埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2326|回复: 4

大温地区地产黑话破译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 01:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去! + R, Q+ @& |2 _, t& S
  N* U1 _& }9 D$ i0 ~' A2 k4 }
赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。 2 k: G  S, c7 a) `: t$ u& J

) K/ m2 y* t; {# I嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮:
+ b* \$ Z0 [7 \% F  [& u& T! e6 s0 h. L7 y! T. ~/ s& B
“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!”
. ]9 |1 R' A  T4 m8 S. ]- I
; E+ \2 U; D! L( h看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房! ( A4 T: ?/ c7 q
跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。
" S# w' W3 m. T$ V# A看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧!
' y7 `8 H  E- F& G# M5 a! j+ j4 V" y  M* [& H2 R% h0 \
“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL!
6 m5 ]8 S7 R/ |“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。
; Q' z: k: p5 {“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。
8 m$ D. V; G1 I2 s! [# U“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。 . m% v/ P9 ~! x3 ~7 U
“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。
$ V2 w' {( g) ]$ {) o3 g4 g3 y& N“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。 / F# n# W8 u4 e) H/ h2 q
“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。
! b) z7 ~. E( x. T8 a: K4 j! M6 O6 q7 x“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 09:18 | 显示全部楼层
楼主破译的妙
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 22:30 | 显示全部楼层
有趣...............................
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 23:29 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
长见识了。。。。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-10-1 20:30 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-12 21:12 , Processed in 0.158523 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表