 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)" [/ u2 K8 f6 X' y; b `7 p
, H: p8 q: O* C" i% F& L8 C; G 于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子
|( _/ f2 f0 C: u& R, [: F
$ {# j2 R, i8 I) Y3 d8 Y 他说:
. _( K1 D* s0 B- {9 I# e 你们的孩子,都不是你们的孩子,
0 \: W9 I, g& k8 O% |/ c 乃是“生命”为自己所渴望的儿女。+ L9 O& a: j, |8 J
他们是借你们而来,却不是从你们而来,
. f5 T4 j" W! y 他们虽和你们同在,却不属于你们。. p1 I: F/ `5 u ~, m L
) m* ~# ~. S: S+ F 你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想, h5 L+ U/ L+ N1 [# U7 N, p
因为他们有自己的思想。' t; I. i b5 F; [1 A! U1 B9 \1 n
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
' O6 F) x. ?2 g6 \* h0 z: k 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。/ P9 v4 \2 w4 {* H
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
# G! S! I/ ^1 J+ Z 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。
- F. i! l6 }- W6 R 你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。5 \. ^! F: H# o2 l( q0 G/ D; q
那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。
* H* X H) A" l" ~; E5 k 让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;
( [# _' e: c. ?$ T 因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|