埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32892|回复: 77

如何快速学英语?

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
学英语其实有点像跑马拉松,过了某个临界值,身体猛然就会变轻,跑起来反而是一种享受。当然对于学英语而言,由于每个人的DNA、学习环境、语言天赋等各不相同,英语学习的“临界值“自然也有先后区别。有些人怎么也学不好英语,无他,只是这类人总在临界值到来之前就放弃了,还有可能演变得对英语恨得咬牙切齿。当然,也有可能是学习英语的方法不对。在这里,我把自己的英语学习方法分享出来,大家可以尝试下,如果坚持下去仍然学不好,那。。。只能怨DNA了。
( N/ C! ?7 s4 n6 k' O  Z) n1 I* |1 P% b' Q) x
1. 基础入门可听写VOA慢速英语5 @4 o' H8 k% t5 z7 C: Y0 ~
VOA,就是Voice of America的意思。请注意,基础入门要先把慢速英语,而不是常速英语。
# D# e* [/ m% p5 v什么是听写?听写的意思就是,听一句,写一句,听到什么写下什么。  g4 \2 R0 ^+ {/ e& h
每天听写一篇文章,刚开始会比较难,你可能不习惯边听边打字的模式,或者你可能没几个单词能听懂之类的。。。一篇3分钟的文章,刚开始听写完可能会需要3小时,坚持下去,会越来越快的,只要一两个月就能看见明显的效果。
$ c& M/ ~: F0 O  K0 `& N/ Y8 j. L文章要先把有原文对照的(网上资料一般都有原文的),听写完可以跟着原文对照,看哪些词没听出来,哪些词写错了之类的。不论如何,听到什么写什么,不要去管文章或单词的意思,也不用管拼写得正确不正确。# @8 J& ?; b! h
具体的方法可以看一下牛人写的:http://www.douban.com/group/topic/34172599/
1 h0 _- g" Y3 Q. ^' a/ s大家可以直接百度搜索“VOA在线听写”,会有很多资源,比如大耳朵、沪江、可可英语等等。比如以下几个网站,都大同小异,大家先把自己看着顺眼的页面就行。
7 c) U- D/ u9 G. P& c& G
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
2. 口语要多练,主要是找对方法
$ p/ g# N% X, C( d- q0 h- {口语最重要的是多练习,这里也给大家推荐几个方法。
6 e$ E4 ]* O5 {, f3 n方法一:和外教学英语- N# L: ?. p- x9 ~- i) z
想要提高英语口语,最好的办法无疑是和外教学习。如果想要免费的,可以去像linkedin这样的网站交一些外国朋友,至少人家愿不愿意免费教你,那就是另一回事了。最好的话,还是报个班,和专业的外教学习,效果会明显很多。不过,一般实体机构的外教班会很贵,毕竟人家老外跑到中国来也不容易。想要性价比高点的,可以看下在线英语,有些是录像的,有些是真人上课的,乐知英语就是真人上课的,而且正式课程是公开的,可以先注册个账号去听课,觉得合适了再报班。http://www.hiknow.com/sessionhall.html?uid=S0826
  }3 ?, K* ^5 O0 Q
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
方法二:对着镜子给自己讲故事
7 Q1 W2 ]% [* T" A9 G6 c8 i照镜子,大家应该都喜欢,这也不能算是臭美,这叫发现自我。每天晚上,对着镜子试着用英语把自己当天发生的事用英语讲一遍,注意自己的发音和表情,讲得慢都没有关系,即使要反复说几遍才能说清楚也无所谓,只要你说出来。还可以买个录音笔(当然自己用手机录音也行的),把自己的音录下来,每天听听,看看自己是不是有进步(放心,就算你口语不好,你听还是能听不出来的),这样口语提高会很快的。( i4 l# v8 h+ o' H" C

0 L0 {+ P; \# u: V+ V" ?7 x8 S方法三:跟读MP3或者美剧台词
4 R1 k4 x$ L) u看美剧能够提高英语水平,但只有少部分面向青少年的美剧能提高英语水平,很多热门美剧比如《斯巴达克斯》是不能提高你的英语水平的,因为里面有太多专业术语、古代英语、拉丁语、俚语、俗语等。! o& }* n9 x, f; @2 ]0 L
而且,不建议选择英文电影,还是看美剧为好。因为电视剧更模式化,更套路化,剧情上前后连贯。看美剧,你比较容易根据画面和只言片语推测情节,容易看得明白。看得明白了,那趣味感就保持了,你也比较容易坚持下去。电影类型五花八方,如果词汇量不够,你很难猜准剧情。看不明白,那你也就失去坚持的动力了。有很多网站都可以下载到不错的资源,比如人人影视。* l1 A6 _4 m; M
看带字幕的美剧一定不能提高英语水平,除非你先把整个英语字幕看明白了,然后再盲听,最好能跟读,听力和口语同时提高。要记住,一定要有输出(speaking或writing),听的东西才有效。建议你采用精听的方式(电影或新闻都可以),听一句,写一句;或者听一句,跟读一句,把每个单词都听明白,泛泛而听对提升听力效果同样不佳。
$ M. ~' r& o! Q: E5 J6 ^关于看美剧学英语,可以看下这篇文章:http://www.zhihujingxuan.com/7140.html
; p. H% S& u8 r2 y6 h
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 16:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
谢谢提点, 会适合习的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
沪江上面倒是有蛮多英语资料的
+ M$ o( x# f' R: W' \可可,大耳朵上面的英语资料也挺多的  要学习英语的朋友都可以去看看
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
英语不好吃亏  好几次加薪都亏在了英语不好
& [8 d* a3 h7 \% x! L今年一定要把英语学好!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我有好几个同学都在乐知在线英语学习过,还有两个现在都已经出国了,貌似还不错,可以去看看的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:48 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2014-8-31 17:37
! v8 ~  B  L: R, N1 y1 N" D谢谢提点, 会适合学生学习的。

2 G) s- G% c9 [* f; b% V$ @+ E不客气哦,工作了的人也可以不停的学习提高。一起努力吧。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:49 | 显示全部楼层
要提高口语,注意以下几点:9 _+ M4 f" t& w
1.多读多说多练习
/ E8 S3 J  s: h! E, @+ H  {基础不好的可以准备一些简单的句子
5 R4 n0 D, E; J5 B& G  M" I每天进行练习 背诵
- t$ K* l0 u9 O) |+ w  g8 M2.学音标,模仿发音
! F% o% G3 \3 g, ~听磁带或者看美剧,多模仿里面的发音,这样说的口语才会更加地道0 w9 J) z6 J4 `8 W; b
3.找一个好老师或者培训班; C5 o- p( W! U
有老师进行指导,纠正发音,口语提高会很快。
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-7 22:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
太感谢!一定努力学习。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-8 17:37 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-10 01:43 | 显示全部楼层
英语听力提高,尤其对于国内工作而不是上学的人,个人感受关键是要有能够坚持的理由,如果过于枯燥,就很难支持了。 所以,窃以为,如何让自己在里面感受到乐趣,是最重要的。 方法自己要去摸索,要常换,关键是体会到有意思。 对于我这样近40岁的人,国内工作(工作生活中不太需要英语),反对一切靠毅力来支撑的方法。
/ t3 m3 J5 e; ]. s

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 13:16  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(33) 鸡蛋(1)
发表于 2014-9-10 13:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 16:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 22:08 | 显示全部楼层
大型搬家
鲜花(64) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-11 11:40 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-18 01:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
老师讲的很好呢!喜欢。
鲜花(1624) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-19 18:11 | 显示全部楼层
顶一下,是要好好学习了!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-25 20:25 | 显示全部楼层
1.I screwed up. = I messed up= I blew it.我搞砸了。 2.What a disappointment!真让人失望! 3.It’s disappointing. 这真令人扫兴。 4.How disappointing!真令人失望! 5.I’m really disappointed with you. 我对你实在很失望。 6.You let me down.你让我失望了。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-30 02:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Fake friends never betray in front of you. They always do it behind you. 假朋友从不会当面背叛你,都是背后。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-5 18:44 | 显示全部楼层
好吧,知道了/ p2 B, ?1 J' [3 ^# S
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-9 22:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1. 七情六欲说出来——$ D+ J" N5 W- Z
I'd like to...) T4 u' q# B# X' [2 d, l+ Y3 e
e.g.1: I'd like to deposit my luggage here.
0 R+ v# ?  i6 V2 j; T, {! W$ ^我想存一下我的行李。' `% q3 @3 M4 g2 ?
e.g.2: I'd like totwo seats on today's China Air Flight CA1102 to Beijing.
& Q# g% m# j! l: y$ L/ I我想要两张今天的国航CA1102到北京的票。+ r" H4 Y4 S  e3 w
- q, r7 [* T+ Q2 P
2. ..不好使了,出故障了
) q6 n  T7 a# `0 F, ]* ~  R... doesn't work
  y, m$ D: j5 i0 se.g.1: The air conditioner doesn't work.
/ T  T8 D7 u7 Z( O& b# v空调不好使了。$ `8 m$ B: S+ {4 a5 s* T4 K
e.g.2: The remote control doesn't work.# q2 |$ E9 Q8 E6 @; m1 U
遥控器不好使了。
# z9 _3 Y/ H. [9 R6 h
6 D0 f$ A/ S' V7 t8 [9 r3. 寻求帮助---
$ [* i! S$ R7 ?( _6 B/ v! F: dCould you help me with...?
' R3 n' w  N$ ]' F+ y8 _他乡异地,最重要的就是要学会如何向周围的人寻求帮助,是不是已经习惯了help sb. do??现在不妨看看[with+名词] 这个结构。
+ [# Z  U3 o+ g# h/ g& ]9 z3 v) Re.g.1: Could you help me with this form?) ~% G6 \, C2 o% B
你能帮我看看怎么填这个表吗?, p6 Y% j$ X' C: _& Q& @8 T( J  f
[注] 出门在外有时需要填各种表,比如出入境登记表等,如果不会填,大可用这句寻求帮助4 E( [' z. H: F* L; b3 O3 G
e.g.2: Could you help me with this?5 H  v7 S: ?! m! I6 ~& B+ a& W
你能帮我弄一下这个么? 
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-11 11:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就是开口交流的机会,我一定参加。其实,大多数出国的人,基础应该是有的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-15 21:59 | 显示全部楼层
And we worry that saying no will change the way the other person views us. If you have a reputation of being a helpful and accommodating person, it is even harder to say no because you don’t want to hurt that good reputation, says Adam Grant, a professor at The Wharton School of the University of Pennsylvania.“) O1 P1 d) ]* l( i" \& U  S) X

8 Z  l+ ^1 O5 E; _! ]) L2 s; i# s4 n- X5 J( A- H
此外,我们还担心说‘不’会改变别人对我们的看法。如果你已经树立起一种乐于助人、随和通融的形象,便会因为不想将其毁于一旦,更加难以说‘不’。”宾夕法尼亚大学沃顿商学院教授亚当•格兰特说道。“Every ‘no’ is a missed opportunity to make a difference and build a relationship,” Grant wrote in a column for The Huffington Post.在为《赫芬顿邮报》撰写的专栏文章中,格兰特写道:“每说一次‘不’,就意味着你错失了一个扭转乾坤和建立关系的良机。”Choose wisely明智之选
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-21 22:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A+ ?) R1 Y% C( ~; k# H: |
accepting  bank  承兑银行                    " ?# z8 }0 B8 K
accepting  house   承兑行             ; [0 f3 y- \4 o$ o
actual  tare   实际皮重                      # z8 o7 }- [, Y& @
actual  weight  实际重量         % N$ |% a# e" k4 O- ]
ad  valorem  duty 从价税                    
8 u; H# d# |# b: w- u# D0 Tad  valorem  freight  从价运费; Z7 t( A8 e- N$ c, B/ N
advice  of  shipment  装运通知              
8 i* i; G  g  ^$ W* Nail  bill  of  lading 空运提单
% x5 }/ _( g& x/ U1 H3 Z" {# rair  freight  charge  航空运费                 
! m+ o0 ~* V$ h8 `+ s" A' d+ Dair  freight  空运费7 ~9 a2 o( @" T
air  waybill  航空运单                        
; c6 d' L8 m9 v) S, J8 qairport  of  departure  始发站2 z' j' z# V  E' u
airport  of  destination 目的站               
  s; c- i# I6 k7 {% IArt .No  货号% j1 V, O0 v5 Z; H
at  sight  见票即付                          
9 \; ~( j* e/ _, ]% Tauthorized  agent  指定**人
6 i- X4 L; ~- r" BB
* d2 ~4 }( A3 [; {banker′s  bill  银行汇票                    
1 U7 D' p* k; L0 Vbearer   持票人% ?7 ?- ^( G* t+ F
bill  of  lading  提单                     
3 \; Z6 u. Z7 g" {3 pbooking  list  订舱清单) J3 n% N4 ?; a" k" t6 ]3 Q+ a
C4 f+ P8 R3 R2 Y* [% e7 B7 Q$ W5 S: _
cargo  in  bulk  散装货                  
8 z" a" y) r$ r5 ]( y' Q3 K9 ~cargo  insurance  货物运输保险   
0 }& D/ z8 T- |' e- m" \case  No   箱号                      & B% |- c! {, \: i  A5 j& ]- m+ k
cash  against  bill  of  lading 凭提单付款
% F  [1 n# c* H6 K3 jcash  against  delivery  货到付款   ^+ }# Y/ U: e
cash  against  shipping  documents  凭单付款
8 o; d- K0 V6 j( t/ @cash  and  delivery  货到付款               2 y; J8 y3 u/ f3 N6 c
certificate  of  origin  产地证明书
7 \$ o' v6 T+ y' d* d+ ]5 T2 F. g2 mcertificate  of  quality  货物品质证明书   ) s9 ?% P% ?! R/ }
certificate  of  quantity数量证明书1 _) v; o- \$ O7 j+ X4 }' s# ]
chargeable  weight  计费重量                   8 u7 z9 a1 H0 O5 Q* Y5 ~
charges    费用
6 r' C, b8 \) Y- s; Nclean  bill  of  lading  清洁提单              ' J3 R6 }( O4 Q# g
commission  佣金
( H% [) b8 J4 V4 T  s+ |# Rcommodity  code  商品编码                      0 M  c2 s& @6 O/ C+ C* W
compensation  赔偿
$ b0 i# j3 s+ z9 y4 Wcomplaint   投诉                              ' i9 v9 e- v  q' b. K9 L
conditions  of  carriage 货运条件
+ h# c* _! |$ [# Y+ F) T' T% Aconfirmation 确认                             
% U5 K5 D! ~% h- k( Qconfirmed  credit  保兑信用证 % K  @/ c8 a* [, Q
                    报关常用英语           27 G2 z1 M7 y% s* e$ @
( u- F4 m' N% {  {0 N$ ]- K
confirming  bank  保兑银行                    
. B7 @" b+ G; X. R! B3 [% q! dconfirming  house   保付银行8 }7 F, m) \/ b2 R9 B- Q
consignee  收货人                           
% X$ S# ]- ~" u) B' l: w1 @" S3 k2 rconsignee′s  address   收货人地址) Y$ W/ v5 J. O2 P  v3 }
consignment  agent  寄售**人                 
; d" C/ E4 a! ?( ?consignment  business   寄售业务
( c0 t  g, b6 N0 Z7 jconsignment  coutract  寄售合同              ' D0 a! X3 Z/ V6 `& r8 F
consignment  invoice  寄售**; i" _# E( Q5 Y
consignment  note  发货通知书                  9 H8 K9 g4 n9 R% b$ m
consignment  sales  寄售: R7 a1 F+ |0 q, u: [6 r
consignor   发货人                             % z3 q/ |% a& `3 {( ~3 Y' f2 q
consular  invoice  领事签证**- N0 b' z, M& r  A1 u" Z
container  bill  of  lading 集装箱提单           , K* D- |2 m* V# {! o; o  R
container   集装箱* m- C  f) v4 `
containerize 用集装箱发运        ( g! D! g  U5 L# O
cost , insurance  and  freight(CIF)  成本,保险加运费,到岸价- p7 c' p! V) m
country  of  origin  生产国别                    
5 y# w" A% M' R7 |, gcoverage  保险范围$ J/ h4 t) G2 B
customs  bonded  warehouse 海关保税仓库          4 W. W& q; Q) V4 f8 {7 [7 Y- x
customs  declaration  报关单8 Q: }0 d3 G$ {! \9 e! Z
customs  drawback 海关退税                       1 G2 ~8 s3 G9 E* y) M
customs  duty  rate  关税税率
0 m: D+ z1 I* ocustoms  duty  关税                                
9 }9 f. ?) o; x5 U/ \  Fcustoms  entry  进口报关' {" h0 w# x( L0 ^* H
customs  formalities  海关报关手续            4 B2 x- [8 Q. Y% N1 O" E4 R8 a& s4 [
customs  free  depot 海关免税仓库   V% V$ i" J( N! n7 |- ^  r8 u
customs  house 海关                       
! R3 C! |2 n1 f2 K2 o7 Dcustoms  import  tariff  海关进口税则; c5 X6 A0 q/ m4 d" c3 U3 N* Q: Y# L
customs  invoice  海关**                     / Z- |6 f/ o) C& o
customs   quota  关税配额' l1 |5 x: @4 V$ H: j4 V
customs  valuation  海关估价                  7 O- O7 f; r8 p( T
date  of  arrival  到达日期% p0 c& F* t( N$ k* N. r
date  of  delivery  交货日期                  
; {4 q# M9 ?2 Z8 `date  of  shipment  装船日期& \8 n) A# J" F. J$ F

3 N- |+ {9 J* {7 K( P) UD9 e; H& K* N+ u) {- H
delivered  duty  paid  完税后交货价      
& r, d: y' S3 O' g2 W0 n9 \1 }* @7 Ydelivered  duty  unpaid  未完税交货价
! u* I! \5 F. Z1 h6 H( Qdelivery  alongside  the  vessel 船边交货
' U( ^, E- h& {" y: ^description  品名
) F" A0 X, s5 F+ |2 Y+ i* F/ {! K/ M, I1 c1 }  f0 P: L
                 报关常用英语           3
/ B0 K/ H1 x9 a% r) Cdirty  bill  of  lading 不请洁提单               2 w& O" [. b0 s" l
discharging  port  缷货港口- r% ~8 d# ]" N; C& J
documentary  acceptance 跟单承兑              
& ?+ W& r% w$ Gdocumentary  bill  跟单票据
4 K+ d$ X+ J; Y7 s$ Edocumentary  collection  跟单托收              
+ Q  f( A/ I8 j8 B; {" F7 F; Mdocumentary  credit  跟单信用证
% n9 `+ H! O9 N" S8 Ndocumentary  draft  跟单汇票     
9 M1 W( j0 s* ddocumentary  against  acceptance(D/A) 承兑交单
5 L8 V6 o! E& Qdocumentary  against  payment(D/P) 付款交单         
5 G) s* w5 O' k$ C' V/ M2 Ldraft  at  sight  即期汇票 % c2 A4 @1 g2 |2 |  Q; l' Y" W( d
direct  steamer  直达船  
4 n3 _( Z% q0 s4 O( A: W
) a- \1 E$ U, F2 [E
- d" W! ?; _' }entry  for  warehousing 存仓报单            
7 I4 B) u9 f& }6 _/ ^entry  of  goods  inward  申报进口
3 Y4 D( j" b$ I! h1 k9 v4 gentry  of  goods  outward  时报出口         
% V7 c3 I# k4 y- U( r; k) Iexport  bill  of  lading  出口提单
1 f- P/ g0 N" t, Z) ^: \export  control  出口管制                              3 K+ \" q% R0 E' D7 v
export  credit  出口信贷                           
2 U3 W2 s# y0 r0 @( F5 ?, p  Oexport  documents  出口单据                        
. ~1 z0 [, J/ V9 uex  works /EXW  工厂交货价
% d, D; }% [$ l* Rexport  duty  出口税                                ( c0 k6 {: d7 j+ s
export  license  出口许可证
- u+ R, I5 \2 p2 e% _  Vexport  permit  出口许可证                        
' Z' S: Z) c) I' h$ K8 Yexport  quota  出口配额  
$ K* S# \* `. H  \+ t& H) s  Hexport  subsidy  出口补贴                          ( h# k( f' d' t1 @3 |
exportation 出口                   . |9 w; M. Q5 }0 F4 K  }+ {
exporter  出口商         * M( y' u& r1 K) l5 p0 u5 z8 y
export—processing  free  zones  加工出口自由(关税)区               
2 h8 K. m$ D$ Eextra  premium  额外保费                                                  . k) f, G0 u: |, w4 ~- e, K4 J
  R$ _" T+ V" @3 {
F
" m8 D6 L/ S* b" ?faulty  goods 有缺陷的货物                     
+ W! p. B! `4 R* V9 ~8 T% Rfaulty  packing  有缺陷的包装
* f& Q+ O% i: ~( H3 X" }- G( Nflight  number  航班号码                       # s# ?/ S% y  ]; F+ J# T7 P' h8 B& S5 q
force  majeure   不可抗力% t0 D0 J; E" J% z* V0 F# _0 O; Z
foreign  exchange 外汇                  + W4 T0 O, d5 t* T" v, Q# ^+ f
free  alongside  ship  装运港船边交货价' @- X9 S' ^" `
free  carrier(FCA) 货交承运人              : b4 `, @. ^7 P! o
free  on  board(FOB)  船上交货离岸价         * G8 h  X6 y' Z0 |, Y, ^' D
freight  bill  运费单                                 
. B% R, Q& D) H5 D2 N  ?; u- sfreight  charges  运费
3 l) H4 Z3 G/ c( Wfreight  rates  运费率                              
, S3 z6 Q% ?$ kfreight  rebate  运费回扣  |* C1 p& P# u( K* Y+ _% N
' Q  X# s- i  Y0 O/ e
  报关常用英语           4, e! f' t  w+ K. q/ Q
freight  space  舱位                                   ( d+ P5 z: ^+ I: `2 W: E- K( I2 i* _
freight  tariff  运费表
/ k/ @) Q3 ~5 Cfull  container  load (FCL)  一整集装箱                 ) V5 t- }8 k7 z+ E5 a$ J
gross  weight  毛重1 I' _( n  [, y- `
guarantee  担保
: U- C4 s6 I1 Z& N/ V1 b  K- o5 J& a
I
2 g1 \. I+ _+ I% Qimmediate  shipment  立即装运                   : U6 n8 U  ?# U  T
import  deposit  进口保证金4 Z; M% m/ F3 b5 i
import  documents  进口单证                     
: h: C8 [) m& g( mimport  duty  进口税$ j' e7 O% w( X" ^8 l
import  entry  进口报关单                          7 M* f! A; d" B" n% m2 a
import  license  进口许可证, b- o( f: z$ `3 S: Z3 Y/ s
import  quota  进口配额                           
/ G& K2 b  o1 c8 c! H7 [3 ]8 g  fimport  surcharge  进口附加费
& H. D/ ]/ d% z$ Q* y2 _importation   进口                                
5 S4 p0 m6 W9 |5 [- [: rimporter  进口商! o. d: }4 \% l  ~/ d
inspection  certificate  检验证书              
, W( D, }6 D- z2 X  dinsurance  certificate  保险凭证0 f( p" a1 u* h- |
insurance  conditions  保险条件                 5 \- ^$ o4 X( J7 K/ ^
insurance  coverage  保险范围2 S  U4 i' ]6 N& q' ]4 Q
insurance  documents   保险单据                   : Y& g+ o8 s8 b# D
insurance  policy  保险单& {: s. Y* v; g
invoice  **                                    
& H0 m8 E; x8 e: \3 U" d" finvoice  NO.  **编号
& u6 P6 C% S+ A7 O4 Q8 o2 b8 q# \invoice  value  **金额                  ! X: v( X9 j5 I/ P( X# V
irrevocable  credit  不可撤销的信用证  ! o& l0 T4 i8 C+ y: z; Y: t3 H

6 T! \5 x# L- @3 ]L8 G* `% t9 d% I3 R+ B# |
landed  price  缷岸价格,到岸价格             / B+ Z8 _: \7 A, D. {8 L1 ~
landed  terms  目的港岸上交货价
& h. m* P, F; ]( B  Dlanded  weight  到岸重量                       4 e) F$ L  a. X4 P; U  x7 P) B
letter  of  credit(L/C)  信用证
" f& U; L2 m7 q2 G" qletter  of  guarantee(L/G) 保证书              
5 ?: Q  B' l; U$ ]: Q. ]- Wloading  charges  装货费
6 M  W+ A0 i8 J; {! E  m  w/ k! h' R/ r8 [' k- m0 l
M$ ?2 o2 T- c# b: e
Maritime  bill  of  lading 海运提单           ! i% \7 H9 \" q* `( B/ y" h
marks  NO 唛头及件数7 G: _$ q, V7 Q/ i/ a3 e. |1 B
mate′s  receipt  收货单                     
# L& c/ c6 K2 F/ ?& k+ ^7 K" v4 Dmeans  of  transport  运输工具5 [$ z5 y! ]4 p8 a7 ^
measurement   尺码                            3 p  J7 q- f3 L6 J6 @5 N
metrice  ton  公吨
( q. `/ ?& X) D# a% Xmore  or  less   溢短装                     
$ @$ L) i# F$ [, |+ M% z
9 H& s) K6 _! M8 W; U1 ~# v2 k' [  报关常用英语           5( N& V7 K4 l3 U4 K
N
" B! x: L9 G2 W0 d1 J4 Q/ z* knamed  bill  of  lading  记名提单  
" N3 W9 `  Y4 nnegotiable  letter  of  credit  可转让信用证$ }. h! t/ \# s% y$ X
net  weight  净重                        ; c, A" s5 |9 [9 `) B- R
non—conformity  of  quality  质量符合5 O# f% Z3 k+ P
non—negotiable  bill  of  lading 不可转让提单           + H+ K: h7 w$ R. C' ?6 `
notification  正式通知                        
% t& h% Q+ X+ B* G+ P5 @number  of  packages  包装件数               
3 i* G' V! b- C4 T2 }! e, B$ M6 b- ~
O
5 T+ y% d" x+ ]$ g& _% A7 l9 ion  consignment   (以)寄售方式  
& ^' f3 V3 M+ ?+ r. I5 ?& Q+ t5 Z2 Z' o
P
8 |: A0 q/ Y- a1 E6 ~' Xpacking  list 装箱单                              ; Q7 v. z4 x- ^( K# \" y3 P0 ~$ H
packing  包装7 f/ E' A' J+ H1 M$ n9 `
pallet   托盘                                     " ~% T/ w7 u3 T/ U3 q
partial  shipment   分批装运- _; w9 p0 x2 O' G9 Z
poor  packing 有缺陷的包装                        0 r* m1 E) c& U- @
port  of  destination  目的地
: _/ ?  U8 q- v- Eport  discharge  缷货港                           / m4 ~$ F1 C2 B6 U7 X6 {1 l
port  of  dispatch  发货口岸
$ Z& V* `  y: nport  of  loading  装货港                        
/ a4 [/ z. _: {% d# C( o! Fport  of  shipment  起运地8 G/ _0 E7 j! x0 G* M0 P8 `
proforma  invoice   形式**                       2 d# ]. U2 P$ A9 w* c
prompt  shipment  即刻起运
$ r5 q% b! R7 b7 E* D5 }! e' lplace  of  origin   产地% e6 P3 R# m# d) g
9 o: \9 X6 O* i$ ~5 ^5 N
Q7 p; ^  E5 a6 R
quantity   数量                                          
5 x$ [. [1 _) a4 B' u% xquota  periods  配额期( g, @, Z1 e1 g2 P3 L3 n
quota  quantities  配额数量 - ]7 t+ e; v# r

7 u5 k9 {& m. ^* [: C+ Q! Ys  x2 |7 f$ W9 [$ J
sales  confirmation 销售确认书               
& N7 v9 Z" G& y$ `- j9 ~  @sales  contract  NO  售货合同编号
7 \$ ]" ^6 ^/ t0 S0 Eshipment  date  装船日期                        
9 i" Z8 X; F* I/ Bshipper  **人   7 g! I) a# M1 C
shipping  advice  已装船通知                    
( P; ^. h2 x0 c. H% A& `! p, }+ mshipping  agent  装运**人) b4 c0 a5 X/ j
shipping  company  轮船公司                     
: s3 N0 J8 s  r9 Sshipping  container  船运集装箱
4 x$ G3 ^9 Y& o3 r; I+ `0 oshipping  mark   装运唛头                        , _( _) ~0 Q+ p/ C
shipping  order  装货单# r# i1 p4 E7 `

  X" L+ y; x  x: D   报关常用英语           6
+ H2 @2 g4 F6 D, U/ b, S# Rshipping  space  舱位                  
9 l& W, D) P! v: `2 a$ O0 wshort—landing  certificate  短缷证明书' ~8 U3 ]: T# T9 X3 K5 q
short—landing  短缷                             
6 C, l8 L/ ^* K4 hshut—out  cargo  退关货
# ]' r* E* c" M/ F- ~. z7 K6 `sight  draft 即期汇票                             1 F, I. X& L4 j" u, F: ~
sight  L/C   即期信用证
! y4 Z; y/ d- U6 H( q, ^( Msight  letter  of  credit   即期信用证            - N0 _' H9 K; q: V5 {
specific  duty  从量税7 n, s. w7 ]. R' E# Q8 Z) G; m* P
specification  规格                                
, y& |# d2 C# f/ mstipulation  条款! M: M) e% b$ K. X  `
stowage  堆装                       
! b& |4 A4 z8 s2 [: \survey  report  on  weight   重量鉴定证明书                        
# m, w+ q& g: Qsupervision  监督                        
- |2 Q2 i! T0 s. h- k4 ~0 ?surface  transport  charge  地面运输费 $ d; {, x  b/ N
survey  report  on  quality  品质鉴定证明书
% L! g/ `8 c8 X3 E& C" o  ^1 S4 r3 @9 K5 U* @
T
! |6 t  A, e4 d7 Z- D* f3 jtariff  收费表,价目表                          
) L. G" I  T3 F5 P; A5 t. d8 F0 {+ Ctime  of  shipment  装船日期* Z# e  B# P- W# N: J7 A2 g" _6 O
total  amount 总价                              
4 O$ `( h: y2 @, _total  packages  包装总数
% }% h2 w$ f; `% {8 `* Z% ?1 vtransit  goods  过境货物                        
" y5 H5 E: G. V$ X( X% y5 ptransit  trade  转口贸易         
9 i0 J7 b' E$ d. [1 ctransshipment  goods  转运货物                  7 i  v" i3 m+ L* r# y
trial  order  试购,试订(单)            
6 L9 C3 K& [" M, }1 @4 hvalidity  of  import  license 进口许可证有效期      
0 x" v) ]3 U+ [# X: Owaybill  运单
/ T; O( [; e/ g6 ~  fviolation  of  the  contract 违反合同                 
& L6 f: _) z: N% a& ?- R+ Ywar  risk  战争险, ]! F' e) f) c  W! g4 Q' t0 z
warehouse  to  warehouse  clause  仓至仓条款       ' i) ^" y- j& E8 \  |3 x: E
warehousing  charges  仓储费
" M, A0 c% ^5 nwarning  marks  警告性标记                           
; I+ q7 j8 P  O+ `1 Mweight  memo  重量单  d2 c, y9 A( I' S
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-22 23:53 | 显示全部楼层
语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用blast,crash, ram或smash等词。简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。+ C% p- o) o7 X0 u& }3 h+ A; }0 K
     这类动词在标题中屡见不鲜,读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义动词,无疑是大有裨益的。为便于读者更好地理解英语新闻标题,现再列举一些常见诸报端的标题小词,以备不时之需:
# `0 i- X- Y4 z* O     aid=assist(帮助,援助)
1 k% J9 n! b5 e& b+ u: N     alter=change or modify(改变)
9 x" N! U/ D5 x& }5 p5 K) z     ask=inquire(询问)9 s! t9 p9 }& m. H/ v
     assail=denounce(谴责)
% g% v- q# O5 D+ G! i     axe=dismiss\\\\reduce(解雇,减少)
4 c1 x2 @6 H/ U2 z2 ~6 p2 g/ V3 J4 h     balk=impede(阻碍); {! L# ?3 R4 b8 J$ ~. m# e
     ban=prohibit or forbid(禁止)+ t6 X2 u: c6 c6 t
     bar=prevent(防止,阻止)% k* Q7 W6 O. j. x
     bare=expose or reveal(暴露,揭**last=explode(爆炸)8 T- @: X& z$ o3 c+ {/ c2 N5 H7 [
     begin=commence(开始)9 @: p$ p$ E/ P/ ?8 K' `
     bid=attempt(努力)
2 f& E, N( \  {! g     bilk=cheat(欺骗), @! ?3 g# r# E0 s7 v$ U0 D
     bolt=desert or abandon(放弃)
# w$ u( {( v4 ~7 K     boost=increase(增加,提高)
: f/ J3 p' q6 W6 \     check=examine(检查)
! |7 X6 ?. y# n& Z# X/ v0 y; H" ^     claim=ause the death of...(夺去……的生命)
/ A$ c! j7 h& Y5 j$ c  d+ P     clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)
8 J% P4 L' n% }4 T     curb=control or restrict(控制)
- e( W/ W8 m# V! z7 ^0 Y# P; `     dip=decIlne or decrease(下降)
. `4 _+ Q/ H$ N7 l6 Y; l     ease=lessen(减轻,缓和)
* G" P. j% f$ B% C     end=terminate(结束,中止)
( G) |/ p! t' O     flay=criticize(批评)
3 E7 r' w" S; @1 o3 B% z     flout=insult(侮辱)
+ m$ H6 q8 n+ d. U3 [4 u- s2 Q     foil=prevent from(阻止,防止)2 i1 A& K2 b! V; o0 g5 F- w
     grill = investigate(调查)
% W  `3 P# k3 ^2 Y2 g5 P, ]" Z     gut=destroy(摧毁)  h5 N7 G2 T1 T7 x; ?
     head=direct(率领)( g$ V$ `1 A8 q8 c( Y% z1 Z' M5 w
     hold=arrest(逮捕)
) ^; a) \+ J: A8 v( F     laud=praise(赞扬)
7 E3 L9 V* S( H4 e* n- T) I     lop=diminish(下降,减少)+ O. V+ J' P: X; v9 n$ k- G
     map=work out(制订)" V4 ~! {4 R* S/ c8 Q/ e
     mark=celebrate(庆祝)
/ L: f* D% R. J     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)) @% w: ]& W/ G+ x) x. e
     moot=discuss(讨论)
- q5 Q3 C- R7 I" p/ Z/ K! P9 Y& z     mull=consider(考虑)0 S! @0 A) r' M8 z
     nab=arrest(逮捕)
- \1 J$ G2 A  F3 z     nip=defeat(击败)! C% E+ S0 x- \4 G  p5 E
     ease=lessen(减轻,缓和)" A/ b+ F  v. B# ?2 p. ~: Q! n5 T4 |
     end=terminate(结束,中止)" [8 {2 z. f6 g# z& ~
     flay=criticize(批评)
; I- I0 q" z" Z' _& {2 z, j8 r     flout=insult(侮辱)
2 r6 c* y' ]' }     foil=prevent from(阻止,防止)
- D7 C. [3 p6 E: R     grill = investigate(调查)
" V' j( p& @) o$ o: _     gut=destroy(摧毁)4 f! b: `; p+ t: E
     head=direct(率领)
8 E' x2 d8 j+ A$ @/ h! q2 I     hold=arrest(逮捕)
# c/ S0 u2 Q& T# b% w     laud=praise(赞扬)7 P8 O3 ?/ s) _3 w* j/ G
     lop=diminish(下降,减少)% Y' ~% O: [/ R9 }7 p& q5 ]" T
     map=work out(制订)
/ r+ s( {) O! K; s     mark=celebrate(庆祝)
# s4 \8 y' J7 q2 X$ G     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)
  }$ n. b0 s0 Z. o     moot=discuss(讨论)
( r" O1 ~) C% z     mull=consider(考虑)" S5 J  d7 _" [3 j) j
     nab=arrest(逮捕); f* p3 U4 F  a+ \  w
     nip=defeat(击败)  D, |3 ^! }/ _; T+ p& h0 z
     slay=murder(谋杀)
. N5 Z8 g, A" ~: ^) j2 Z     soar=skyrocket(急剧上升)0 @" e/ S0 B+ r( S3 U1 {. p
     spur=encourage(激励,鞭策)5 L8 u, [: i: p3 v
     swap=exchange(交流,交换)
' D* U9 @, J' ?1 g. o% ]6 J. b: K     sway=influence(影响)
& h" E/ Q2 {; j$ x     trim=reduce(削减)
1 F% _- o/ A/ ]" I5 v3 @3 N; w     vie=compete(竞争)
& j! b# L6 F; m4 G: |8 K2 W) |     vow=determine(决心,发誓)
& j: ?% R" P2 M1 u     weigh=consider(考虑)
2 M2 ^: R+ H- u5 m  E, T' n# x

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 12:06  送朵鲜花  并说:学习了,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-25 14:55 | 显示全部楼层
james_jiang 发表于 2014-10-11 12:01
# k9 s+ |( S3 g+ O9 S2 D英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就 ...
- W3 c+ g$ W( S. I
找和你兴趣相投的人或爱好俱乐部里的人多聊。
* r6 @1 c8 \0 S' [9 P' p
: s) K8 h, t" d
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 00:13 | 显示全部楼层
1.After meat, mustard; after death, doctor .
' z4 ^# t; A8 z. K" K# m/ f% ?# o1 G: H4 H7 r
  雨后送伞
( I8 s# `; a; |0 s$ I$ i# g4 ]9 N" A7 v' C- a6 P
  Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late.
# T$ z  H4 l' J% t* k" P' K* A4 @0 b# G, e9 }
  Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my fare. It was a case of after death, the doctor.
: N+ M# D8 @' A, v( {4 o# `3 n( ]2 g$ F! h" R" P# F% l$ p) v. X
  2. After praising the wine they sell us vinegar.8 K% K4 N7 `, {8 i

3 P+ F  }8 L0 E1 Y( ?0 ~  |  挂羊头卖狗肉5 Q% E3 D" x3 t( }. j3 X2 s

& h% ^4 V0 v+ @  Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you claim it to be.  w% r, A4 P: N1 U

' I  x# y  P- s  Example: that fellow completely misled us about what he was capable of doing. After praising the wine, he sold us vinegar.- N) X* z- K  J9 n$ M! `! n
- x0 ?  Y9 j: `/ e2 x
  3. All is over but the shouting.
& J% J; t* i( [& Z; t( p7 _6 \  o. n! W, H) P6 f' _: j& `
  大势已去
6 J2 t+ P, ]  ]4 [! ^+ l% s: z# G( J( i) o
  Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be changed.
( a" T. R' D0 U8 \, I$ J% C0 z9 |
  Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting.
9 F7 f+ L; E- B) g
# I/ q8 O) C" c8 v  4. All lay load on the willing horse. ) g  V' d4 \# r
8 r, B; ]/ \1 l8 t" {6 v
  人善被人欺,马善被人骑
* |  f/ `: i& ~9 v: m8 H% Z' I
; }. G9 q5 T* n- X0 [) d# C  Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for others. Very often the implication is that others impose on him.$ \) Y" a7 {$ g. j8 P2 H9 Y

; X; @, D' h9 B  Examples: the trouble is you’re too good-natured and people take advantage of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse people who ask too much.* ?* p" B6 N! l6 W5 t
% i. _- @- m1 ^% u
  5.Anger and haste hinder good counsel.5 X( q  V, W  M$ v* K/ J
) U( Y2 J* s% \3 R5 }
  小不忍则乱大谋' C7 |6 W+ F6 G+ R" O2 `# f" [5 ~

2 B3 z6 u$ J; y" s2 H  C  Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry.
' t3 u  C+ ~' T0 w  |! n$ b8 Z2 j' D% ]3 b
  Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and haste hinder good counsel.
6 c- @0 _& i( T
0 s. u" M: ^" T  6. As poor as a church mouse
/ U* u: @  n# V& K
1 i) k- y1 o+ i6 W1 ^# C/ H  一贫如洗
6 ~# ^  `  c" e
9 M) L$ v9 a( W  P  Explanation: to be exceedingly poor, having barely to live upon.
4 u5 ]; v" L8 U$ n0 c* ^
- t2 m3 v: ], v* J  Example: he has a large family, and is poor as a church mouse.
. }5 ]9 D9 j5 l2 I; F1 {. `* \
7 P& C+ v( l( J( O" c. q1 h% e  Note: a church is one of the few buildings that contain no food.
' W0 v$ l( b+ s  _) i0 n
1 y# n9 S7 F) H  @" f9 v  7. A word spoken is past recalling.
" C6 v/ M$ n2 b+ [/ M( R  u9 A) s6 C1 A# r
  一言既出,驷马难追. \+ o: v* M3 i) t1 t7 y

1 F- i6 x3 @8 E' U( Y) A; q  Explanation: the harm done by a careless word can not easily undo.
7 t3 g1 s+ B  \2 U( `# k# a# W2 Y7 m# L
  Example: for the rest of his life he regretted what he had said, but a word spoken is past recalling and he knew he could never repair the damage of that moment of harshness." v: L, B2 Y' s) q4 l, t  T) B$ `6 v4 |
4 ^! I* b1 z1 M; k1 [
8. World is but a little place, after all.
1 \* E& `* O2 n# h7 |8 [2 X6 `, Q+ T2 O
  天涯原咫尺,到处可逢君
) O: J  s! h$ _: n" r) n9 R; w! O- o! Y2 c) k4 a
  Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so.
! R" J$ s/ D' z. j9 e- M" c( V$ @' @* m9 S
  Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all.
9 h, c3 [1 F& b# Q' V5 `  C2 x7 u. N- F# [
  9. When in Rome, do as the Romans do.2 }: f: Y& V) m

8 p8 O' g; x# Q# r6 Q: F# z( Q9 X  入乡随俗$ m) W: i- z, G; c
6 {: Z8 u  _. H* J; `
  Explanation: conform to the manners and customs of those amongst whom you live.
$ B* d5 U' K: n3 I, Q5 c$ [2 _( k' ?& e; K+ V) |) t
  Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and rolls.
) V" Y+ N9 }- ^1 a7 A) ], H6 h' e
+ w! B% Y8 X4 L% K8 p3 [  10. What you lose on the swings you get back on the roundabouts.7 N/ F: M8 R) N
5 `9 k7 J. W; z! m6 b7 \  r  u
  失之东隅,收之桑榆
* e8 @% u3 B2 _% U. w& E( N6 u" W
6 R9 `: G& O- K, C- c  Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed.
2 F: h8 Q5 \1 B. R" h9 r
- @: J, D! Y$ o8 n* D& ^5 X  Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts.& G  I% P- r. Z- W' ]8 w8 E" b

  s) R( f+ ^2 M% \) |% M  11. What are the odds so long as you are happy.
, Q$ B) o9 v, l
. O: p( |/ U# c$ |* \& c& |# w5 b  知足者常乐
  R" N- k8 q' l, q
0 y4 b$ _9 f, W6 F- j  Explanation: what does anything else matter if a person is happy.
3 V' z( g& g2 ~& Z  w: {) Q$ L: u$ z. U+ \) C8 }
  Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. What’s the odd so long as you’re happy.* x7 o7 t! m3 u! e- S! @& \3 W# d/ G
7 p& j4 g% u/ R3 O- O7 G) q
  12.Entertain an angel unawares.- g0 ^1 J% L+ H' O; ^* H, Q
% @: H4 m" o/ C2 d) u$ t* r
  有眼不识泰山' G: Z  Z1 L( r0 F6 x1 L- j
4 ^( D, Z' V, x6 W& M; [
  Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits., s* Y3 n6 n; n9 V% A* g4 V
+ u8 c7 g  O4 \' \) k+ Y4 d
  Example: in the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise) l, l3 l. `5 d4 `

. D- K3 G, n0 S0 w8 ~/ n  13. Every dog has his day .
6 B9 f; s' g" h$ b7 l- |: S  j8 a0 E) U( n- M3 o6 B, `
  是人皆有出头日: R1 D+ n: B8 [% C5 z4 n5 g" E5 q1 \( D

3 E& l/ R* L) y4 l" I  f  Explanation: fortune comes to each in turn2 ]: i1 h- p7 y, I2 X( c/ a0 c

" N; p& d9 z" ]8 D9 t  Example: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming.
9 p! ^* I/ b; c! K  Z, \' m% @& C4 H
  14. Every potter praises his own pot. 1 F; F* k! i) z9 b3 ]1 \

- Q$ Z4 r. U* Z2 v, x  王婆买瓜,自卖自夸1 G2 i! t6 f+ D' D
& D4 d" `. P0 a1 u9 m5 g, W- B6 p
  Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family members
1 P/ U& Z) e: e
: M7 @$ j5 h  w0 i5 X! c* V  Example: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teacher’s own mouth. Every potter praises his own pot.
理袁律师事务所
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 01:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
It's no use complaining. 发牢骚没什么用。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-11-5 00:42 | 显示全部楼层
分享轻松拿下英语阅读之接受原文的能力
- n+ I* l" O( Q# v1 l! N# o
  t6 }7 t* N" q  k2 {我们主张解答英语阅读试题时,读原文时只需接受原文,没必要解读原文,这点看似简单,但却至关重要。 - V) U" l! {4 p' g  _0 [9 {
1 \- l5 v; f6 K  G
我们在阅读文章时,通常会有以下不良倾向: . c6 j% T# J( }/ a; T6 Y6 G

; x7 w5 f: |! Z' j+ M/ s* N3 b◆经常评价信息好或不好;
3 E8 x" K+ j' d; {6 U* W
, X2 f' r) x  e% m3 x, ^1 v◆展望未来,由前推后; 0 b7 z" {: c3 P( Y  x) T
& F5 j4 Z: z9 A! X' ^; b1 [
◆找原因,未告诉原因不追究; " B8 C9 A0 @  @5 G6 x
/ H6 C, L3 I' `  V& g7 i6 B; K
◆应不应该;
& V& @, r- W" b* c: @2 [8 f- k3 e/ V& Z0 C
◆提炼归纳总结。
- z9 V8 J0 V$ \- u3 {9 q, r7 A- m
  X4 ]7 M" z) y) X' f3 i# ^$ C& I  J# ?8 W这些不良的倾向是我们长久以来的阅读习惯,已经形成了思维定势,有些时候并不是因为我们读不懂而做错题目,而是因为这些思维定势阻碍了我们得高分。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-5 04:33 , Processed in 0.160492 second(s), 33 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表