 鲜花( 10)  鸡蛋( 0)
|
西敏斯特信仰信条! u( g7 m4 a# I* {4 Z* ~
" E3 | B [. Q1 a( H6 w) ^第一章 论圣经0 m1 q6 R' l; D% @+ t% S
# |* Q8 k! {: n; Q; j1 |
一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。 , R# d0 T5 D: O1 W! A, L% } T
二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。
3 n( f" g x6 E 三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。 $ W/ S) n/ N l1 _2 [: c+ s$ _
四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。
' G8 y; W) c* R' G( ?* L/ s$ N 五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。 & Q# s. z% v/ s- A h/ x. j8 ~
六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。
2 _: W% D4 }4 C3 I% c9 _4 ^9 e 七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。
- p, b. R2 S% {2 h5 v( L 八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。 3 @* v2 B3 i& M$ J! L/ Y2 L( [0 P
九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。
. Q% ]7 T+ e% j; }; p7 | 十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。 & {+ c8 o/ U7 Z" [
* L4 v! j( y# }6 ^% q+ h7 [6 v" p T+ O8 S- V
1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。8 b5 ^5 S( b1 d
2. 林前一21,二13-14。
6 K' p) c7 r- F8 i$ x* o) S% a 3. 来一1。
6 ~) Q) |8 L5 s7 B G1 d w 4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。- \$ ^+ h" o! I( t8 d, s8 l
5. 来一1-2。& y1 W4 w9 C, r( C! b% M( e2 x |
6. 提后三15;彼后一19。$ `6 T, S7 U+ _, z% f
7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。& h _, G% v$ R. R' h9 G: f+ N
8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。. Q) C; T( E R1 r
9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。
/ \) j4 x1 C5 ]; z6 s$ p 10. 提前三15。; X: X: P7 M4 i
11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。
/ m( s# N- d) `0 ], ? 12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。
- o/ |. O- S2 r/ B3 z& J 13. 约六45;林前二9-12。: C" c, v0 t: ^; A+ b, n+ v; W
14. 林前十一13-14,十四26、40。" u9 a+ Q7 ~; q
15. 彼后三16。
! T& \# y9 ]9 y f 16. 诗一一九105、130。
! r; [9 \8 j! u5 S( r) G 17. 太五18。
. ]5 A7 ~* G% A3 M6 ]7 g 18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。; }. q7 P! F! |8 s2 i& I
19. 约五39。
: X6 R; @6 a0 h+ C" \ 20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。
1 i- C# f5 D) N 21. 西三16。
$ O3 k5 O0 B6 K0 n( }' N1 S 22. 罗十五4。) i$ E6 u+ M. Y% M% W: V
23. 彼后一20-21;徒十五15-16。$ L) A) E2 m- l
24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八25/ E) s, e' d1 n! o: z! k9 w
|
|