 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去!
6 p1 G2 V9 i- U/ w# p
. A6 D8 z: j# U: u9 m赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。 / S% z( ^* E6 G
3 k& t- M9 \# D' q$ k嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮:
5 D2 r0 u( \ `( x: |
8 |* f) e7 V/ q, d+ S% `“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!” $ h; H& v5 q" B2 S
4 ^; k! `4 p: ?看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房! 5 V* u9 f2 T8 y
跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。
6 K9 U! B* f- C8 w" u/ L看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧! 5 e5 U2 `0 v# ]6 m% g/ G
* i; M5 H. c5 B V2 t6 V8 w
“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL!
9 S6 I( j6 v. Z( R7 M( c+ w“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。
; T& @3 o4 S+ ?“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。
4 r" Q- ^. r/ @" W3 I: ?1 b“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。
. f) w. i% Z" ~7 `! D“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。 2 Q4 k( `# P- ^$ W3 ]; l
“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
( q, h7 A, S @! M$ R7 ?) g6 ]1 f“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。
8 U5 \4 Z& N) t“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|