 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。 ! u' f; n! Z3 C" d/ p' y, u
0 i" |# [+ ?: r' N) C- [0 E! P, e 点' K6 [7 Z3 y& a
击! H( f1 G, F/ _/ b
图( { R# t( ?1 v: Z9 c6 Y; b$ P) r
片: w% [8 N; L- _6 y. z& A* o* P/ I
看
; n; N9 c8 a) s) F/ c; x/ }原
0 n( k3 k7 ~" e0 `; Y$ I图
* z1 S; l+ m: m8 Q, F
0 q0 X3 J Q6 W( [" T) _: K' l" X1 a$ b. ?
北京大学校徽(资料图)
+ I7 k A3 p% F' L6 g4 V5 m6 A# \0 U* X9 g9 j3 j6 u( h1 N
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
; r# U! q4 d4 c% w6 h% w. q! F8 I( h: s0 M" V0 a2 {& ]& {1 f
: [' Q+ R/ t0 D( ]0 \" m
点
/ l5 n4 n, Y# o9 ^击
: N* x. h5 [/ Q& J: u图
' R( }& M5 V, G) s k片) [ i. t( N' I* y, w" h; |. Z
看
0 @7 J7 r; O( I' P7 p5 O原! _$ Q- v1 g' @$ E9 t0 Z
图
: b1 K _0 F: J" X3 q3 I6 z5 m7 a9 g
9 p# u9 j- K; Q+ r- a9 Q# _4 [7 h4 u1 f# K( g
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
8 [- d' S/ m& u; |& u( O3 T
- ^, Z7 X: v; i( i! ^ t8 _4 B【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|