埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5477|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。
- G/ s6 s( k1 X  t) h7 r# h( E/ E$ ^( T3 M/ I
3 F/ U/ i/ u6 ?4 Z) ~2 z
①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...$ p" B7 h7 J! p, O

3 H! f$ @+ X; ^4 e$ D5 Q; X. L5 {6 y①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)' I4 u. `9 }: v! t- P
①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
7 _$ V2 Y% ^& X: l, w9 x, V: M/ }8 M6 n1 F$ B; n2 }7 S5 m
①给你② give you ③ here you are
0 I7 C3 H& b% Z+ a* t7 Y3 t$ e9 c" r+ |0 Q( c! }% R$ [
①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much' N, a) [- C# C5 Z' \
, I8 K/ |" z  I5 d& T$ U
①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
& z9 u- n( r$ s- O$ `①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom% H* w* w6 J& J& M# X
1 j% G  ^( d7 h1 [) n7 m
①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
# E: E# h% A% [0 e' w8 d( [7 R1 K1 B- Z! o+ g# S  J* i
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans, G9 R+ ]- {8 s
& j* `$ a! U. m. G5 `, n4 a  B( O
①修理② mend ③ fix/repair6 z/ |+ X' j* \- J  s

. Z) s6 R+ V2 [; N; u①入口② way in ③ entrance
+ c- s2 _& L3 \+ ^6 I: }6 T* W9 q$ {( T4 i8 S+ |( V* q
①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)  f! C8 U# _" G) |" W

4 M3 x" @$ W! O  n, u+ I①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious% z/ m: u6 Y) E" N
* M  y% j8 h$ h5 L1 [  X
①应该② should ③ must/shall
8 E3 D0 e( o" z* u( E3 a! n; @" z* H- z# u
①火锅② chafing dish ③ hot pot
: C" K; Q- V- ~1 R  w0 I, A) Z. O* r1 F6 k2 u- Q+ K+ E
①大厦② mansion ③ center/plaza
7 [8 s0 s" A2 b+ |: N% N* Z
, l6 K( x5 A9 u①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)- K1 w7 H: D7 R$ f9 H+ |
①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用). P- q0 I4 y3 P7 Z$ m' R6 Z

& N" r( F  U7 m6 F. z1 `  B4 h①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
! j- Z* l/ j& e( u7 |8 b0 M2 \$ h/ f# D2 N" j
①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
& o7 y2 z1 E4 }8 [
2 K, ]- D) J; o5 A4 Z/ h①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
, a. D: e  G! O8 w/ I9 w4 o4 L+ A. T3 c& D
①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off& k' y" A/ I7 J4 H/ z9 L1 i
①车门② the door of the car ③ the car's door$ I8 C2 z1 }9 [# C! i$ K1 H. g

/ g0 o' ?. i) o( b9 N. Y①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
8 O9 g+ O7 A! f! P- B( k
$ H& |% F# Q1 Q8 J& B& O. h①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)" U: f  p6 N3 t- d9 G
①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)' t/ _0 F7 s: v+ G

' g1 i' N1 z9 n" J( j0 L①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
* Q0 u& R% t; P3 J6 w( W9 y/ d8 w
( X$ w! o% O2 Y, ~4 e5 w( X: Y①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
- P% ]# k/ H& x2 v/ {* G+ i9 B6 R( h3 l' _% Y* n8 M+ \
①等等② and so on ③ etc.7 O6 ]4 G$ K# Z  {' d$ h: M
1 k& s1 O" z. H
①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far$ c  J9 T2 {. P" j
  \! a- e: w) b# t, ~
①农民② peasant ③ farmer
7 o$ q& ]2 T# ^$ p4 E- M; N9 r, W5 w8 p: T% l' R% \' Z; X
①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
理袁律师事务所
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
大型搬家
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51
) h0 J/ X9 D! e+ f  H  Q好好学习,天天向上.
& U% X% M, h) g# I. W) [6 N& H% F
good good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26 0 G, e: R9 U- N" T/ I% l9 F2 a* t4 V) Z
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...

1 s+ L/ k+ S7 ?  s& DLike: long time no see! Haha.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:
4 y' }% z3 {$ ~, P; n+ ]9 {$ z$ i, U" t8 D# v: F
"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=256968& K3 |. F& u' I9 ^( t

* d0 j/ [& I0 H, J) T$ G* m"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2671901
* Q! B% j7 B: M) x& a9 j+ C- C# J" ?, ]1 L) S1 i. p  A% o; E( I- D
"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1993599
0 l9 X* @. e) r# L0 c! x3 ?# R/ \7 N3 o9 g; |
way out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.
4 a, W; a- {7 D- S, J
3 ?* l7 J- ?+ \; i3 Y- nI'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish.
) a+ U# P- `6 \  @$ @1 J( k4 N7 o+ n* u
最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.# v( b1 h' R1 P9 Y: M
大型搬家
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20 , J- x% J, @9 ?1 P( X; S/ E
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

2 W5 G. Q9 p- \$ j7 W( [很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。# Z& _  ~2 A3 ]) _$ R: r0 D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20
, U( C/ [5 ?( d( l$ j首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...
5 K' i0 Z& P8 a' L7 y
Agree.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-18 02:14 , Processed in 0.192110 second(s), 36 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表