埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5285|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。* f' _- n) }7 O# p, T
9 j  y0 s# r$ b, j6 q! ^# c
+ f; c- J( D9 q3 |. B4 n3 K
①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
: }8 O2 z1 [0 l6 {) u2 F1 J6 z# q9 j. J) d3 t  \
①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)* w  Z' V! v) E% p$ {0 k5 E
①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...0 X5 e' x# c3 x' v

4 I. E, ?6 R% A  T  |( S1 P1 S①给你② give you ③ here you are/ u. ?/ g( z3 K$ N8 b; r" b7 c
) Z1 J, R4 k) z2 h0 b! A& a' T
①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
) ^! A9 M" q# Z6 p5 ]. o  i" q9 W* C# M  H) A  J3 o& v0 i9 N
①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)1 @- `3 s0 N/ B7 p, e$ z
①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom( F# ^- G( ]  u/ e$ U
4 T( b0 c$ O- I
①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)! k$ B6 B" G3 }) ^9 f9 J* V8 v
. x: @. N  ~/ a% @# h
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans! P  U1 i* @$ l' {

4 u6 N, ?* d! \1 b9 U①修理② mend ③ fix/repair8 Z; i( H( F- B1 C
# R2 G$ u& z, S" C, f: B/ w& Y8 L
①入口② way in ③ entrance- W) b  _" t' j" r
/ p5 i% d! X2 [3 X" _! ~
①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)7 V3 O  I$ \$ p2 r$ z- U9 z: D( E, Q

; n7 D# Z/ r! h  g+ j" A- j" o①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
* n8 s( _% e) `: {, u4 l7 \# |& M0 ^
①应该② should ③ must/shall
4 R+ R* U! h! l+ `0 @% c  y; S8 Z; ?$ E9 G
①火锅② chafing dish ③ hot pot8 ^( B" K2 l$ Y6 @/ }
5 h. i: B- R2 h% L/ w, E, O- [
①大厦② mansion ③ center/plaza
2 V4 w2 J# G9 g% c. r3 j, x  W5 ^. x( B8 U8 E; T& K3 ^4 B2 L0 d
①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
% ]6 h) ^$ D* w+ u0 m①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
; Y- Q# W/ ~0 N4 O! O+ C/ \
  Q8 p2 ?& X5 x. [! b6 y①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)4 T  a7 W1 d- P2 Q/ u. U
( K3 n* ^8 k% z
①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)7 l5 n' g6 _2 X6 t" ]

0 T9 i: t( n) O/ f①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
" ^( k; S) l& W9 n  M
( E1 J' u" d4 [# J8 P; I/ y4 }①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
, R; ~' y- l& \, b) O( F- D①车门② the door of the car ③ the car's door7 l  O$ Q2 ?" @  P( I

/ S$ ~5 v1 f( O3 F! n, f①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?" b' e/ j- {$ i' \. ]  t; N

! h1 w' v: I7 k% R9 @' Z①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)  L% d  v- k7 W$ _4 E6 d
①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
) m# o' D8 w# ^3 o% V2 h9 t+ a  V4 v9 }9 E9 ~6 q, t3 y
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)5 [: U6 H0 Y( f, B( T1 {% x5 F
4 \  n3 _- V% I) f+ S6 n
①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
" ?, y  g; y$ d$ i" e! a: t& Z1 G6 b$ [& k. |
①等等② and so on ③ etc.$ ]- l# c! X. x/ Y

! ?, o# z; B" v①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
2 K# t+ |" V) N  b( z+ e6 Y
( q& X$ p3 w. r! B  G①农民② peasant ③ farmer
7 @) s# F8 q4 @- }( \
/ J$ R8 |3 o. u' b/ J7 z- {①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51
8 l& |1 o; w# R; F! ]8 M% Y% V好好学习,天天向上.

* ]1 ]( u+ y+ q1 b- O' S* {good good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26
2 l. Z1 O/ `% s$ u' f8 t看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...
: {* X7 D: Y  k* g- m
Like: long time no see! Haha.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:
$ w1 a7 S9 `; a6 \& o0 I: y' j9 b# Y  X$ f$ D7 D
"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=256968# Q2 Z) N4 |! u+ ]! w

4 D+ e7 y% {! N6 r# h2 h"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2671901
0 v7 B' u4 {$ H  i: V
* i' |$ Q/ {; U2 h3 ?+ z9 `1 Z"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1993599" u, F. w# }# q) j! F$ \9 Y
, [7 B% |% x' n6 C5 T9 z
way out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.6 B! e& D2 j: I0 R6 A7 [
  T. u$ k- h! D
I'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish.' p# i- F& m# k. u' N3 L3 K

2 j! T6 u2 H$ u最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.
. t4 }) o" u8 B* W; B
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20
3 q. _2 y/ F6 ]. y& M, C5 \* |: j首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

+ w% R7 @9 }4 S4 y4 A很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。8 E4 h6 _4 u5 o( x$ S2 [
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20, f. ?% s6 ]/ @% Q
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

  I' s' B  @# r7 h( k8 K; jAgree.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-6 10:32 , Processed in 0.197000 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表