! x; i- jx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 7 J/ q. b/ Y, ?6 i3 ^+ s. J! G
X-Dis ex-distribution 无分销 9 v- ?" h" A, f- A
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
, y$ Y3 t2 V; \5 vX-efficiency   X效率 & m8 [' g1 u5 B  {6 V9 `4 U
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
4 v" h" N/ J$ ]4 `XL extra large; extra long 特大;特长 # i. \) R3 B0 k$ \: m2 q  ]% J' G
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
: P5 I' b  t9 ~/ e7 E8 B% gX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) 6 T$ M/ B( K& j* Y; _5 J
Xn Christian 基督的
  K* B; ]) U/ mXN, XW ex-warrant 除证   g8 N, A) q7 F( e; E
X.n., X. new ex new 无权要求新股
* f) }' K% ?5 k; ^X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
7 W& v6 D8 E8 A/ eXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 ; b  g' P, k6 E& F& L! ?' F
XS extra small 特小 ; B4 I, ~( Q% S5 E, j! J
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 - o" ?; O* Y$ Q$ K2 \* ?8 r
XXX international emergency signal 国际紧急信号
" Q6 Z0 Y, ^4 U7 O# S) J" S  P7 _& w" @9 s9 x: l

" G1 T7 `0 P7 {# H; m6 O; f/ D1 `* |, c( Z. |0 e) w3 ]

# k4 b6 k. x  ?3 j; P& \0 O$ i& z" p( T/ z. h
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 + F" Q% |% B+ `" N
Y Yen 元(日本货币单位) 6 H& |, y% H& k& W0 f$ {) `
Y Yuan 元(中国货币单位)
" T. m& g7 x0 r; m3 D; Ay yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 & J2 {3 K( Z6 j" O3 f1 }% D5 r/ X8 D
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) ' A8 y- R6 G9 N. C! T6 t# C4 `
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 / [- P. N& [- {
y'day, yest. yesterday 昨天
4 J0 M! S0 }4 Z" U( c4 P; |# zYLD yield 收益 , Z2 g+ \. k& b
YOB year of birth 出生年份
8 j. j# A7 I, |4 a4 k/ LYOD year of death 死亡年份
! J6 d/ Y0 [8 r* GYOM year of marriage 结婚年份 * j! j9 t. u( g5 e  k
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
3 ~/ ?7 m; }0 [2 i# Qyr year; your 年;你的 4 h5 {/ T/ p( n
YTB yield to broker 经济商收益
1 N* z, S" V% Z( Z* t0 ^. Q) ?) YYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 , t- o( v# n+ a& j. L) m( W0 c
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 / v: q* U  W3 m* s+ c

# O4 B% a- O& f4 b7 W1 W4 r$ C* J. _( b" n+ q5 s& x+ o; a
% ~7 ^$ `" c1 c7 A  i9 f
6 w9 M9 n  S6 ]$ z- D& O6 r

; H* z9 O# ~( Z/ bz zero; zone 零;区
5 C; |1 P2 J* A3 E$ Z; a  H- B' CZBA zero bracket amount 零基数预算法 * d* c, n8 r) u. W) n& @( @. w; p; l
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
: I7 |  K  F3 }/ e: YZDD zero defect program 无缺陷计划 0 y* W4 M" \5 E2 _
ZIP code   邮政编码 * i0 j, D% S3 R3 b( U" P  w  E
Z. P. G. zero population growth 人口零增长 7 b3 Y( ^2 [) Z1 C0 \; h$ ^
ZR zero coupon issue 零息发行
$ h) Q$ k) w+ t/ ^zswk this week 本周
; k3 Y5 v+ l/ Q1 R' l* Y; h* s2 r, G6 i2 DZT zone time 区时 + T! u$ Q9 Y2 B. q( i5 g
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-19 07:13 , Processed in 0.134126 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表